Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
erzsébetre 1
erzsébetrol 1
érzülete 1
és 1176
esemény 1
események 4
eseményt 1
Frequency    [«  »]
5242 a
1644 az
1231 hogy
1176 és
688 nem
641 is
578 egy
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-1000 | 1001-1176

                                                              bold = Main text
     Rész,  Fej.                                              grey = Comment text
1 Bev | adatait gyűjtve.~A szállóige és a mendemondakét atyafi 2 Bev | nyelv kincsévé lett idézet és a köztudattá vált históriai 3 Bev | A szállóigék eredetével és történetével foglalkozva, 4 Bev | dolgok mintegy egymásból és egymásba folynak. Akkor 5 Bev | gyűjtésemet majd éppúgy javíthatom és bővíthetem a bírálók és 6 Bev | és bővíthetem a bírálók és a tudós érdeklődők szívességéből, 7 Bev | érdeklődők pedig csak olvasták és új kiadását tették lehetővé. 8 Bev | tették lehetővé. A javítás és bővítés munkájában tehát 9 Bev | alig váltak köztudottá, és nem tartoznak a mi históriai 10 Bev | igazságszolgáltatást. Gyanakszik és kémlel. Csupa nemzeti hiúság. 11 Bev | csinál. De a valószínűség és a józan ész ellen ritkán 12 Bev | rejtelmes céltalanságát, és megoktat bennünket arra, 13 Bev | leírhatatlan gyűlölségről és az ég bosszújára való sóvárgásról 14 Bev | furcsaságok gyűjteménye, és nem is akar egyéb lenni. 15 Bev | történetbúvár. Pragmatikába és kritikába avatkozni nincsen 16 Bev | könyvet olvasója helyett; és minden eredetiség követelése 17 Bev | patvarkodásokkal, melyeknek módszere és hangja ma is a XVI. századé 18 Bev | összegyűjtött Treppenwitz2 könyvéből és E. FOURNIER3 híres művéből, 19 Bev | híres művéből, hogy az angol és olasz irodalom hasonló munkáit 20 Bev | vett részt a gyűjtésben és feldolgozásban.~Köszönettel 21 Bev | helyreigazítást, pótlást és új adatot.~ ~Budapesten, 22 I, 1 | szótárában (Budapest, 1873), és ugyanezt mondja akárhány 23 I, 1 | krónikáinkban emlegetett és a népnyelvben ma is élő „ 24 I, 1 | ahrimanban keresték etimonját. És bár a Magyar Tudományos 25 I, 2 | Buda és Etzelburg~A hun történet 26 I, 2 | szóvégi s, m betűket s az e és i előtti k már c-nek hangzott. 27 I, 2 | mint helynév Csehországban és más szláv vidéken gyakran 28 I, 3 | ismerik, s csupán gyökerekkel és főleg nyers hússal táplálkoznak, 29 I, 3 | testök melegével combjuk és a háta között „főznek 30 I, 3 | fölhasználni, hanem kiszárítva is, és magukkal hordva, sok ideig 31 I, 3 | leszedik a csontról, besózzák és kemencében vagy másképp 32 I, 3 | megszáradt, porrá zúzzák, és ily módon élnek vele: nagy 33 I, 3 | eleség sincs, kazánokat és üstöket hordanak magukkal; 34 I, 3 | üstöket hordanak magukkal; és mindenkinek van egy zacskó 35 I, 3 | lóról, vizet forralnak, és a vitézek száma szerint 36 I, 3 | ha olyan nagy sokaságban és olyan hosszú ideig járnak 37 I, 3 | semmit; mert lovaik füvet és szénát esznek, ők meg ilyen 38 I, 4 | ütközet után (955) Lehel és Bulcs hadnagyokat Konrád 39 I, 4 | szörnyethalt. „Előttem mégy és szolgám leszel a másvilágon” - 40 I, 4 | rabjaik. Mindjárt megfogták és Regensburgban felakasztották 41 I, 4 | ellenkezik a valószínűséggel és nem sok észre vall, ha valaki 42 I, 4 | jászberényi templomban, és úr Haller Pál uram őmaga 43 I, 4 | úr Haller Pál uram őmaga és Apor Lázár is jöttek; ott 44 I, 4 | megölte volt a királyt.” Mikor és miként keletkezett ez a 45 I, 4 | majd magyarra fordította, és 1788-ban e címen adta ki 46 I, 4 | van most a jász múzeum) és Jász kürtnek nevezte el. 47 I, 4 | ügyellő Miskolcon” írta és adta ki Az jász vagyis íjász 48 I, 4 | kürtön lévő metszésekről és azoknak értelméről cím alatt. 49 I, 4 | vallanak. Majd Bizáncba került, és Teodóra császárné, mikor 50 I, 4 | mikor Morvaországban Cirill és Metód által a keresztény 51 I, 4 | együtt. Hogy milyen rendszerű és erejű a DÉCSY kritikája: 52 I, 4 | Méltó lesz ezt kitanulni és megtudni.”~Igen kétséges: 53 I, 4 | április elején a kincsnek és egyéb holmik említett inventariuma 54 I, 4 | Csáky István országbíró és egy udvari biztos jelenlétében; 55 I, 4 | tárgy teljesen érdekesség, és érték nélkül való. Közönséges 56 I, 4 | igen nagy becsben tartja, és az 1867-i koronázáson a 57 I, 4 | egészségéért, ~Más kapitányokért és a hadnagyokért, ~Ittunk 58 I, 4 | munka. Mindenesetre értékes és ritka elefántcsont faragvány; 59 I, 5 | az Ethnographia 1900-i 1. és 2. számában kétségtelenül 60 I, 5 | Dubnici KrónikábanLazariés „Heth magiar és Gyak”, THURÓCZI 61 I, 5 | Lazari” és „Heth magiar és Gyak”, THURÓCZI JÁNOS Krónikájában „ 62 I, 5 | hogy a hét megcsonkított és ivadékaik házrul házra jártak 63 I, 6 | kereszténynek született, mert szülei és nagybátyja, Mihály, még 64 I, 7 | szent korona keresztje? És jobbra dől-e vagy balra? 