Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
duxtól 1
dzsidás 1
dzsidások 1
e 322
é 2
è 1
eb 2
Frequency    [«  »]
340 meg
333 azt
332 ez
322 e
302 csak
255 ki
207 mikor
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

e

                                                                  bold = Main text
    Rész,  Fej.                                                   grey = Comment text
1 Bev | BEVEZETÉS~E könyv aközben keletkezett, 2 Bev | Bizakodtam benne, hogy e gyűjtésemet majd éppúgy 3 Bev | mond a munkájáról: hogy e könyvet jelen alakjában 4 Bev | közönség kezébe.~Ami magát e gyűjtés tárgyát illeti, 5 Bev | közöl: egyszerű idézetek. E dologban alig tett egyebet, 6 Bev | rendszerint tele vannak e rút patvarkodásokkal, melyeknek 7 Bev | Treppenwitz2 könyvéből és E. FOURNIER3 híres művéből, 8 Bev, 0(3) | Cinquième édition. Paris. E. Dentu, 1883.~ 9 I, 1 | hároménekes hőskölteménye; e kis eposz I. énekének 80. 10 I, 2 | szóvégi s, m betűket s az e és i előtti k már c-nek 11 I, 2 | Óbudán, s tőlük vette a város e nevet; sőt ma már abban 12 I, 3 | Egészen más jelentősége lehet e szokásnak. Úgy látszik, 13 I, 4 | mendemondát, (II. 15.): „E mese ellenkezik a valószínűséggel 14 I, 4 | nyugodtabban ülő császárt. E miniatűrkép arra vall, hogy 15 I, 4 | fordította, és 1788-ban e címen adta ki Bécsben: Jászberény 16 I, 4 | mester meg is becsülte. E mesterek szerint a kürt 17 I, 7 | gyarlóságaival bíbelődni. Ezért e kérdés is kedvelt tárgya 18 I, 7 | igen ismeretes hiedelem van e dologról. Az egyik mátyusföldi 19 I, 7 | korona Krisztus képének, e zománcműnek, épp közepében 20 I, 9 | Középkori bölcs királyunknak e felvilágosodott törvénye 21 I, 9 | valakit megéget. Nagy Károly e határozatot megerősítette, 22 I, 10 | összeesküvés keletkezett e visszás állapotok megalkotója, 23 I, 10 | nagy tekintélyben álló Bánk e méltóságában meg is maradt 24 I, 10 | bosszújának okáról mesélnek e krónikák; ezen felfogás 25 I, 11 | birtokára vitte asszonyát, és e fészkét elnevezte Bojótnak. 26 I, 11(7) | KATONA e nevet MÜLLER Leithold, ein 27 I, 11 | találjuk Endre kormányában. E szerint Tota asszony, kihez 28 I, 12 | Hungariae, 189. l.) ezt írja e válaszról: „Majdnem ugyanilyet 29 I, 13 | genealógiai adatokkal cáfolták meg e családok ilyetén származását; 30 I, 13 | leányokat mind Erzsébetnek. E gyermekek sírkövét még ma 31 I, 14 | aki Zách Klárát belekeveri e dologba, egy nápolyi olasz 32 I, 14 | a következtetését, hogy e tragédia mégiscsak az volt, 33 I, 14(8) | IVÁN azt írta nekem, hogy e Nógrádban, a palóc vidéken, 34 I, 15 | neki ajándékba. (LISZTI e jegyzetét kiadta KOVACHICH 35 I, 15 | k. 332-338. l.) A püspök e jegyzete így szól:~Balázs 36 I, 15 | adom Ghímes várát.~LISZTI e jegyzetében alkalmasint 37 I, 15 | Forgách család elvesztvén, e várat Forgách Balázs csakugyan 38 I, 16 | című verse, „a fajbüszkeség e kitörése” (mint a költő 39 I, 16 | tárgya, amilyen a Fóti dal e töredéke volt: „Hol van 40 I, 16 | VÖRÖSMARTY MIHÁLY borénekének e két sorából ma már mindenki 41 I, 16 | senki rossz néven, hogy e dologról szóltam. Nem tehetek 42 I, 16 | szóltam. Nem tehetek róla, ha e könyvem természete olyan 43 I, 17 | csinálták a könyvtáblákat. E kódexek elveszett