bold = Main text
Rész, Fej. grey = Comment text
1 I, 2 | előtti k már c-nek hangzott. Ezt az Acingo formát vették
2 I, 4 | 33.) jegyzi föl elsőben ezt az anekdotát. Az augsburgi
3 I, 4 | SIMON is kétségbe vonja ezt a mendemondát, (II. 15.): „
4 I, 4 | 1027-ben lett császárrá.~De ezt a mendemondát cáfolgatni
5 I, 4 | forintokat megérhetne. Méltó lesz ezt kitanulni és megtudni.”~
6 I, 4 | Carafa előtt kaput tárt, ezt a kürtöt is Bécsbe vitték
7 I, 4 | forint. S ez a bökkenő. Ezt az avatatlan ember szemében
8 I, 4 | ma már nincs a világon. Ezt a mesét Káldy Gyula 1893-
9 I, 5 | kétségtelenül bebizonyítja. Ezt a hét menekültet a Bécsi
10 I, 7 | befúrva, hanem oldalt. De ezt másfelől az okozhatta, hogy
11 I, 7 | beszéd nem egészen világos. Ezt (hogy ti. a kereszt hosszú
12 I, 8 | Boldogasszony-templomának ajándékozott. Ezt mondja felirata is. A casula
13 I, 10 | fogta fel és dolgozta ki ezt KATONA is. A történelem
14 I, 12 | kétértelmű választ ad. Ezt a deákos anekdotázók között
15 I, 12 | cinkosság vádját. Nem hiszi ezt a dolgot föltétlenül már
16 I, 12 | Reginae Hungariae, 189. l.) ezt írja e válaszról: „Majdnem
17 I, 13 | Bujaság jelének ítélte ezt a bő áldást. Isten ezért
18 I, 14 | főúr levágta. Tette pedig ezt azért, mert leányát, Erzsébetet (!)
19 I, 16 | karakterezte), szintén ünnepli ezt a nemzeti hőst, és azt mondja
20 I, 16 | származtatja magát. SZÁSZ KÁROLY ezt a magyarázatot nyilván magától
21 I, 17 | lehetett volna erre kérni; ezt pedig a miniszter az akkori
22 I, 18 | az általános nézet, hogy ezt a dicsőségünket Geréb Lászlónak,
23 I, 19 | FERENC Budapest történetében ezt a kritikát írja: „Mondják,
24 I, 20 | tudtuk. Hiszen maga írja ezt meg autobiográfiája elején.
25 I, 20 | Száraz volt az eredeti neve. Ezt a német dürr szóból csinált
26 I, 21 | az ereklyét; s itt nálunk ezt az évszámot írták rá: 1526.
27 I, 21 | hirdették, hogy II. Lajos ezt a páncélt a mohácsi csatában
28 I, 21 | vala, csak törpe lehetett. Ezt a tudákosabbak is hiszik;
29 I, 22 | Lajos királyt!” Az érsek ezt hallván, berontott a szobába,
30 I, 25 | vár megvételére indult. Ezt a várat Perényi Mihály egyenlő
31 I, 26 | és tetszetősb, akár mert ezt az embervér okozta; vagy,
32 I, 26 | maga szépségével, amint ezt észrevette, így gondolkozott: „
33 I, 26 | II. kötetének 724. lapján ezt írja Báthory Erzsébetről: „
34 I, 26 | THURÓCZI páterre, mikor ezt a később világgá elterjedt
35 I, 26 | hatalmas erejű festménye ezt a jelenetet ábrázolja.)15
36 I, 27 | lévén nála.”~SZALAY LÁSZLÓ ezt írja: „Nincs okunk Bethlen
37 I, 27 | fejedelemhez írott levele, melyben ezt mondja: „de infelici et
38 I, 27 | deák verset írt s utána ezt a németet:~ Den keines
39 I, 27 | internecione.xix DÖMÖTÖRI GYÖRGY ezt a kronosztichont írja:~OCto
40 I, 27 | István unokája, Póka Gábor.) Ezt a fegyvert Benyovszky Péter,
41 I, 27 | Montecuccoli bizonnyal gyűlölték ezt a nagy magyart, ki Lipót „
42 I, 27(xx)| nagybetűk összeolvasva kb. ezt jelentik: az istenek szokásuk
43 I, 28 | Hungaria in Parabolisban ezt írja: (Hungaros) „Herculem
44 I, 29 | a két német szóból ered. Ezt a Komm’ morgen szójátékot
45 I, 30 | Értelme tehát „európai kard”. Ezt a feliratot kivált az olasz
46 I, 31 | tapasztásához, s ím a villám ezt a kunyhót is, a nevezett