65 I, 7 | szárnycsattogással jönnek az angyalok, és hozzák a szent koronát. 66 I, 7 | nyeregkápán hozta hazafelé, és Fischamendnél leejtette, 67 I, 7 | hogy a kereszt jelenleg és régóta már félredőlve mozog. 68 I, 7 | régóta már félredőlve mozog. És egynéhány sorral odább: „ 69 I, 7 | balra hajlik a kereszt. És igaza van a pénzmetszőknek 70 I, 7 | emígy, hol amúgy ábrázolták és ábrázolják a szent koronát.~ 71 I, 8 | Némelyek, pl. FRANZ BOCK és IPOLYI ARNOLD, hajlandók 72 I, 8 | amelybe későbbi átalakítások és csonkítások révén jutott, 73 I, 8 | volt, melyet Szent István és Gizella királyné 1031-ben 74 I, 8 | formájára, mikor kifoldozták és mindenestül fölvarrták egy 75 I, 9 | Könyves Kálmán és a boszorkányok~Hitt-e Könyves 76 I, 9 | úgy szól, hogy az esperes és az ispán hírével, tudtával 77 I, 9 | jelent a maleficus, malefica és maleficium, s mit a striga. - 78 I, 9 | törvényei (II. könyv, 31. és 32. fejezet) ezekre nézve 79 I, 9 | harmadik kategóriába helyezik, és azt mondják ki , hogy 80 I, 9 | eklézsián vezekeljen, böjtöljön, és a paptól hitet tanuljon; 81 I, 9 | nyomják mellére, homlokára és lapockája közé, azután menjen 82 I, 9 | meretrixekkel helyezi egy sorba, és azt rendeli, hogy a püspök 83 I, 9 | Minek tartotta az egyházi és világi törvény a strigákat? 84 I, 9 | állatalakot ölt; de a VII. és VIII. századbeliek elágaznak 85 I, 9 | striga megevett egy embert és reá bizonyosodik, 8000 denárt, 86 I, 9 | egyház, valamint a frank és lombard törvények felfogását 87 I, 9 | kézből, ahol addig volt, és az esperes mellett részben 88 I, 9(6) | 10-12. lapján olvasható és itt ismételt okoskodásommal, 89 I, 9(6) | ez a két törvény (Istváné és Lászlóé) világossá teszi, 90 I, 10 | királynét, ki elősegítette és pártolta testvére, állítólag 91 I, 10 | Melinda ellen; így fogta fel és dolgozta ki ezt KATONA is. 92 I, 10 | Péter, Imre alatt országbíró és szolnoki ispán, Endre alatt 93 I, 10 | politikai bosszú műve, nem első és nem utolsó nyilvánulása 94 I, 10 | de egyszersmind ingadozó, és nem önálló ember létére, 95 I, 10 | pereputtyát az országba hozta, és jövedelmező állásokba helyezte. 96 I, 10 | nagyprépostot, egy huszonöt éves és egyházi dolgokban fölöttébb 97 I, 10 | majd vajdává, bánná, bácsi és bodrogi főispánná tette. 98 I, 10 | karaktervonása az, hogy övéi és a velök jött német kalandorok 99 I, 10 | János, akinek jövedelmét és hatalmát a kalocsai érsek, 100 I, 10 | Tököle nembeli Simon, sárosi és beregi, s egy másik, a Kacsics 101 I, 10 | Simon nógrádi birtokos úr és az utóbbinak testvére, Mihály, 102 I, 10 | királyné Berchtold érsek és Leopold ausztriai herceg 103 I, 10 | nyíltan támadták meg kíséretét és őt; míg Lipót és Berchtold 104 I, 10 | kíséretét és őt; míg Lipót és Berchtold megmentették irhájukat, 105 I, 10 | éjjel összeszedték magukat, és az összeesküvőkre törvén, 106 I, 10 | bosszúra gondolni, Bánk és az összeesküvők egy része 107 I, 10 | átmegy - crescendoiv - a XIV. és XV. század kompilációiba, 108 I, 10 | Krisztusért szenvedett, és a legtakarékosabb volt a 109 I, 10 | elkövették, rögtön némává és inaszakadttá lettek, nem 110 I, 10 | amit Bánk bűnrészességéről és bosszújának okáról mesélnek 111 I, 10 | Nemzet, 1883. ápr. 29. és május 1. Magyarország története 112 I, 10 | királyok korában. II. k. 68-69. és 636. l., 53. jegyzet.)~ ~ 113 I, 11 | emlékeztet, ki aragóniai Simonnak és Bertramnak testvére és Benedek 114 I, 11 | Simonnak és Bertramnak testvére és Benedek vajdának és bánnak 115 I, 11 | testvére és Benedek vajdának és bánnak neje volt. Ez Imre 116 I, 11 | neje volt. Ez Imre alatt és II. Endre első éveiben 1209- 117 I, 11 | haragját szintén magára vonta, és hűtlenségbe esett, de egész 118 I, 11 | nógrádi, veszprémi helynév és talán a Pest megyei Bánkháza 119 I, 11 | II. Alfonz [de Aragon] és neje kasztíliai Sancha leányával), 120 I, 11 | Nagyon szép volt a Tota, és KÉZAI SIMON szerint (Gesta 121 I, 11 | a kerek világon oly szép és gyönyörű leány nem volt 122 I, 11 | genere Bor) megszerette, és feleségül vette. A vajda 123 I, 11 | birtokára vitte asszonyát, és e fészkét elnevezte Bojótnak. 