tábláiban 44 I, 21 | kis termetű ifjú volt. E hiedelem forrása CSEREI 45 I, 26 | hullámos fürtökbe szedte össze. E gondos, gyöngéd munka közben, 46 I, 26 | neheztelt Magyari Istvánra e nyilvános feddésért; ebből 47 I, 26 | egyék. A gonosz szipirtyó e vallomása talán csak arra 48 I, 26 | meztelenül kellett tűrnie e tortúrákat. A tanúvallomások 49 I, 26 | leplezetlen testben való e gyönyörködés egyik erős 50 I, 26 | tizenhat esztendeig vett részt e mészárlásokban. Ez inasról 51 I, 26 | csaköt évig vett részt e borzalmas bűnökben, nem 52 I, 27 | della Pace trà Imperiale e Turchi sono quelle accennate 53 I, 27 | egli presuppone concertato e fù casuale, com’ è noto 54 I, 27 | fierezza dun cignale irritato e ferito, che con sette colpi 55 I, 27 | felé rút szakasztás; de e kettő semmi, hanem harmadik 56 I, 27 | christiano orbi dolendum e vivis excessum scriptus ( 57 I, 27 | Világ csudájának ~   Voltál e mészárlója? ~Tetűled köllött 58 I, 27 | mészárlója? ~Tetűled köllött e ~Halált szenvednie ~   Vére 59 I, 28 | sem igazodik elstb. De e szólásokban az is benne 60 I, 30 | volt egy génuai fringia. E szó eredetét és jelentését 61 I, 31 | felirata azt hirdette, hogy e helyen feküdt azon Perényi 62 I, 31 | szórták. Egy szegény paraszt e tóból hozott sárt kunyhója 63 I, 31 | lyukat. A legelső pedig, aki e hazugságot, mindjárt aztán, 64 I, 31 | egészről. A csaló pedig, aki e hazugságot a XVII. század 65 I, 32 | JAKABnak kellene lennie. E különben szintén kevesektől 66 I, 33 | szánkázott. A magyar hagyomány e ritka sport kétséges dicsőségével 67 I, 33(19) | a parkot. Hogy a parkból e tréfa után mi lett, arról 68 I, 34 | és most, Budapest, 1875) e vers szerzője HANGAY hatvani 69 I, 34 | hatvani kapucinus atya, ki e sértő disztichont akkor 70 I, 34 | ezen felszólításra azonnal e disztichonnal felelt:~Congeries 71 I, 35 | reine - írja MÁRIA TERÉZIA e levélben -, que de tout 72 I, 35 | jóakaratába ajánlva Stahremberget. E levélben Kaunitz csakugyan 73 I, 36 | a lisszaboni földrengés, e negyvenezer emberéletbe 74 I, 36 | források is hivatkoznak e szomorú ómenre. Marie Antoinette 75 I, 37 | járásra volt seregével. Evitéz és önzetlen” tettéért 76 I, 38 | egész masinát tologatni. E masina megett egy faszéken 77 I, 38(22) | Kempelen (Pressburg, 1783). E később számos nyelvre lefordított 78 I, 38 | tévedhessen. RACKNITZ báró e módszerrel el is készítette 79 I, 38 | mechanikusnak, a metronóm, e korszakalkotó zenei műszer 80 I, 38 | automaták készítésével. E század elején világhírű 81 I, 39 | hajdúböszörményi főorvos († 1855), ki e mendemondákat föl is jegyezte. 82 I, 40 | magyarországi társaikkal. E vádirat 1794. június 17- 83 I, 40 | került a törvényszék elé. E szerint az angol kormány 84 I, 43 | című könyvéből merítette. E könyvben megvan a híres 85 I, 44 | Paul Duport szerzőktől; s e darab egyik bírálója azt 86 I, 44 | mindenki tudja, mint vélekedjék e híres haramia létéről, ki 87 I, 44 | haramia ő volt. Mikor később e dologról vele beszélgettek, 88 I, 44 | is hinné ezt a mesét. És e mendemonda épp úgy meggyökeresedett, 89 I, 44 | gazdagok regénye [1859] e kétalakúság körül forog.) 90 I, 44 | felcsúti öreg paraszttól, ki e haramia idejében legényember 91 I, 44 | és Zalát.