47 I, 32 | fővárosi Vigadó homlokzatára? Ezt a kérdést megbolygatta JÓKAI
48 I, 33 | Grassalkovich el is követi ezt a nagy ügyetlenséget, hogy
49 I, 33 | bizonnyal visszautasítja ezt az őrült és a „misera plebs
50 I, 34 | tengődött. Grassalkovich ezt maga sem tagadta, sőt dicsekedett
51 I, 34 | hevenyész költész cím alatt ezt olvassuk: „Több év előtt
52 I, 35 | nehézség. Kire lehessen bízni ezt a fontos levelet? Hol a
53 I, 35 | vele.) MARIE ANTOINETTE ezt alig kéthónapos menyecske
54 I, 37 | tallér sarcot vetett ki rá. Ezt a pénzt azután szétosztotta
55 I, 37 | Frigyes, megalázott városából; ezt az epizódot el is fogadja
56 I, 37 | HERTSLET közvetítésével, ezt a felvilágosítást kaptam: „
57 I, 38 | egy lengyel menekültet. Ezt a mesét, mely Kempelen csodálatos
58 I, 38 | fölött, kint a sakktáblán? Ezt RACKNITZ úgy magyarázza,
59 I, 38 | Valóban nehéz összeegyeztetni ezt a nyilvánvaló világcsalást
60 I, 38(24)| Ezt fogadja el HENRI DECREMPS
61 I, 38 | nevetve jött ki a szobából: „Ezt a gyermek is azonnal megfejthetné.”
62 I, 38 | s mikor már-már megverte ezt a híres sakkjátszót is,
63 I, 38 | különféle hangszereket. Ezt a furcsa zenekart Mälzel
64 I, 39 | orrok, fülek, a cras, cras (ezt már csak JÓKAI MÓR vonja
65 I, 39 | István biográfiáját. Nekem ezt Pörzse néném beszélte, neki
66 I, 39 | hiteles embertől hallotta. Ezt azért mondom, hogy ha valaki
67 I, 43 | általadott. De Simonyi ezt próbául tévén, hogy a méreggel
68 I, 43 | kérdés: hol vette NAGY PÁL ezt az adatot? Könyvének előbeszédében
69 I, 43 | az igazság, hogy NAGY PÁL ezt a dicsérő krónikát részben
70 I, 44 | Sobri~Ki volt Sobri?... Ezt a kérdést még ma is gyakran
71 I, 44 | szilaj kedvtelésből játszotta ezt a kalandos szerepet. Ez
72 I, 44 | le aztán az országúton.”~Ezt az anekdotát, melyet WURZBACH
73 I, 44 | tett, mintha maga is hinné ezt a mesét. És e mendemonda
74 I, 44 | Broadway-n fényes patikája van. Ezt a dolgot az édesapám még
75 I, 44 | oldalról a pandúrok is. Ezt az ulánusok bátor kapitánya
76 I, 44 | nekiment a pataknak. Sobri ezt jól látta. Puskáját megvizsgálta,
77 I, 48 | maga is megvallja, hogy ezt a dolgot megcselekedte.
78 I, 48 | Szemere Bertalan, kideríteni ezt a kérdést, fölpróbálta a
79 I, 49 | szobrász elfelejtett csinálni! Ezt a hibát jó soká nem vette
80 I, 50 | utolsónak. (HORVÁTH MIHÁLY is ezt írja Magyarország függetlenségi
81 I, 50 | lábatörötten ült, a hős ezt mondta: „Már azt hittem,
82 I, 52 | sőt GÖRGEY ARTÚR maga is ezt írja május 23-i hivatalos
83 I, 52 | azután kiszivattyúzzák. Ezt a műveletet ma is rendesen
84 I, 52 | csatornát készítettek és ezt a csatornát végigvezették
85 I, 52 | vázát alkotják.) Hentzi ezt a hajót levontatta a soroksári
86 I, 53 | szájrul szájra; hogy ti. ezt a nagy sebet egy honvédhuszár
87 I, 54 | 5-én már a kezében volt. Ezt az adatot legott mendemondának
88 I, 55 | Anyám Velencében vette ezt két év előtt, amikor engem
89 I, 57 | korona van-e? Mikor Fülepp ezt elmondta Szemerének, ez
90 I, 57 | kinyilatkoztatta, hogy ő ezt a szándékot a többiek segítségével
91 I, 57 | Kossuthról szóló epigramm mellett ezt jegyzi meg csillag alatt: „
92 I, 58 | Két kitűnő forrás állítja ezt. Az egyik SZONTAGH PÁL,