124 I, 11 | éltek ők addig, amíg Imre és III. László halálával II. 125 I, 11 | László halálával II. Endre és vele neje az andechsi és 126 I, 11 | és vele neje az andechsi és meráni trónra léptek. Bánk 127 I, 11 | meráni trónra léptek. Bánk és neje az udvarhoz kerültek, 128 I, 11 | viszonyt szőtt, amit a buja és szeretkező természetű spanyol 129 I, 11 | összejátszás a tüzes gavallér és a forró vérű asszony között 130 I, 11 | részesítette. A megcsalt (és korosabb) férj szarvait 131 I, 11 | mutatja az oklevélről csüngő és csakis a legelőkelőbb személyektől 132 I, 11 | többször olvashatjuk a vajdákat és bánokat dux címmel, így 133 I, 11 | együtt elkobzott Martonfalvát és Bojótot mint Tota asszony 134 I, 11 | dux hűséges szolgálatait, és csaknem sajnálkozva mondja, 135 I, 11 | kénytelen volt őt számkivetni és javaitól megfosztani. És 136 I, 11 | és javaitól megfosztani. És csakugyan, még ugyanennek 137 I, 11 | különböztetni a többielvetemedettésátkozott” felségsértőtől, 138 I, 12 | beléegyeznek, én nem; ellenzemés: „A királynét meggyilkolni 139 I, 12 | Szép Fülöp feleségéről, és az angoloknál II. Eduárd 140 I, 13 | Történetünk egyik legismertebb és egészen néphagyománnyá vált 141 I, 13 | története. SZAMOSKÖZY ISTVÁN és ALVINCZI PÉTER jegyezte 142 I, 13 | kinek felesége legyalázott és elűzött egy koldusasszonyt, 143 I, 13 | Szürthey, Soós, Ráskay, Eszenyi és Kövesdy családok. Tudósok 144 I, 13 | egyszersmind sok érdekes és fontos más dolog kiderítésével, 145 I, 13 | bán) ott Melinda bátyja, és az első szakasz legelején 146 I, 13 | Vadászaton egy őzet kergeték, ~És - egy banyát találtam. Ő 147 I, 13 | s leroskadott ~Térdére, és tudtomra adta, hogy ~Feleségem 148 I, 13 | SIMON   Megesketém, és titkon általa ~                   149 I, 13 | Az egyet a kezébe veszi, és ~                  Nem tudja 150 I, 13 | ikret ad a koldusasszonynak, és Mic bánné büntetése sem 151 I, 14 | egykorú történetírás némasága; és az, hogy hallgat a dologról 152 I, 14 | beleszeretett a szép Zách leányba, és betegnek tétette magát, 153 I, 14 | okait, de a közhagyomány és a hegedősök énekei Klára 154 I, 14 | Klárával a templomba ment, és a leányt visszaküldte olvasójáért, 155 I, 14 | múlva gondoljon a bosszúra, és addig a kerítő királyné 156 I, 14 | hatvan évig ült trónon, és minden forrás szerint maga 157 I, 14 | még saját rokonait sem, és annál vérengzőbb lett, mentől 158 I, 14 | garázdálkodásait, méltóság- és jószágvesztéssel akarta 159 I, 14 | király, annál kegyetlenebb és gonoszabb lett, annál jobban 160 I, 14 | részletesen szokták elsorolni és megbélyegezni az Isten és 161 I, 14 | és megbélyegezni az Isten és emberek ellen elkövetett 162 I, 14 | megállapított tény, hanem jelszó. És ki ne tudná, hogy a tömegeknek - 163 I, 14 | tudná, hogy a tömegeknek - és az izgatottság perceiben 164 I, 14 | perceiben ezek gondolkodása és érzülete áthat az intéző 165 I, 14 | legpontosabban bebizonyított és okadatolt tényeknél.” - „ 166 I, 14 | szíve, levágott ajkakkal és ujjakkal, lófarkon végighurcoltatni 167 I, 14 | végighurcoltatni a városok terein és utcáin? Ujjait megtorlásul 168 I, 14 | katasztrófának előidéző oka. És ha valaki ezentúl még a 169 I, 15 | Forgács,~Tied leszen Gímes és Gács.~Mindnyájan tudjuk, 170 I, 15 | Forgács, tiéd leszen Gímes és Gács” (SZILÁDY ÁRON), „Vágjad, 171 I, 15 | Forgács, tied leszen Fülek és Gács” (JÓKAI MÓR), „Vágd, 172 I, 15 | Forgács, tied leszen Gímes és Gács” (BUDAI FERENC), „Vágd 173 I, 15 | Forgács, tied legyen Gímes és Gács” (NAGY IVÁN) és a legközkeletűbb, 174 I, 15 | Gímes és Gács” (NAGY IVÁN) és a legközkeletűbb, melyet 175 I, 15 | Forgács, vágd, tied Gímes és Gács, s onnan ahova látsz.” ( 176 I, 15 | mert a népköltés a mértéken és a rímen nem szokott rontani. 177 I, 16 | János-féle lázadás részese volt, és abban a gyűlölségben, mellyel 178 I, 16 | a szabadságszeretetnek és erős magyar érzésnek vajmi 179 I, 16 | levente volt ez a pártos, és kevélyen fogadta a hóhér 180 I, 16 | Vajdafi”, akieladtaőt és társait, Lackfi György macsói 181 I, 16 | TÓTH KÁLMÁN 1861-ben írott és mindmáig közkeletű Ki volt 182 I, 16 | ünnepli ezt a nemzeti hőst, és azt mondja róla: „Hédervári, 183 I, 16 | van a hal, mely dicső volt és remek?” VÖRÖSMARTY MIHÁLY 184 I, 16 | tudja, hogy ahalnem dal és nem is hon (mint annyi verseskönyvben 185 I, 16(9) | kérdezi: hogy is lehetne dicső és remek állat a hal, mely 186 I, 17 | tábláit megviselte a sok idő és viszontagság, hát arra a 187 I, 18 | kieszközölni II. Pál pápa erkölcsi és pénzbeli támogatását Mátyás 188 I, 18 | csak a krónika került ki és két apróbb termék. Nyilván 189 I, 19 | Hungaria diplom. I. k. 71. l.) és WALLASZKY PÁL (Tentamen 190 I, 19 | Tentamen hist. litt. 59. és köv. l.) már bővebben szól 191 I, 19 | előadószék a professzor számára és emelkedő padsorok a hallgatóknak. 