~Mielőtt azonban e szándékát megvalósította 92 I, 44 | a győri káptalan pénzét. E rablást 1836. október 10- 93 I, 44 | mentecsatot viselte. A zsákmány e legértékesebb része csak 94 I, 45 | méltó legyen az említésre. E mese szerint a nevezetes 95 I, 45 | magyar testőrök között. E daliák furcsa romantikus 96 I, 46 | még történetírók is, hogy e dölyfös szavakat az osztrák 97 I, 47 | kormányelnökhöz, hogy őt e nehézségekről tudósítsa. 98 I, 49 | az első öngyilkos, aki e világcsodát választotta 99 I, 49 | bizony nem faragott volna e szép szoborművek alkotója, 100 I, 49 | elfeledt terhelőt csinálni. E mulatságos hibát aztán később 101 I, 51 | legmagyarabb város úgy lett e szomorú emlékű katona bölcsejévé, 102 I, 52 | budai hídoszlopon történt. E hídoszlopon, a vízmérő rovátkok 103 I, 52 | osztrákok fejében; rég forralták e szándékot, fenyegető és 104 I, 52 | főmérnök (sz. 1814, † 1866) e baljóslatú hírek hallatára 105 I, 52 | mert ha ő nem folyamodik e fogáshoz és az osztrákok 106 I, 52 | szabad levegőn kísérti meg.~E könyv első kiadásának írásakor 107 I, 52 | becses füzetében. CLARK ÁDÁM e német nyelvű jelentésének 108 I, 52 | deszkapalló vezetett ki, s e pallón húzódott a parti 109 I, 52 | félregörbült és megrongálódott.”~E fontos jelentés szerint 110 I, 52(39) | címerével, korona nélkül, e körirattal: Dembins`ki Henrik, 111 I, 53 | a seb nem lett halálos. E szörnyűségből nem igaz egy 112 I, 53 | Leben und Wirken könyvében e kardvágásról alig ír egynéhány 113 I, 53 | komoly történetíró. Görgey e sebe miatt több napig nem 114 I, 55 | legismertebb verziót említem. E szerint a gyóntató pap vitt 115 I, 55 | a fogolyhoz bocsátották. E mendemondáknak véget vetett 116 I, 55 | pecsétnyomó az »ifjú Olaszország« e jelszavával: ora e sempre. 117 I, 55 | Olaszország« e jelszavával: ora e sempre. Magyarul azt teszi: „ 118 I, 55 | üdülni magával oda vitt. E tőrt anyám egy kis pihenő 119 I, 56 | pénzügyminiszteri tanácsosnak, s e minőségében, dacára a törvényes 120 I, 58 | SZONTAGH PÁL, közéletünk e nagyérdemű alakja, ki fölhatalmazott 121 I, 58 | cikkelyei megjelentek. Wargha e lapot még 1848-ban is szerkesztette. 122 I, 58 | jegyzőnek választották meg. E tisztségében szolgált 1876. 123 I, 58 | Nagyváradon később mindenki tudta e kalandos élet titkát, s 124 I, 58 | nem lehetett nyilatkoznom e tárgyban, ki részletesen 125 I, 58 | május 23-i közgyűlésén e kérdésről felolvasott:~„ 126 II, 1 | mendemonda járt a világ e legrégibb és leghatalmasabb 127 II, 1 | könyvében azt mondja, hogy e hatalmas kőrakások a sivatag 128 II, 1 | mikor a Szíriusz csillag Kr. e. 3300-ban áthaladt a gizehi 129 II, 1 | világgá bocsátott teóriája. E szerint a nagy (Keopsz-) 130 II, 2 | úgynevezett múmia-búza dolga is. E század húszas éveiben híre 131 II, 2 | feltételek; tény azonban, hogy az e régi magvakkal történt kísérletek 132 II, 2 | kikerült magvakat kapott. E magvak kettejére azt mondják, 133 II, 3 | világhírű Memnón-szobor, e húsz méter magas kolosszusok. 