bold = Main text
Rész, Fej. grey = Comment text
1 Bev | BEVEZETÉS~E könyv aközben keletkezett,
2 Bev | Bizakodtam benne, hogy e gyűjtésemet majd éppúgy
3 Bev | mond a munkájáról: hogy e könyvet jelen alakjában
4 Bev | közönség kezébe.~Ami magát e gyűjtés tárgyát illeti,
5 Bev | közöl: egyszerű idézetek. E dologban alig tett egyebet,
6 Bev | rendszerint tele vannak e rút patvarkodásokkal, melyeknek
7 Bev | Treppenwitz2 könyvéből és E. FOURNIER3 híres művéből,
8 Bev, 0(3) | Cinquième édition. Paris. E. Dentu, 1883.~
9 I, 1 | hároménekes hőskölteménye; e kis eposz I. énekének 80.
10 I, 2 | szóvégi s, m betűket s az e és i előtti k már c-nek
11 I, 2 | Óbudán, s tőlük vette a város e nevet; sőt ma már abban
12 I, 3 | Egészen más jelentősége lehet e szokásnak. Úgy látszik,
13 I, 4 | mendemondát, (II. 15.): „E mese ellenkezik a valószínűséggel
14 I, 4 | nyugodtabban ülő császárt. E miniatűrkép arra vall, hogy
15 I, 4 | fordította, és 1788-ban e címen adta ki Bécsben: Jászberény
16 I, 4 | mester meg is becsülte. E mesterek szerint a kürt
17 I, 7 | gyarlóságaival bíbelődni. Ezért e kérdés is kedvelt tárgya
18 I, 7 | igen ismeretes hiedelem van e dologról. Az egyik mátyusföldi
19 I, 7 | korona Krisztus képének, e zománcműnek, épp közepében
20 I, 9 | Középkori bölcs királyunknak e felvilágosodott törvénye
21 I, 9 | valakit megéget. Nagy Károly e határozatot megerősítette,
22 I, 10 | összeesküvés keletkezett e visszás állapotok megalkotója,
23 I, 10 | nagy tekintélyben álló Bánk e méltóságában meg is maradt
24 I, 10 | bosszújának okáról mesélnek e krónikák; ezen felfogás
25 I, 11 | birtokára vitte asszonyát, és e fészkét elnevezte Bojótnak.
26 I, 11(7) | KATONA e nevet MÜLLER Leithold, ein
27 I, 11 | találjuk Endre kormányában. E szerint Tota asszony, kihez
28 I, 12 | Hungariae, 189. l.) ezt írja e válaszról: „Majdnem ugyanilyet
29 I, 13 | genealógiai adatokkal cáfolták meg e családok ilyetén származását;
30 I, 13 | leányokat mind Erzsébetnek. E gyermekek sírkövét még ma
31 I, 14 | aki Zách Klárát belekeveri e dologba, egy nápolyi olasz
32 I, 14 | a következtetését, hogy e tragédia mégiscsak az volt,
33 I, 14(8) | IVÁN azt írta nekem, hogy e Nógrádban, a palóc vidéken,
34 I, 15 | neki ajándékba. (LISZTI e jegyzetét kiadta KOVACHICH
35 I, 15 | k. 332-338. l.) A püspök e jegyzete így szól:~Balázs
36 I, 15 | adom Ghímes várát.~LISZTI e jegyzetében alkalmasint
37 I, 15 | Forgách család elvesztvén, e várat Forgách Balázs csakugyan
38 I, 16 | című verse, „a fajbüszkeség e kitörése” (mint a költő
39 I, 16 | tárgya, amilyen a Fóti dal e töredéke volt: „Hol van
40 I, 16 | VÖRÖSMARTY MIHÁLY borénekének e két sorából ma már mindenki
41 I, 16 | senki rossz néven, hogy e dologról szóltam. Nem tehetek
42 I, 16 | szóltam. Nem tehetek róla, ha e könyvem természete olyan
43 I, 17 | csinálták a könyvtáblákat. E kódexek elveszett tábláiban