192 I, 19 | borbélyok, továbbá a betegek és a lábadozók számára; az 193 I, 19 | borospincék, éléskamrák és szellős csűrök. A keleti 194 I, 19 | valamennyi tanuló, lector, mester és doctor. A déli oldalon, 195 I, 19 | Buda felé, csupa műhely és bolt, melyben a kézművesek 196 I, 19 | BRANDOLINI egy, a köztársaságot és a királyságot összehasonlító 197 I, 20 | De sokáig azt hittük - és még ma is akad, aki hiszi -, 198 I, 20 | THEWREWK JÓZSEF gyártotta, és bocsátotta világgá egy Dürerről 199 I, 21 | meghaladó magas termetű és erős ifjú volt; másodszor 200 I, 22 | partjáról lova lecsúszott, és a királyt maga alá temette 201 I, 22 | megjegyezte hát a helyet, és előbb Székesfejérvárra, 202 I, 22 | hevert egykorú emlékiratában és a hozzákapcsolt Epistola 203 I, 22 | Szapolyai György Székcsőn, és újra hallotta egy magyar 204 I, 22 | királyt Szapolyai György és Tomori Pál érsek az est 205 I, 22 | kamarás is többedmagával, és Szapolyai Györgynek egy 206 I, 22(11) | ERDÉLYI LÁSZLÓ: Szerémi György és emlékirata. Budapest, 1892.~ 207 I, 22 | volt ez, hanem a rendeké és a főpapoké.” Ekkor Szapolyai 208 I, 22 | kirántotta háromélű cseh kardját, és háromszor a király jobb 209 I, 22 | leesett a földre. Czettrich és a többi kamarás erre Tomori 210 I, 22 | Pál szállására szaladtak, és ott azt kiabálták: „Hamar, 211 I, 22 | hallván, berontott a szobába, és megölte Szapolyai Györgyöt. 212 I, 22 | urát megölték, előrohant, és Tomori Pált legyilkolta. 213 I, 22 | vallotta. Szapolyai Györgyöt és Tomori Pált a székcsői templomba 214 I, 22 | Reá adták véres ruháit is, és éjfélkor kivitték a Csele 215 I, 22 | ástak neki lámpavilágnál, és ott hagyták. Ezen a helyen 216 I, 22 | által esett el; SZERÉMI és SZOLAKZADE török író mondja, 217 I, 22 | király testén sebek voltak; és a legnevezetesebb az, hogy 218 I, 22 | azonban a király teljesen ép és romlatlan holttestén a legcsekélyebb 219 I, 22 | különben SZERÉMI GYÖRGY és az Epistola Flebilis mendemondáját 220 I, 23 | legalább nem olyan csengő és kedves, mint a Dobó Katica. 221 I, 23 | Várday Mihály özvegyét. Első és egyetlen szerelme Losonczy 222 I, 24 | mutatja, vagyis az óváros és a külső vár között, a hídon; 223 I, 24 | várnak (ahová az óváros és a külső vár eleste után 224 I, 25 | természetesen visszafordult, és a lőni nem bíró cigányokat - 225 I, 25 | már nagyon anekdotaízű, és mivel épp THURÓCZI LÁSZLÓ 226 I, 26 | megmenteni arcának ifjúságát; és hogy vérben mosdhassék, 227 I, 26 | Történt, hogy tükre előtt ült, és szobaleánya ékesítgette 228 I, 26 | meglocsolta illatos vízzel és fodorító-vassal hullámos 229 I, 26 | kitépte; Erzsébet haragra gyúl és hatalmasan arcul üti. És 230 I, 26 | és hatalmasan arcul üti. És íme, a leánynak elered az 231 I, 26 | helyén a bőr üdébb és tetszetősb, akár mert ezt 232 I, 26 | legszebbnek kell lennem; a sors és az Isten megmutatta a módját, 233 I, 26 | női szépséget biztosítja és emeli, már férjének életében, 234 I, 26 | hatottak az embervér gyógyító és szépítő voltára vonatkozó 235 I, 26 | voltára vonatkozó följegyzések és hagyományok. PLINIUS írja, 236 I, 26 | álmában megjelent előtte Péter és Pál apostol, megmondani 237 I, 26 | ezek a régibb mendemondák; és itt ismét látjuk, milyen 238 I, 26 | ismét látjuk, milyen gyakori és könnyű a történetben is 239 I, 26 | végre megszűnt a meddősége, és négy gyermeke született; 240 I, 26 | föl a sírból a tetemeket, és meg fognak rajtok látszani 241 I, 26 | milyen gyalázatot költenek és hogyan pellengérezik. Nádasdy 242 I, 26 | parancsára mézzel kenték be és úgy állatták, hogy a bogarak 243 I, 26 | kaparták ki az ebek a földből, és marakodtak rajta. Éjszakánkint 244 I, 26 | leányokat éjjel megláncolja és lelakatolja. A szegény leányok 245 I, 26 | háromszáznál több leányt és menyecskét ölt meg ártatlanul. 246 I, 26 | udvari tisztek, cselédek és gyermeköket vesztett szülék. 