134 II, 3 | előtt másfél ezer évvel élt. E szobroknak természetesen 135 II, 3 | elesett. Hogy a görögök e kolosszusokat Memnón képeinek 136 II, 3 | bal lábán ma is olvashatók e deák sorok: „Én P. Sabinus, 137 II, 3 | elpattanó húr. Akik ma írnak e dologról, mind azt mondják, 138 II, 4 | anekdotának ítéli Kleopátra e híres pazarlását; de alig 139 II, 5 | költő, szörnyű dolgokat ír e kísérletekről. De az egykorú 140 II, 5 | hogy a királynő a halálnak e nemét választotta. HORATIUS 141 II, 5 | társaság előtt fejtegetve e kérdést, arra a konklúzióra 142 II, 5 | etették meg magukat. (. E. FOURNIER, Lesprit dans 143 II, 6 | állítsa, hogy Kolombusz e szavakkal indult el Palosból: „ 144 II, 8 | Ptolemaiosz Szótér alapította Kr. e. 300 körül, a Brukheion 145 II, 8 | Alexandriát megvette. (Kr. e. 48.) A Szerápeion-beli 146 II, 8 | könyvkincseivel is gyarapodott; e könyveket Antonius ajándékozta 147 II, 8 | kalifától: mitévő legyen e gyűjteménnyel; mire a kalifa 148 II, 8 | van, akkor veszedelmesek, e szerint meg kell semmisíteni 149 II, 8 | megvédelmezte az arabokat e vád ellen. ALEXANDER HUMBOLDT 150 II, 8 | szintén mítosznak mondja e pusztítást, nemkülönben 151 II, 11 | megvolt I. Szeti korában (Kr. e. 1366 körül). A két tenger 152 II, 11 | tovább a Vörös-tengerig. E csatorna alkalmasint a Földközi-tengerig 153 II, 11 | megsemmisült, mert II. Neko (Kr. e. 612 körül) már ismét csatornát 154 II, 11 | Dareiosz Hüsztaszpisz (Kr. e. 521 után) azonban befejezte 155 II, 11 | Ptolemaiosz Philadelphosz (Kr. e. 248 után) annyira kibővített, 156 II, 11 | Klüszma nevű város között. E Kelet-Ázsiát Európa közelébe 157 II, 11 | szultánok is foglalkoztak e gondolattal: számos író 158 II, 11 | expedíciókor öntudatosan fogott e hatalmas terv megvalósításához: 159 II, 12 | támad : azt hinnéd, birka e cserje,~S hószinű bárányok 160 II, 12 | Ispahanjában48 ezt írja e különös növevényről: „Az 161 II, 12 | gondolnánk, hogy akad valaki, aki e képtelenséget elhiszi; én 162 II, 12 | ma is azt mondják, hogy e páfrány nedve piros, mint 163 II, 12 | piros, mint a vér.~LINNÉ e páfrányt, melyet Kínából 164 II, 12 | Barometznek nevezte. Ma e növényt a Dicksonia neméhez 165 1, 1 | alexandriai kritikusok között (Kr. e. 170.) akadtak ketten: XENÓN 166 1, 1 | középkorban alig tudott valamit e halhatatlan költeményekről. 167 1, 1 | révén.~Érdekes összevetni e német elméletekkel a francia 168 1, 1 | Shakespeare tudott jobban látni e világon, csakugyan élt, 169 1, 4 | Már CICERO is megütközik e dolgon (De nat. deorum, 170 1, 5 | közönséges halállal múlnak ki e világból; azért fogadja 171 1, 5 | költő feje szétloccsant. E képtelen mese eredete alkalmasint 172 1, 7 | nem említik a fiú és apa e viszálykodását.~ ~ 173 1, 10 | ily sokaságát táplálni? E mesés sokaság mellett mesésen 174 1, 11 | néztek a bőség és könnyű élet e városára. Nyilván ez az 175 1, 11 | elveszett. A Krotónbeliek Kr. e. 508-ban Szübarisz városát 176 1, 12 | melyből az óvárost építették. E kőbányában van egy S formájú, 177 1, 12 | Dionüsziosz, minekutána Kr. e. 343-ban elűzték Siracusából, 178 1, 13 | nyilat a városba, miután e szavakat íratta : „Fülöp 179 1, 13(50) | ügyességeket kicsinylő fejedelem e régi paradigmája szerint 180 1, 14 | vagy csak aznap leledzett e hibában, vagy azután is 181 1, 15 | volt, és a sziget lakói Kr. e. 306-ban, Démétriosz Poliorkétész 182 IV, 1 | lehettek a rómaiak hajói, s e vizsgálódás foganatjából 183 IV, 1 | lennie; és ha az emeltyű e hosszabb karjának vége kilőtt 184 IV, 2 | jelenthet. Foglalkozott e kérdéssel a hírhedett CASANOVA 185 IV, 4 | látható ez a bögölylárva, e naso hominisxxxvii fölírással. 