44 I, 21 | kis termetű ifjú volt. E hiedelem forrása CSEREI
45 I, 26 | hullámos fürtökbe szedte össze. E gondos, gyöngéd munka közben,
46 I, 26 | neheztelt Magyari Istvánra e nyilvános feddésért; ebből
47 I, 26 | egyék. A gonosz szipirtyó e vallomása talán csak arra
48 I, 26 | meztelenül kellett tűrnie e tortúrákat. A tanúvallomások
49 I, 26 | leplezetlen testben való e gyönyörködés egyik erős
50 I, 26 | tizenhat esztendeig vett részt e mészárlásokban. Ez inasról
51 I, 26 | csak” öt évig vett részt e borzalmas bűnökben, nem
52 I, 27 | della Pace trà Imperiale e Turchi sono quelle accennate
53 I, 27 | egli presuppone concertato e fù casuale, com’ è noto
54 I, 27 | fierezza d’un cignale irritato e ferito, che con sette colpi
55 I, 27 | felé rút szakasztás; de e kettő semmi, hanem harmadik
56 I, 27 | christiano orbi dolendum e vivis excessum scriptus (
57 I, 27 | Világ csudájának ~ Voltál e mészárlója? ~Tetűled köllött
58 I, 27 | mészárlója? ~Tetűled köllött e ~Halált szenvednie ~ Vére
59 I, 28 | sem igazodik el” stb. De e szólásokban az is benne
60 I, 30 | volt egy génuai fringia. E szó eredetét és jelentését
61 I, 31 | felirata azt hirdette, hogy e helyen feküdt azon Perényi
62 I, 31 | szórták. Egy szegény paraszt e tóból hozott sárt kunyhója
63 I, 31 | lyukat. A legelső pedig, aki e hazugságot, mindjárt aztán,
64 I, 31 | egészről. A csaló pedig, aki e hazugságot a XVII. század
65 I, 32 | JAKABnak kellene lennie. E különben szintén kevesektől
66 I, 33 | szánkázott. A magyar hagyomány e ritka sport kétséges dicsőségével
67 I, 33(19) | a parkot. Hogy a parkból e tréfa után mi lett, arról
68 I, 34 | és most, Budapest, 1875) e vers szerzője HANGAY hatvani
69 I, 34 | hatvani kapucinus atya, ki e sértő disztichont akkor
70 I, 34 | ezen felszólításra azonnal e disztichonnal felelt:~Congeries
71 I, 35 | reine - írja MÁRIA TERÉZIA e levélben -, que de tout
72 I, 35 | jóakaratába ajánlva Stahremberget. E levélben Kaunitz csakugyan
73 I, 36 | a lisszaboni földrengés, e negyvenezer emberéletbe
74 I, 36 | források is hivatkoznak e szomorú ómenre. Marie Antoinette
75 I, 37 | járásra volt seregével. E „vitéz és önzetlen” tettéért
76 I, 38 | egész masinát tologatni. E masina megett egy faszéken
77 I, 38(22) | Kempelen (Pressburg, 1783). E később számos nyelvre lefordított
78 I, 38 | tévedhessen. RACKNITZ báró e módszerrel el is készítette
79 I, 38 | mechanikusnak, a metronóm, e korszakalkotó zenei műszer
80 I, 38 | automaták készítésével. E század elején világhírű
81 I, 39 | hajdúböszörményi főorvos († 1855), ki e mendemondákat föl is jegyezte.
82 I, 40 | magyarországi társaikkal. E vádirat 1794. június 17-
83 I, 40 | került a törvényszék elé. E szerint az angol kormány
84 I, 43 | című könyvéből merítette. E könyvben megvan a híres
85 I, 44 | Paul Duport szerzőktől; s e darab egyik bírálója azt