247 I, 26 | Salonban feltűnést keltett és ősszel Budapesten is kiállított 248 I, 26 | négy-öt meztelen leány varrt és kötött recét. A leplezetlen 249 I, 26 | perversus ösztönök betege volt, és szörnyű nyavalyáját a kínzások 250 I, 26 | unokájával, Zrínyi György fiával) és Homonnai Drugeth Györggyel 251 I, 26 | Györggyel jelent meg ott, és az úrnő kamarájában egy 252 I, 26 | két vén asszonyt, Ilonát és Dorottyát, akik a kínzásokban 253 I, 26 | kínzásokban segítségére voltak, és egy Újvári (másképp Fickó) 254 I, 26 | két vénasszonyt, Ilonát és Dorottyát Bicssén. A hóhér 255 I, 26 | harapófogóval tépte ki ujjaikat és karjaikat, aztán máglyán 256 I, 26 | asszonyt adtak szolgálatára, és a három várnagyot megeskették, 257 I, 26 | asszonyunk, az mi tekintetes és nagyságos gróf urunk Nádasdy 258 I, 26 | kegyelmének a felesége, és az modernus időbeli lengyel 259 I, 26 | Erdélyországban született, és harminchét annusokat egészben 260 I, 26 | kegyelmének a feleségéül lett, és véle együtt Csejte vári 261 I, 26 | kényekedve akaratjából, és szántszándékosan apródonkint 262 I, 26 | szolgáival megkapatta, megölette és meggyilkoltatta, csupán 263 I, 26 | szűz vérökben megmosdjék és ennek általa orcája szép 264 I, 26 | akiket (II.) Mátyás királyunk és kegyelmes fejedelmi urunk 265 I, 26 | dolgában inquisitorokká és plenipotentialis ítélő bírókká 266 I, 26 | kirendelni méltóztatott, Istenünk és indulatú conscientiákra 267 I, 26 | mi csupán csak az Istent és a haza törvényeit teneáltuk 268 I, 26 | teneáltuk ante oculos,xvi és ezen sententiát hoztuk Báthory 269 I, 26 | sötét helyre vinculálva és clausálva tartassék és vigyáztassék. 270 I, 26 | vinculálva és clausálva tartassék és vigyáztassék. Datum Waagh 271 I, 27 | Zrínyi Miklós, a nagy költő és hadvezér haláláról egy régi 272 I, 27 | egy vadkan áldozata lett. És mégis sok emberben mindmáig 273 I, 27 | Magyarul: A császáriak és a török között kötött béke 274 I, 27 | de nem bírt egy bőszült és megsebesített kan vadságával; 275 I, 27 | többé egy szót sem szólani, és csak mellét verve adta jelét, 276 I, 27 | kit botránkozás kövének és a törökkel való szakítás 277 I, 27 | felvonhatott, puskával beméne, és szokása szerint csak egyedül 278 I, 27 | nevű kedves olasz inasa és a lovász nyargalának utána; 279 I, 27 | amint a hintó nyargalhat és osztán gyalog a sűrűbe béfuték 280 I, 27 | elfut a kan, érkezik Guzics és Angelo, az úr felkél és 281 I, 27 | és Angelo, az úr felkél és mondja: Rútul bánék vélem 282 I, 27 | s elé a torka felé ment, és a nyakra járó minden inakat 283 I, 27 | DÖMÖTÖRI GYÖRGY szerkesztette és Zrínyi Péternek ajánlott 284 I, 27 | evangelikus egyetemi professzor és tanuló kesergi a nagy ember 285 I, 27(xvii)| az ő szerencsétlen és nem várt haláláról, amely 286 I, 27 | saeVIttrVx fera SerInIo.xx~És egy magyar elégiát, melyből 287 I, 27 | kárára ~Inkább nem tartottad ~És mind föl nem faltad ~   288 I, 27 | tübingai egyetemi professzorok és magyar deákok bizonyos ellenségei 289 I, 27 | mendemondának már akkor se hittek... És Zrínyi Miklós meggyilkolását 290 I, 27 | KOSSUTH LAJOS is hitte, és talán az ő révén terjedt 291 I, 27 | ajándékul adta 1755-ben híres és nemes Benyovszky Pál úrnak 292 I, 27 | érctábláján. A bécsi udvar és Montecuccoli bizonnyal gyűlölték 293 I, 27 | toldd meg egy lépéssel!” És azokról a németekről föl 294 I, 28 | páter igen régi magyar szó, és közbeszédben járja: ha maga 295 I, 28 | ki a XVII. században élt, és kegyetlenül zaklatta a protestánsokat; 296 I, 28 | tornai református templomot és parókiát, mint azt SZŐNYI 297 I, 28 | NAGY ISTVÁN Szomorú áldozás és számkivetés című munkájában 298 I, 29 | megjelent históriai lexikonában; és látta még HOLÉCZY is, ki 299 I, 29 | cras, crasxxiv mása), és együgyű etimológiagyártás, 300 I, 29 | KRECKWITZ (Ungerlandjában) és KORABINSZKY is; a szobor 301 I, 30 | kurucvilág ereklyéinek tekintik, és a pengére maratott hét betűt 302 I, 30 | fringia. E szó eredetét és jelentését kétségtelenül 303 I, 30 | A fringia az arab frangi és török frängi (frank, azaz 304 I, 30(17) | századbeli kardot a későbbiektől; és bizonnyal nem vetemedik 305 I, 31 | Magyar protestáns egyházi és iskolai Figyelmezőben (1871, 306 I, 31 | a koporsóból, megégették és egy tóba szórták. Egy szegény 307 I, 31 | bevakoltatták a márvány emléktáblát és kezdének hallgatni az egészről. 308 I, 32 | Ki az a Varulla Jakab? És hogyan kerül szobra a fővárosi 309 I, 32 | választották meg városbírónak, és egy évig hivataloskodott. ~[...]