186 IV, 4(xxxvii)| e naso hominis: az emberek 187 V, 1 | nagypéntek, hanem hétfő. E tévedés eredete alkalmasint 188 V, 3 | vita után azt fogadták el. E terv szerint Manettóval 189 V, 3 | csatlakozva, Magyarországra. (. E. MÜNTZ, A renaissance első 190 V, 4 | gyilkosság, méregkeverés. E vádaknak azonban ellene 191 V, 4 | Aldus. Megmagyarázható-e e nemes lelkek tisztelete, 192 V, 4 | teremtés? Érdekes, hogy e homályos alak védelmére 193 V, 4 | 1753, † 1831) kelt. Hogy e kérdés nagy irodalmából 194 V, 5 | Estei Hyppolit kardinális e szavakkal köszönte meg ARIOSTÓnak, 195 V, 5 | bevezetés, 57. l.) ezt írja: „Én e kérdés megtörténtét valószínűnek 196 V, 5 | dicsőíteni fogja a Furiosóban. E mellett közzé van téve Hyppolit 197 V, 5 | vihessék Salóból Ferrarába. E levélből kitűnik először 198 V, 5 | io lho fatto a piacere, e in ozio:~Piu grato fora 199 V, 6 | mozdult ki Párma környékéről. E. MÜNTZ (Histoire de lart 200 V, 6 | a Sixtusi Madonnát, mely e kiáltásra ragadta: Anch’ 201 V, 6 | fizettek ki neki, aztán e terhet hazacipelve kimelegedett, 202 V, 8 | győződve mendemonda voltáról. E kérdést illetőleg GIUSEPPE 203 V, 8 | ismerője, koholmánynak mondja e szállóigét. Igen fontos 204 V, 9 | az egész világ rettegett e bűnös szövetkezettől. VII. 205 V, 9 | társaságra irányzódott. E társaság élén egy prófétaság 206 V, 9 | mérget kis üvegekben árulták e fölirattal: Manna di San 207 V, 9 | arzenikumot is biztosan kimutat, e mérget nem tudták kétség 208 V, 10 | égő viaszgyertyát tesz. E gyertyák ott égnek, ameddig 209 V, 10 | Madonna-képe mellett, s e lámpák egész éjjel világítanak. 210 V, 10 | szerint csak a hüvelyét), s e pillanatban lepték őt meg 211 V, 10 | valaki még börtönben volna e dolog miatt, bocsássák szabadon. 212 V, 10 | meggyújtani a Madonna előtt, s e szokásnak az az eredete, 213 V, 12 | leányát vette feleségül. E hölgyetfehér ördögnek” ( 214 V, 12 | Guoro családé volt, s a nép e nevet összetévesztette a 215 V, 12 | Morea-beli görögöké volt! E házzal függ össze a casa 216 V, 12 | Contarini-Fasan-palotát, a csúcsíves stílus e gyöngyét, és tréfából azt 217 V, 14 | foglyokat szabadítottak ki e tömlöcökből. Komédia volt 218 V, 14 | tömlöcökből. Komédia volt e szerint az is, hogy 1797 219 V, 15 | igen súlyos gonosztetteket. E helyeken nyaranta nagy hőség 220 V, 15 | a fülledt meleg. - Midőn e sorok írója 1806-ban fent 221 V, 15 | fogva; holott az időben e padlásbörtönök már nem voltak 222 V, 16 | bizonyos az is, hogy Casanova e fogságból 1756. október 223 V, 16 | UGO FOSCOLO (Opere inedite e postume, IV. k.) mesének 224 V, 16 | hallatszanék. Én Casanova e kocsintását55 nem ítélem 225 V, 16 | Ugyancsak pénz nyitotta meg e börtön ajtait Galliano Lecchi 226 V, 17 | téri galambokról, Velence e legkedvesebb lakosairól, 227 V, 17 | Más elbeszélés szerint: e galambok ősei hozták meg 228 V, 17 | Vecchie egyik ablakából. E madarak egy fényes múlt 229 V, 17 | hősei éhséggel küzdöttek. E galambok kímélésére nemcsak 230 V, 17 | hanem a törvény is; mert e madarak immár valóságos 231 V, 17 | mindennap magot szóratott nekik. E század elején a Querini-Polcastro 232 V, 18 | Napóleon lóháton ment föl e toronyba, a lépcső helyett 233 V, 19 | HEVESI LAJOS, a kuriózumok e tudós kedvelője, nem ír 234 V, 19 | minori fratelli d’Inghilterra e i nobili d’Ungheria, fanno 235 V, 20 | Vedi Napoli e poi mori!