86 I, 44 | mindenki tudja, mint vélekedjék e híres haramia létéről, ki
87 I, 44 | haramia ő volt. Mikor később e dologról vele beszélgettek,
88 I, 44 | is hinné ezt a mesét. És e mendemonda épp úgy meggyökeresedett,
89 I, 44 | gazdagok regénye [1859] e kétalakúság körül forog.)
90 I, 44 | felcsúti öreg paraszttól, ki e haramia idejében legényember
91 I, 44 | és Zalát.~Mielőtt azonban e szándékát megvalósította
92 I, 44 | a győri káptalan pénzét. E rablást 1836. október 10-
93 I, 44 | mentecsatot viselte. A zsákmány e legértékesebb része csak
94 I, 45 | méltó legyen az említésre. E mese szerint a nevezetes
95 I, 45 | magyar testőrök között. E daliák furcsa romantikus
96 I, 46 | még történetírók is, hogy e dölyfös szavakat az osztrák
97 I, 47 | kormányelnökhöz, hogy őt e nehézségekről tudósítsa.
98 I, 49 | az első öngyilkos, aki e világcsodát választotta
99 I, 49 | bizony nem faragott volna e szép szoborművek alkotója,
100 I, 49 | elfeledt terhelőt csinálni. E mulatságos hibát aztán később
101 I, 51 | legmagyarabb város úgy lett e szomorú emlékű katona bölcsejévé,
102 I, 52 | budai hídoszlopon történt. E hídoszlopon, a vízmérő rovátkok
103 I, 52 | osztrákok fejében; rég forralták e szándékot, fenyegető és
104 I, 52 | főmérnök (sz. 1814, † 1866) e baljóslatú hírek hallatára
105 I, 52 | mert ha ő nem folyamodik e fogáshoz és az osztrákok
106 I, 52 | szabad levegőn kísérti meg.~E könyv első kiadásának írásakor
107 I, 52 | becses füzetében. CLARK ÁDÁM e német nyelvű jelentésének
108 I, 52 | deszkapalló vezetett ki, s e pallón húzódott a parti
109 I, 52 | félregörbült és megrongálódott.”~E fontos jelentés szerint
110 I, 52(39) | címerével, korona nélkül, e körirattal: Dembins`ki Henrik,
111 I, 53 | a seb nem lett halálos. E szörnyűségből nem igaz egy
112 I, 53 | Leben und Wirken könyvében e kardvágásról alig ír egynéhány
113 I, 53 | komoly történetíró. Görgey e sebe miatt több napig nem
114 I, 55 | legismertebb verziót említem. E szerint a gyóntató pap vitt
115 I, 55 | a fogolyhoz bocsátották. E mendemondáknak véget vetett
116 I, 55 | pecsétnyomó az »ifjú Olaszország« e jelszavával: ora e sempre.
117 I, 55 | Olaszország« e jelszavával: ora e sempre. Magyarul azt teszi: „
118 I, 55 | üdülni magával oda vitt. E tőrt anyám egy kis pihenő
119 I, 56 | pénzügyminiszteri tanácsosnak, s e minőségében, dacára a törvényes
120 I, 58 | SZONTAGH PÁL, közéletünk e nagyérdemű alakja, ki fölhatalmazott
121 I, 58 | cikkelyei megjelentek. Wargha e lapot még 1848-ban is szerkesztette.
122 I, 58 | jegyzőnek választották meg. E tisztségében szolgált 1876.
123 I, 58 | Nagyváradon később mindenki tudta e kalandos élet titkát, s
124 I, 58 | nem lehetett nyilatkoznom e tárgyban, ki részletesen
125 I, 58 | május 23-i közgyűlésén e kérdésről felolvasott:~„
126 II, 1 | mendemonda járt a világ e legrégibb és leghatalmasabb