~ ~ 310 I, 33 | tiszteletére valóban kápráztató és - ízléstelen pompával árasztotta 311 I, 33 | visszautasítja ezt az őrült és amisera plebs contribuenst”- 312 I, 33(19) | a kert tavaszi pompáját; és egy hölgy így szólt: »Milyen 313 I, 33(19) | dér csillogott a fákon; és a kastély előtt szánkák 314 I, 33 | gödöllői nagy spektákulumok és hallatlan heccek sem, melyekben 315 I, 33 | tűzijátékot, a szökő borkutakat, és nyíltan meg is mondta, hogy 316 I, 33 | Kleopátra ecetben olvasztott föl és Paula Lollia hárommillió 317 I, 33 | dúsgazdag jöttment fényűzéséről, és kitalálta a són szánkázást.~ 318 I, 34 | hajdan szegény tót diák volt, és a barátok konyháján tengődött. 319 I, 34 | tagadta, sőt dicsekedett vele; és még Mária Teréziának is 320 I, 34 | legatáriusává fogadott, és szolgálatainak jutalmául 321 I, 34 | megyében fekvő Bátorkeszin és Kisújfalun 25-30 jobbágyból 322 I, 34 | IX. 38., 61., 68., 802. és 809.)~A vagyon, melyhez 323 I, 34 | kuruc generálistól örökölte, és öröksége döntő lett pályaválasztására 324 I, 34 | ügyek jószágigazgatójává és a neoaquistica commissio 325 I, 34 | főispánja, végre főlovászmester és gróf. Csoda-e, ha ez a mesés 326 I, 34 | eredetét? Maga írja Beteges és unalmas gondolatok című 327 I, 34 | gyűjtve rakásra,~Összerogy, és idegen bírja rabolt javait.)~ 328 I, 34 | szerint (Gödöllő hajdan és most, Budapest, 1875) e 329 I, 34 | gyűjtve rakásra,~Megmarad, és idegen nem lesz a birtokosa.)~ 330 I, 34 | kőrakás összve fog omlani, és az elragadott kincsek máséi 331 I, 34 | gondolkodék. Leülnek a drága étkek és italokkal megrakott asztalhoz, 332 I, 34 | isznak, Henkay pedig éhezik és szomjazik a díszhelyen. 333 I, 34 | költész”, hanem HANGAY, és nemhatvani kapucinus atya”, 334 I, 34 | lélek, ki sokat kóborolt és hányatódott. Valószínű, 335 I, 35 | Mária Terézia és Pompadour, Marie Antoinette 336 I, 35 | Pompadour, Marie Antoinette és Du Barry~Itt említem meg 337 I, 35 | megszólítású levelet írt, és biztosította bennekedves 338 I, 35 | barátnőjét” igaz tiszteletéről és barátságáról. A szövetség 339 I, 35 | Terézia helyeselte a tervet, és elküldötte Párizsba Stahrembergnek 340 I, 35 | à celle-ci.” (Császárnői és királynői szavamra ígérem, 341 I, 35 | soha közzé nem lészen, és minden örökre a legmélyebb 342 I, 35 | is hasonló nyilatkozatot és ígéretet tesz.) De volt 343 I, 35 | kijelölték neki herceg Contit és Mme de Pompadourt, mint 344 I, 35 | bizalmas barátságot kötött, és most levelet írt a hatalmas 345 I, 35 | Kaunitz csakugyan hódolva és hízelegve keresi Mme de 346 I, 35 | szeretője kegyét. MÁRIA TERÉZIA és MARIE ANTOINETTE levelezésében 347 I, 35 | vagy, engedelmességgel és alázattal tartozol neki; 348 I, 35 | nagyatyád, urad, jóltevőd miatt! És te mégis oly érzékenyen 349 I, 35 | mikor lekötelezhetted volna és jelét adhattad volna ragaszkodásodnak!)~ 350 I, 35 | parle.” (A király igen és szíves irántam, és én őszintén 351 I, 35 | igen és szíves irántam, és én őszintén szeretem őt. 352 I, 35 | elképzelhető legostobább és legimpertinensebb teremtés. 353 I, 35 | volt, de nem szólt hozzám és én sem igen igyekeztem vele 354 I, 37 | tucat kesztyűt rekvirál; és csak Bécsben veszik észre, 355 I, 37 | meglepte Berlin városát, és 300 000 (némelyek szerint 356 I, 37 | fegyelem alatt tartotta, és nem vitt el egyebet, csak 357 I, 37 | csak hat porosz zászlót és két tucat, a város címerével 358 I, 37 | volt seregével. Evitéz és önzetlen” tettéért a királynő 359 I, 37 | 3000 darab aranyat küldött, és 1758. március 7-én a Mária 360 I, 37 | világban holmi kesztyűknél és karmantyúknál különb dolgokat 361 I, 37 | városoktól elvinni. Márvány és érc szobrokat cipelnek haza 362 I, 37 | évnek minden szakában, télen és nyáron egyaránt használhatók.”) 363 I, 38 | A sakk-automata megvolt, és működött még a negyvenes 364 I, 38 | eredete alkalmasint a KÖLESI- és MELCZER-féle Nemzeti Plutarkus ( 365 I, 38 | nyerheti, öszve hányta, vetette és hajította mérgibe, amint 366 I, 38 | Generálisaival sakkot játszott, és vesztett, cselekedni.” A 367 I, 38 | automatáthányta, vetette és hajítottaössze, pedig 368 I, 38 | lábnyi távolságban állottak, és képzelhető, hogy kíváncsian 369 I, 38 | hármat-négyet húzott annak rendje és módja szerint, aztán egy 370 I, 38 | lázadókat csakhamar leverték, és az összeesküvés feje: Voruszki 371 I, 38 | Egy árokban húzódott meg, és aztán éjszaka elvánszorgott 372 I, 38 | csonka tiszt már felgyógyult, és az volt a kérdés: hogy lehessen 373 I, 38 | Kempelen tehát dologhoz látott, és három hónap alatt elkészítette 374 I, 38 | volt, 1777. november 6-án és 7-én. Az automata oly ügyesen 375 I, 38 | Elbúcsúztak hát az orvostól, és folytatták útjokat Poroszország 376 I, 38 | Poroszország