~Vedi Napoli e 236 V, 20 | e poi mori!~Vedi Napoli e poi mori! (Lásd meg Nápolyt, 237 V, 20 | világszép várost magasztaló e mondás ismeretesebb a nem-olasz 238 V, 20 | mindig megjegyezvén, hogy e mondásnak nem az az igazi 239 V, 20 | a dologban: Vedi Napoli e poi Mori - lásd meg Nápolyt, 240 V, 20 | dicsekedtek: Vedi Napoli e poi Mori! (Ez utóbbi kis 241 V, 20 | következőket írja nekem e dologról: „Az a népies mondás 242 V, 20 | följegyzések szerint: Vide Napole e po’muore! Vagyis: halj meg. 243 VI, 2 | bennszülöttektől hallhatták e szót, s aztán hazahozták 244 VI, 3 | betűkkel: ΘEOΣ. Azt hiszem, e képtelenség cáfolgatására 245 VI, 3 | ISTVÁN egyetemi professzortól e dolgokra vonatkozólag a 246 VI, 4 | sempre giudicati onorevoli, e da ciascuno lodati”.xli 247 VI, 4 | felmutatja azt a könyvet. E nyilatkozatát többször ismételte. 248 VII, 1 | nominalista, ki állítólag e híres példával akarta igazolni, 249 VII, 1 | Intra due cibi, distanti e moventi~                       250 VII, 2 | FOURNIER szerint a franciák e szobormű révén hívják Aubry 251 VII, 2 | vizsláját montargis-i kutyának.~E század tízes éveiben valami 252 VII, 2 | melodrámává dolgozta föl e tárgyat, s a darab főszerepét 253 VII, 4 | kúttömlöcöknél (pozzi). E zugoly kőpadlóján ma is 254 VII, 6 | Ventre-saint-gris, je suis payé!”l E tréfa szakasztott mását 255 VII, 8 | jövendőben az övé minden hatalom. E sokat vitatott dologban 256 VII, 8 | hatásuk van. Hallom, hogy önök e gyűlésezéseket folytatni 257 VII, 8 | önöknek (a tagokra mutat) e dolgok folytatását, valamint 258 VII, 8 | lépett 1558.) tulajdonítják e híres igét.~ ~ 259 VII, 9 | század filozófusai az abbé e följegyzéséből azt következtették, 260 VII, 11 | seregestül bolygatják. Nem e könyvecskének egynéhány 261 VII, 11 | kötet se volna elegendő e kérdés aprólékosabb ismertetésére. 262 VII, 11 | árulással gyanúsítottak. E lajstromnak az a legfőbb 263 VII, 11 | körül, könnyen kideríthetik e kérdést.~A vasálarcost illető 264 VII, 11 | július 12-én beszélgetett e dologról környezetével. 265 VII, 12 | sem volt, hogy vágyódjék e ráncos vénség után, akinek 266 VII, 13 | társával együtt lefejezték. E tárggyal foglalkozó monográfusok 267 VII, 13(59) | volt. Nagy kacagás támadt e furcsa beszédre. Baljóslatú 268 VII, 14 | legrajongóbb imádói is elborzadtak e gyalázatosság láttára. A 269 VII, 14 | ítélte. A szörnyű epizód e részletét kevesen ismerik; 270 VII, 14 | orvosok hosszasan vitáztak e kérdésen. Soemmering, az 271 VII, 15 | ebédelt, s az inspiráció e lelkes család körében lepte 272 VII, 15 | Marseillaise-t, attól fogva, hogy e dal kitört kebeléből, ő 273 VII, 16 | baromfikereskedőt annyira bántott e vád, hogy megölte magát. 