127 II, 1 | könyvében azt mondja, hogy e hatalmas kőrakások a sivatag
128 II, 1 | mikor a Szíriusz csillag Kr. e. 3300-ban áthaladt a gizehi
129 II, 1 | világgá bocsátott teóriája. E szerint a nagy (Keopsz-)
130 II, 2 | úgynevezett múmia-búza dolga is. E század húszas éveiben híre
131 II, 2 | feltételek; tény azonban, hogy az e régi magvakkal történt kísérletek
132 II, 2 | kikerült magvakat kapott. E magvak kettejére azt mondják,
133 II, 3 | világhírű Memnón-szobor, e húsz méter magas kolosszusok.
134 II, 3 | előtt másfél ezer évvel élt. E szobroknak természetesen
135 II, 3 | elesett. Hogy a görögök e kolosszusokat Memnón képeinek
136 II, 3 | bal lábán ma is olvashatók e deák sorok: „Én P. Sabinus,
137 II, 3 | elpattanó húr. Akik ma írnak e dologról, mind azt mondják,
138 II, 4 | anekdotának ítéli Kleopátra e híres pazarlását; de alig
139 II, 5 | költő, szörnyű dolgokat ír e kísérletekről. De az egykorú
140 II, 5 | hogy a királynő a halálnak e nemét választotta. HORATIUS
141 II, 5 | társaság előtt fejtegetve e kérdést, arra a konklúzióra
142 II, 5 | etették meg magukat. (Vö. E. FOURNIER, L’esprit dans
143 II, 6 | állítsa, hogy Kolombusz e szavakkal indult el Palosból: „
144 II, 8 | Ptolemaiosz Szótér alapította Kr. e. 300 körül, a Brukheion
145 II, 8 | Alexandriát megvette. (Kr. e. 48.) A Szerápeion-beli
146 II, 8 | könyvkincseivel is gyarapodott; e könyveket Antonius ajándékozta
147 II, 8 | kalifától: mitévő legyen e gyűjteménnyel; mire a kalifa
148 II, 8 | van, akkor veszedelmesek, e szerint meg kell semmisíteni
149 II, 8 | megvédelmezte az arabokat e vád ellen. ALEXANDER HUMBOLDT
150 II, 8 | szintén mítosznak mondja e pusztítást, nemkülönben
151 II, 11 | megvolt I. Szeti korában (Kr. e. 1366 körül). A két tenger
152 II, 11 | tovább a Vörös-tengerig. E csatorna alkalmasint a Földközi-tengerig
153 II, 11 | megsemmisült, mert II. Neko (Kr. e. 612 körül) már ismét csatornát
154 II, 11 | Dareiosz Hüsztaszpisz (Kr. e. 521 után) azonban befejezte
155 II, 11 | Ptolemaiosz Philadelphosz (Kr. e. 248 után) annyira kibővített,
156 II, 11 | Klüszma nevű város között. E Kelet-Ázsiát Európa közelébe
157 II, 11 | szultánok is foglalkoztak e gondolattal: számos író
158 II, 11 | expedíciókor öntudatosan fogott e hatalmas terv megvalósításához:
159 II, 12 | támad rá: azt hinnéd, birka e cserje,~S hószinű bárányok
160 II, 12 | Ispahanjában48 ezt írja e különös növevényről: „Az
161 II, 12 | gondolnánk, hogy akad valaki, aki e képtelenséget elhiszi; én
162 II, 12 | ma is azt mondják, hogy e páfrány nedve piros, mint
163 II, 12 | piros, mint a vér.~LINNÉ e páfrányt, melyet Kínából
164 II, 12 | Barometznek nevezte. Ma e növényt a Dicksonia neméhez
165 1, 1 | alexandriai kritikusok között (Kr. e. 170.) akadtak ketten: XENÓN
166 1, 1 | középkorban alig tudott valamit e halhatatlan költeményekről.