felé. A gép és a lengyel tiszt egy roppant 377 I, 38 | ládában volt; igen lassan és óvatosan szállították, az 378 I, 38 | a csodálatos gép hírét, és mivel maga is kitűnő sakkjátszó 379 I, 38 | Voruszki azonban vigasztalta, és azt mondta, hogy engedelmeskedni 380 I, 38 | tehát Pétervárra utazott, és igazolta hírnevét; a cárnőt 381 I, 38 | az automatát nem 1777-ben és nem orosz földön, hanem 382 I, 38 | Terézia azonban bízott benne, és felszólította Kempelent, 383 I, 38 | erre hazatért Pozsonyba, és fél év alatt elkészítette 384 I, 38 | hosszúságú, két láb szélességű és harmadfél láb magasságú 385 I, 38 | kasznyira vólt lesrófolva, és azon a fafigura vagy fakép 386 I, 38 | vagy billenteni a fejével, és köröskörül hordozta vigyázó 387 I, 38 | akarta, ollyankor boszonkodva és haragosan rázta a fejét, 388 I, 38 | csigáknak, rúgótollaknak és görgőknek zúgását, a melly 389 I, 38 | karnak tollait felhúzta, és ollykor ollykor egy ládikóba 390 I, 38 | lépésnyire eggy asztalon vólt, és azzal szoros egybeköttetésben 391 I, 38 | sok kerék, henger, csiga és az a messzebb álló ládika 392 I, 38 | keveset gondolt, fel se vette, és ha szólott is felőle valami 393 I, 38 | csak mint gyermekjátékot és mechanikai tréfát emlegette, 394 I, 38 | fortély nyitját találgatva; és ez az irodalom újra föllendült 395 I, 38(22) | automatát elölről, hátulról és játszás közben ábrázoló 396 I, 38 | lekuporodott a középen, és pantográf segítségével igazgatta 397 I, 38 | hogy ez a masina működött-e és miképpen működött, arról 398 I, 38 | ember látta a sakktáblát, és keze a török karjában volt; 399 I, 38 | szenzáció leírhatatlan volt, és Kempelent unszolták, hogy 400 I, 38 | automata tönkrement, eltörött és nem tud többé játszani; 401 I, 38 | nem tud többé játszani; és automatájával együtt visszatért 402 I, 38 | hogy az előkelő állású és nagy tudományú Kempelen 403 I, 38 | mechanikai tréfája keltett; és igyekezett végét vetni a 404 I, 38 | Pétervárott, Párizsban és Londonban. Berlinbe maga 405 I, 38 | bámulata most csak fokozódott; és végre nagy summát kínált, 406 I, 38 | Kempelennek hallgatást ígért; és különben is restellte, hogy 407 I, 38 | emberségből hágy nyerni” - mondta és távozott. Az automata ugyanekkor 408 I, 38 | udvari mechanikus volt, és maga is foglalkozott automaták 409 I, 38 | ki 1819-20-ban Párizst és Londont látogatta meg vele. 410 I, 38 | játszott XVIII. Lajossal és IV. György angol királlyal 411 I, 38 | vele LINDNER ERNŐ, Kempelen és a nyelvtudomány című értekezésében. ( 412 I, 39 | ismeretlen erőket kerestek, és a boszorkánypörökben annyiszor 413 I, 39 | orvos, természetvizsgáló és filozófus egyaránt igen 414 I, 39 | gyanúja sem férhet hozzá, és alig hihető, hogy már életében 415 I, 39 | többnyire megtaláljuk a régibb és újabb démonológiákban. A 416 I, 39 | ostoba meséknek végét veti; és mint okos ember, a gúny 417 I, 39 | írja a bevezetésben -, és iszonyú szemtelenséggel 418 I, 39 | varázslás, tátos, ördög és pokol... Hogy annak okáért 419 I, 39 | szemtelen urakat megszégyenítsem és a babonaságot, ezen praerogativáját 420 I, 39 | Hatvani-legenda nagyon elterjedt, és akadt ember, aki egész komolyan 421 I, 40 | este maga volt a házban, és csupa unalomból az az ötlete 422 I, 40 | következő percben Martinovics és társai már a szobában voltak, 423 I, 40 | társai már a szobában voltak, és egész éjfélig tanácskoztak 424 I, 40 | Az inas mindent hallott, és másnap esze nélkül futott 425 I, 40 | nem benne födözték föl. És nem igaz az ornátusba bújt 426 I, 40 | németországi, hollandiai és magyarországi társaikkal. 427 I, 40 | foganatja. Július 24-én és 25-én közel húsz embert 428 I, 41 | foglalkozott matematikai és kémiai tanulmányokkal; különösen 429 I, 41 | Terézia, Ferenc császár és király második felesége, 430 I, 41 | fölrobbant az egész tűzjáték, és a nádor szörnyű sebektől 431 I, 42 | mely a lajstromok adatai és Horvát István deák felírása 432 I, 43 | már Simonyi regementjével, és egy pulk27 kozákkal, az 433 I, 43 | királyi lakóházat meglátta. És valójában lehetett is rajta 434 I, 43 | erszénye jól megérezte, és csak Napóleon császár hozhatta 435 I, 43 | teteje nagyon megaranyozva, és úgyszinte olyan magasságú 436 I, 43 | úgyszinte olyan magasságú zárok és széles kapu voltak. A palotának 437 I, 43 | órányira a csinos tisztasága és egyenessége miatt egy buteliát 438 I, 43 | népét lógerban szállította, és midőn pikétjeit figyelmezve 439 I, 43 | vesztében a palotába jött, és