274 VII, 17 | papirosról olvasta föl e szavakat: „Én csak kötelességemet 275 VII, 18 | többször kijelentette, hogy ő e szavakat nem mondta. XVI. 276 VII, 21 | kisebbszerű imposztorral, ki e század első felében XVII. 277 VII, 22 | adnak ki Naundorfék hívei. E furcsa irodalom újabb jelenségei 278 VII, 22 | pedig oly elragadó, hogy e könyvet olvasván, minden 279 VII, 22 | logikai következtetések e hatalmas szövevényében itt-ott 280 VII, 22 | ugyan hajlandó volna fogadni e rejtelmes embert; de a család 281 VII, 22 | való jogát hangoztatva.~E valóban csodálatosnak mondható 282 VII, 22 | Hogy egyebet se említsek e probléma óriás irodalmából: 283 VII, 23 | vethette a papirosra, mert e pillanatban Merda a küszöbről, 284 VII, 25 | dicsekedni a társaságnak e mondásával. És egyszerű 285 VII, 25 | regénye 1862-ben megjelent. E halhatatlan műben (III. 286 VII, 25 | jött a halál; ők megvárták e kettős homályt, és rendületlenül 287 VII, 25 | széjjelzüllött sereggel. E végső küzdelemre egynéhány 288 VII, 25 | ellenség kereszttüzében. E négyszög vezére egy ismeretlen 289 VII, 25 | szent félelem keletkezett e magasztos haldoklók körül, 290 VII, 25 | mellé állottak, és ekkor, e végső percben, egy angol 291 VII, 25 | Cambronne szavának historikumát. E felhívásnak lett is annyi 292 VII, 25 | tábornok is mondotta volna e híres szavakat.~Cambronne 293 VII, 27 | Schönbrunnban, 1832. július 22-én. E boldogtalan epigon életéről 294 1, 1 | az egész udvar mosolyog, e szavakkal: „Átkozott, aki 295 1, 1 | augusztus 26-án) mondotta e szavakat, midőn saját harisnyakötőjét 296 1, 4 | mosolyog.~És mégis nőttön-nő ekérdésirodalma. Egyre 297 1, 6 | Elveszett Paradicsomot. E megindító jelenet históriai 298 IX, 1 | januárius 25-től 28-ig? E kérdésre így felel meg KOSCH 299 IX, 3 | vette volna a motívumot. E naplóban azonban egy szó 300 IX, 3 | összefüggő kis palotát. E parancsolatot Gaspar de 301 IX, 3 | édesanyja! Mezítelenül születtem e világra, és minekutána részem 302 IX, 3(66) | tartományban. A jeromos rendűek e monostorát a közelében folyó 303 IX, 3(66) | Semmi szentnek nincs köze e névhez.~ 304 IX, 4 | magától a császártól, s e levélben az a kemény parancsolat 305 IX, 5 | föl nem ismerés révén stb. E sok egy kaptára csinált 306 IX, 5 | tízezer forintba került. E leányokat aztán Bécsben 307 IX, 5 | dunántúli magyar mágnásnak, E.....ynak; aki aztán elkövette 308 IX, 5 | palatinus halálába (. e 74. l.) nem bírtak belenyugodni. 309 IX, 6 | szavának.” Schiller sem e szavakkal adta ki lelkét: „ 310 X, 1 | Žižka hívei teljesítették e parancsolatot. A vezér bőréből ( 311 X, 1 | író mendemondának tartja e furcsaságot. HORMAYR azt 312 X, 1 | a törökök. A velencések e szerencsétlen hadvezérét, 313 X, 1 | 1596 óta a SS. Giovanni e Paolo templomban van, a 314 X, 2 | már nem egyszer járt e csapáson, és most mint a 315 X, 3 | barbárság és nyomorúság e földje csupa civilizáció 316 X, 3 | Bizáncba.” Az orosz aspirációk e híres jelszava akként keletkezett, 317 X, 4 | halálával hunyja le szemét. (. e 186. l.)~Mindez, mondom, 318 X, 4 | megsebesült, és fogságba került. E lap szerint a hős, midőn 319 X, 4 | legérdekesebb az a levél, melyet e kérdést illetőleg a lengyel 320 X, 4 | Galliae!”, vagy ha életrajzai e kegyetlen szókat tulajdonítják 321 X, 4 | nekem tulajdonítani akarnák e gyalázatos káromlást, mely 322 X, 4(67) | művében (Párizs, 1800) közli e mendemondát.~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License