167 1, 1 | révén.~Érdekes összevetni e német elméletekkel a francia
168 1, 1 | Shakespeare tudott jobban látni e világon, csakugyan élt,
169 1, 4 | Már CICERO is megütközik e dolgon (De nat. deorum,
170 1, 5 | közönséges halállal múlnak ki e világból; azért fogadja
171 1, 5 | költő feje szétloccsant. E képtelen mese eredete alkalmasint
172 1, 7 | nem említik a fiú és apa e viszálykodását.~ ~
173 1, 10 | ily sokaságát táplálni? E mesés sokaság mellett mesésen
174 1, 11 | néztek a bőség és könnyű élet e városára. Nyilván ez az
175 1, 11 | elveszett. A Krotónbeliek Kr. e. 508-ban Szübarisz városát
176 1, 12 | melyből az óvárost építették. E kőbányában van egy S formájú,
177 1, 12 | Dionüsziosz, minekutána Kr. e. 343-ban elűzték Siracusából,
178 1, 13 | nyilat a városba, miután e szavakat íratta rá: „Fülöp
179 1, 13(50) | ügyességeket kicsinylő fejedelem e régi paradigmája szerint
180 1, 14 | vagy csak aznap leledzett e hibában, vagy azután is
181 1, 15 | volt, és a sziget lakói Kr. e. 306-ban, Démétriosz Poliorkétész
182 IV, 1 | lehettek a rómaiak hajói, s e vizsgálódás foganatjából
183 IV, 1 | lennie; és ha az emeltyű e hosszabb karjának vége kilőtt
184 IV, 2 | jelenthet. Foglalkozott e kérdéssel a hírhedett CASANOVA
185 IV, 4 | látható ez a bögölylárva, e naso hominisxxxvii fölírással.
186 IV, 4(xxxvii)| e naso hominis: az emberek
187 V, 1 | nagypéntek, hanem hétfő. E tévedés eredete alkalmasint
188 V, 3 | vita után azt fogadták el. E terv szerint Manettóval
189 V, 3 | csatlakozva, Magyarországra. (Vö. E. MÜNTZ, A renaissance első
190 V, 4 | gyilkosság, méregkeverés. E vádaknak azonban ellene
191 V, 4 | Aldus. Megmagyarázható-e e nemes lelkek tisztelete,
192 V, 4 | teremtés? Érdekes, hogy e homályos alak védelmére
193 V, 4 | 1753, † 1831) kelt. Hogy e kérdés nagy irodalmából
194 V, 5 | Estei Hyppolit kardinális e szavakkal köszönte meg ARIOSTÓnak,
195 V, 5 | bevezetés, 57. l.) ezt írja: „Én e kérdés megtörténtét valószínűnek
196 V, 5 | dicsőíteni fogja a Furiosóban. E mellett közzé van téve Hyppolit
197 V, 5 | vihessék Salóból Ferrarába. E levélből kitűnik először
198 V, 5 | io l’ho fatto a piacere, e in ozio:~Piu grato fora
199 V, 6 | mozdult ki Párma környékéről. E. MÜNTZ (Histoire de l’art
200 V, 6 | a Sixtusi Madonnát, mely e kiáltásra ragadta: Anch’
201 V, 6 | fizettek ki neki, aztán e terhet hazacipelve kimelegedett,
202 V, 8 | győződve mendemonda voltáról. E kérdést illetőleg GIUSEPPE
203 V, 8 | ismerője, koholmánynak mondja e szállóigét. Igen fontos
204 V, 9 | az egész világ rettegett e bűnös szövetkezettől. VII.
205 V, 9 | társaságra irányzódott. E társaság élén egy prófétaság
206 V, 9 | mérget kis üvegekben árulták e fölirattal: Manna di San
207 V, 9 | arzenikumot is biztosan kimutat, e mérget nem tudták kétség
208 V, 10 | égő viaszgyertyát tesz. E gyertyák ott égnek, ameddig
209 V, 10 | Madonna-képe mellett, s e lámpák egész éjjel világítanak.
210 V, 10 | szerint csak a hüvelyét), s e pillanatban lepték őt meg
211 V, 10 | valaki még börtönben volna e dolog miatt, bocsássák szabadon.
212 V, 10 | meggyújtani a Madonna előtt, s e szokásnak az az eredete,
213 V, 12 | leányát vette feleségül. E hölgyet „fehér ördögnek” (
214 V, 12 | Guoro családé volt, s a nép e nevet összetévesztette a
215 V, 12 | Morea-beli görögöké volt! E házzal függ össze a casa
216 V, 12 | Contarini-Fasan-palotát, a csúcsíves stílus e gyöngyét, és tréfából azt
217 V, 14 | foglyokat szabadítottak ki e tömlöcökből. Komédia volt
218 V, 14 | tömlöcökből. Komédia volt e szerint az is, hogy 1797
219 V, 15 | igen súlyos gonosztetteket. E helyeken nyaranta nagy hőség