az ottan fogságban levő 440 I, 43 | negyven híres arábiai csődört és amit hirtelen felpakolhatott, 441 I, 43 | mindenütt felnyitni parancsolta; és szobákról szobákra menvén, 442 I, 43 | revolúcióban osztályos generális és Bonaparténak különös embere 443 I, 43 | vezette Simonyit a királyi és más hercegek, úgy a követek 444 I, 43 | hercegek, úgy a követek és págék (a királyi udvarnál 445 I, 43 | roppantott fényességben, arannyal és ezüsttel gazdagon varrott 446 I, 43 | feltévén, a trónusban leült, és a jelen való tiszteket is 447 I, 43 | tarsolyából kihúzván rágyújtott, és midőn a többivel jól füstölgetett, 448 I, 43 | amit én akarok, szeress és gondolj, amit te akarsz! 449 I, 43 | appartementumaiba, hol Simonyi és minden véle levő tisztek 450 I, 43 | voltak. Tovább az öltöző és nappali szobán keresztülmenvén, 451 I, 43 | próbául tévén, hogy a méreggel és királyához kétszínűséggel 452 I, 43 | királyunk vére iránt mindenkor és mindenütt tisztelettel és 453 I, 43 | és mindenütt tisztelettel és hűséggel viseltessünk. Mivel 454 I, 43 | drágakövekkel kirakott órákat és poharakat hidegvérrel nézte; 455 I, 43 | elhozott. Azontúl ami enni és inni szükséges volt, abban 456 I, 43 | generálisok valóságos leveleikből és vitézség leveleit tartó 457 I, 43(28) | kötet mindig nagy számmal és egy-két forintért kapható 458 I, 44 | mindenekfölött ügyes, ötletes és mellette a zsandár az ostoba, 459 I, 44 | Ekkor hazájába menekült, és haramiakapitány lett a bakonyi 460 I, 44 | vaudeville-t adtak elő Deforges és Paul Duport szerzőktől; 461 I, 44 | Este-gyalogezredhez került, és mint hadapród, Péterváradon 462 I, 44 | akarva tűrni, megszökött, és két évig nem volt nyoma. 463 I, 44 | terem, rátolja a závárt, és pisztolyt von elő a selyem 464 I, 44 | le az érsekkel a sok pap és szolga hajlongó sorai között.~ 465 I, 44(29) | hogy Sobri Amerikába ment és ott él. (Reise in Ungarn, 466 I, 44 | maga is hinné ezt a mesét. És e mendemonda épp úgy meggyökeresedett, 467 I, 44 | hogy Sobri Vay József gróf; és bár kétségtelen, hogy a 468 I, 44 | Londonban Rónay Jácinttól és Kmety tábornoktól, akiknek 469 I, 44 | beszélték; mert azok is hitték. És járta ez a mendemonda még 470 I, 44 | a múltjával dicsekedni, és lehetett akár patikárius 471 I, 44 | 16-án agyonlőtték Somogy és Tolna határán, a lápafői 472 I, 44 | endrédi kovácsnak a fia volt, és igazán Pap Józsefnek hívták. 473 I, 44 | Cifra. Ezek is mind álnevek. És valószínű, hogy Milfajt ( 474 I, 44 | szolgált. Innen szökött meg, és Fényes Istók nevű pajtásával 475 I, 44 | Király Jancsi, Pap Andor és Francli voltak. A banda 476 I, 44 | másfél évig Vas, Sopron és Győr vármegyében garázdálkodott 477 I, 44 | ekkor átvonult Veszprém és Győr megyébe, s végrehajtván 478 I, 44 | végrehajtván a tüskevári és tornai rablásokat, elhatározta, 479 I, 44 | átadja Veszprém, Fehér és Komárom megyéket, maga pedig 480 I, 44 | pedig megtartja Győrt, Vast és Zalát.~Mielőtt azonban e 481 I, 44 | uradalmi számtartót megrohanta, és elvette tőle a fegyvereit, 482 I, 44 | szolgagyőri kastélyba tört be, és kirabolta Hunkár Antalt, 483 I, 44 | cselédséget előbb összekötöztette, és a pincébe hányatta, aztán 484 I, 44 | kastély urát rohanta meg, és összeharácsolt mindent, 485 I, 44 | Bécsbe V. Ferdinánd királyhoz és József nádorhoz, és kemény 486 I, 44 | királyhoz és József nádorhoz, és kemény hangon követelte, 487 I, 44 | magával jótehetetlenné lett, és kézre került. 1836 karácsonyának 488 I, 44 | akasztották föl Veszprémben. Mógor és Király januárius 5-én került 489 I, 44 | szegénylegények üldözése, és Sobrinak több társa került 490 I, 44 | Erdős vidék. Sobrit Tamási és Szakcs felől szorították 491 I, 44 | megyékből kirendelt népfelkelés és vagy huszonöt fiatal nemes, 492 I, 44 | szálas erdő volt akkor. Havas és zúzmarás volt az erdő. Pandúrok 493 I, 44 | zúzmarás volt az erdő. Pandúrok és felkelők messze maradtak, 494 I, 44 | sebesülten elfogták, Rece Marci és Liliom Peti gyorsan eltűnt 495 I, 44 | beszéd tárgya volt éveken át, és nagyon sokan élnek, akik 496 I, 44 | aranyveretes, dömöckölt puskája, és szűrkötő gyanánt ugyancsak 497 I, 44 | róla, hogy útra tért, és mint igaz ember halt meg, 498 I, 44 | hogy ő Pap Andort látta és ismerte 1849-ben. Harasztiban - 499 I, 44 | mint kanász. (Magyar föld és népe, 1848. I. f.)~ ~ 500 I, 45 | Batthyány és a gyújtó~[...] ~A gyújtó


1-500 | 501-1000 | 1001-1176

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License