220 V, 15 | a fülledt meleg. - Midőn e sorok írója 1806-ban fent
221 V, 15 | fogva; holott az időben e padlásbörtönök már nem voltak
222 V, 16 | bizonyos az is, hogy Casanova e fogságból 1756. október
223 V, 16 | UGO FOSCOLO (Opere inedite e postume, IV. k.) mesének
224 V, 16 | hallatszanék. Én Casanova e kocsintását55 nem ítélem
225 V, 16 | Ugyancsak pénz nyitotta meg e börtön ajtait Galliano Lecchi
226 V, 17 | téri galambokról, Velence e legkedvesebb lakosairól,
227 V, 17 | Más elbeszélés szerint: e galambok ősei hozták meg
228 V, 17 | Vecchie egyik ablakából. E madarak egy fényes múlt
229 V, 17 | hősei éhséggel küzdöttek. E galambok kímélésére nemcsak
230 V, 17 | hanem a törvény is; mert e madarak immár valóságos
231 V, 17 | mindennap magot szóratott nekik. E század elején a Querini-Polcastro
232 V, 18 | Napóleon lóháton ment föl e toronyba, a lépcső helyett
233 V, 19 | HEVESI LAJOS, a kuriózumok e tudós kedvelője, nem ír
234 V, 19 | minori fratelli d’Inghilterra e i nobili d’Ungheria, fanno
235 V, 20 | Vedi Napoli e poi mori!~Vedi Napoli e
236 V, 20 | e poi mori!~Vedi Napoli e poi mori! (Lásd meg Nápolyt,
237 V, 20 | világszép várost magasztaló e mondás ismeretesebb a nem-olasz
238 V, 20 | mindig megjegyezvén, hogy e mondásnak nem az az igazi
239 V, 20 | a dologban: Vedi Napoli e poi Mori - lásd meg Nápolyt,
240 V, 20 | dicsekedtek: Vedi Napoli e poi Mori! (Ez utóbbi kis
241 V, 20 | következőket írja nekem e dologról: „Az a népies mondás
242 V, 20 | följegyzések szerint: Vide Napole e po’muore! Vagyis: halj meg.
243 VI, 2 | bennszülöttektől hallhatták e szót, s aztán hazahozták
244 VI, 3 | betűkkel: ΘEOΣ. Azt hiszem, e képtelenség cáfolgatására
245 VI, 3 | ISTVÁN egyetemi professzortól e dolgokra vonatkozólag a
246 VI, 4 | sempre giudicati onorevoli, e da ciascuno lodati”.xli
247 VI, 4 | felmutatja azt a könyvet. E nyilatkozatát többször ismételte.
248 VII, 1 | nominalista, ki állítólag e híres példával akarta igazolni,
249 VII, 1 | Intra due cibi, distanti e moventi~
250 VII, 2 | FOURNIER szerint a franciák e szobormű révén hívják Aubry
251 VII, 2 | vizsláját montargis-i kutyának.~E század tízes éveiben valami
252 VII, 2 | melodrámává dolgozta föl e tárgyat, s a darab főszerepét
253 VII, 4 | kúttömlöcöknél (pozzi). E zugoly kőpadlóján ma is
254 VII, 6 | Ventre-saint-gris, je suis payé!”l E tréfa szakasztott mását
255 VII, 8 | jövendőben az övé minden hatalom. E sokat vitatott dologban
256 VII, 8 | hatásuk van. Hallom, hogy önök e gyűlésezéseket folytatni
257 VII, 8 | önöknek (a tagokra mutat) e dolgok folytatását, valamint
258 VII, 8 | lépett 1558.) tulajdonítják e híres igét.~ ~
259 VII, 9 | század filozófusai az abbé e följegyzéséből azt következtették,
260 VII, 11 | seregestül bolygatják. Nem e könyvecskének egynéhány
261 VII, 11 | kötet se volna elegendő e kérdés aprólékosabb ismertetésére.
262 VII, 11 | árulással gyanúsítottak. E lajstromnak az a legfőbb
263 VII, 11 | körül, könnyen kideríthetik e kérdést.~A vasálarcost illető
264 VII, 11 | július 12-én beszélgetett e dologról környezetével.
265 VII, 12 | sem volt, hogy vágyódjék e ráncos vénség után, akinek
266 VII, 13 | társával együtt lefejezték. E tárggyal foglalkozó monográfusok
267 VII, 13(59) | volt. Nagy kacagás támadt e furcsa beszédre. Baljóslatú
268 VII, 14 | legrajongóbb imádói is elborzadtak e gyalázatosság láttára. A
269 VII, 14 | ítélte. A szörnyű epizód e részletét kevesen ismerik;
270 VII, 14 | orvosok hosszasan vitáztak e kérdésen. Soemmering, az
271 VII, 15 | ebédelt, s az inspiráció e lelkes család körében lepte
272 VII, 15 | Marseillaise-t, attól fogva, hogy e dal kitört kebeléből, ő
273 VII, 16 | baromfikereskedőt annyira bántott e vád, hogy megölte magát.
274 VII, 17 | papirosról olvasta föl e szavakat: „Én csak kötelességemet
275 VII, 18 | többször kijelentette, hogy ő e szavakat nem mondta. XVI.
276 VII, 21 | kisebbszerű imposztorral, ki e század első felében XVII.
277 VII, 22 | adnak ki Naundorfék hívei. E furcsa irodalom újabb jelenségei
278 VII, 22 | pedig oly elragadó, hogy e könyvet olvasván, minden
279 VII, 22 | logikai következtetések e hatalmas szövevényében itt-ott
280 VII, 22 | ugyan hajlandó volna fogadni e rejtelmes embert; de a család
281 VII, 22 | való jogát hangoztatva.~E valóban csodálatosnak mondható
282 VII, 22 | Hogy egyebet se említsek e probléma óriás irodalmából:
283 VII, 23 | vethette a papirosra, mert e pillanatban Merda a küszöbről,
284 VII, 25 | dicsekedni a társaságnak e mondásával. És egyszerű
285 VII, 25 | regénye 1862-ben megjelent. E halhatatlan műben (III.
286 VII, 25 | jött a halál; ők megvárták e kettős homályt, és rendületlenül
287 VII, 25 | széjjelzüllött sereggel. E végső küzdelemre egynéhány
288 VII, 25 | ellenség kereszttüzében. E négyszög vezére egy ismeretlen
289 VII, 25 | szent félelem keletkezett e magasztos haldoklók körül,
290 VII, 25 | mellé állottak, és ekkor, e végső percben, egy angol
291 VII, 25 | Cambronne szavának historikumát. E felhívásnak lett is annyi
292 VII, 25 | tábornok is mondotta volna e híres szavakat.~Cambronne
293 VII, 27 | Schönbrunnban, 1832. július 22-én. E boldogtalan epigon életéről
294 1, 1 | az egész udvar mosolyog, e szavakkal: „Átkozott, aki
295 1, 1 | augusztus 26-án) mondotta e szavakat, midőn saját harisnyakötőjét
296 1, 4 | mosolyog.~És mégis nőttön-nő e „kérdés” irodalma. Egyre
297 1, 6 | Elveszett Paradicsomot. E megindító jelenet históriai
298 IX, 1 | januárius 25-től 28-ig? E kérdésre így felel meg KOSCH
299 IX, 3 | vette volna a motívumot. E naplóban azonban egy szó
300 IX, 3 | összefüggő kis palotát. E parancsolatot Gaspar de
301 IX, 3 | édesanyja! Mezítelenül születtem e világra, és minekutána részem
302 IX, 3(66) | tartományban. A jeromos rendűek e monostorát a közelében folyó
303 IX, 3(66) | Semmi szentnek nincs köze e névhez.~
304 IX, 4 | magától a császártól, s e levélben az a kemény parancsolat
305 IX, 5 | föl nem ismerés révén stb. E sok egy kaptára csinált
306 IX, 5 | tízezer forintba került. E leányokat aztán Bécsben
307 IX, 5 | dunántúli magyar mágnásnak, E.....ynak; aki aztán elkövette
308 IX, 5 | palatinus halálába (Vö. e mű 74. l.) nem bírtak belenyugodni.
309 IX, 6 | szavának.” Schiller sem e szavakkal adta ki lelkét: „
310 X, 1 | Žižka hívei teljesítették e parancsolatot. A vezér bőréből (
311 X, 1 | író mendemondának tartja e furcsaságot. HORMAYR azt
312 X, 1 | a törökök. A velencések e szerencsétlen hadvezérét,
313 X, 1 | 1596 óta a SS. Giovanni e Paolo templomban van, a
314 X, 2 | ló már nem egyszer járt e csapáson, és most mint a
315 X, 3 | barbárság és nyomorúság e földje csupa civilizáció
316 X, 3 | Bizáncba.” Az orosz aspirációk e híres jelszava akként keletkezett,
317 X, 4 | halálával hunyja le szemét. (Vö. e mű 186. l.)~Mindez, mondom,
318 X, 4 | megsebesült, és fogságba került. E lap szerint a hős, midőn
319 X, 4 | legérdekesebb az a levél, melyet e kérdést illetőleg a lengyel
320 X, 4 | Galliae!”, vagy ha életrajzai e kegyetlen szókat tulajdonítják
321 X, 4 | nekem tulajdonítani akarnák e gyalázatos káromlást, mely
322 X, 4(67) | művében (Párizs, 1800) közli e mendemondát.~
|