93 II, 1 | Királyi temetkezőhelyek. Ezt ma már bizonyosan tudjuk.
94 II, 1 | csillagvizsgáló tornyok voltak; akik ezt állították, nem gondolták
95 II, 4 | egyikkel meg is cselekedte ezt a barbárságot; de mikor
96 II, 4 | nem apró - órákba kerül. Ezt az ellenvetést megtette
97 II, 5 | választotta. HORATIUS ugyan ezt írja Kleopátráról, hogy~
98 II, 6 | kiszorított folyadék nyom. Ezt a törvényt elvégre is nem
99 II, 7 | napig nem ismeri a világ ezt a vívmányt.~ ~
100 II, 8 | történeti művében azt írja, hogy ezt a könyvtárt Amru vezér égettette
101 II, 12 | Journey to Ispahanjában48 ezt írja e különös növevényről: „
102 1, 4 | anekdota, hogy a bölcs, mikor ezt a tételt fölfedezte, örömében
103 1, 9 | LAERTIOSZ nem jegyzi föl ezt. A másik az, hogy a „megbolondult”
104 1, 11 | Krotónbeliek, megtudták ezt a dolgot, s a csatatérre
105 1, 12 | aztán erős ekhót ver föl. Ezt a kőbányát kapcsolták össze
106 1, 13 | nyilat, melynek szárnyára ezt írta: „Fülöp király jobb
107 IV, 1 | még egy földgolyóbisom, ezt kimozdítanám róla.”) „Arkhimedész
108 IV, 2 | árokba hideg ecetet öntöttek. Ezt a műveletet nálunk Gyergyóban
109 IV, 3 | történetírással szemben ezt a szörnyeteget. Egy LATOUR
110 IV, 3 | gyönyörködött a lángokban. Ezt az alkalmasint soha meg
111 IV, 3 | TACITUS nem hiszi, hogy Néró ezt cselekedte volna; SUETONIUS
112 IV, 3 | azért történt, mert valaki ezt a görög verset találta idézni
113 IV, 5 | utcáin vezetgetni. APION ezt látta; „Androclust pedig
114 IV, 5 | oroszlánnak orvosa volt.” - Ezt a hihetetlen furcsaságot
115 IV, 5 | de az oroszlán széttépi ezt a bestiát. (Vö. W. L. HERTSLET,
116 IV, 6 | akadtam senkire, aki nekem ezt a tornyot meg tudta volna
117 V, 2 | örökíteni félszegségét! Ezt a híres tornyot 1174-ben
118 V, 2 | negyedik emeletet rakták rá. Ezt egykorú följegyzések is
119 V, 5 | napot is tudni, mikor mondta ezt a kardinális a költőnek.
120 V, 5 | a kardinális hír szerint ezt a valóban udvariatlan kifejezést (
121 V, 5 | 1894., bevezetés, 57. l.) ezt írja: „Én e kérdés megtörténtét
122 V, 5 | be levelét: »Excellenciád ezt szívesen megteheti, mert
123 V, 5 | körülötte szorgoskodnék. Ezt maga a nagy költő is említi
124 V, 7 | akasztófát. Gondolkodó ember ezt nem hiheti el. Ha Fontana
125 V, 8 | egy szóval sem említik ezt a dolgot. De a józan ész
126 V, 10 | bitó alá, és halála előtt ezt mondta: No passarà un ano
127 V, 10 | halálos ítélet aláírása előtt ezt mondani: Recordève del povero
128 V, 11(52)| Ezt a nép hiszi a Shakespeare
129 V, 12 | féltékenységből megölte. Ezt a mesét dolgozta fel aztán
130 V, 13 | legfelső fokánál fejezték le. Ezt állítja LORD BYRON, CASIMIR
131 V, 16 | merre az arzenál. Hiszen ezt az idegen is tudja, ki egy
132 V, 18 | szolgáló kényelmes lejtőn. Ezt a tréfát nem a nagy hadvezér
133 VI, 1 | hajózva is el lehet érni; ezt már ARISZTOTELÉSZ és SZTRABÓN
134 VI, 3 | C. Ellis 1690-ben látta ezt a tüneményt, s ezt írja
135 VI, 3 | látta ezt a tüneményt, s ezt írja róla DR. EDW. TYSONnak: „
136 VI, 3 | körül szavak olvashatók. Ezt mindenki csodának tekinti,
137 VI, 4 | 19. kiadás, 439. l.) - ezt írja ugyan 1650-ben megjelent
138 VI, 4 | Pascal bocsátotta világgá ezt a dolgot, mert a Provincialesban (
139 VI, 4 | Provincialesban (1656, 7-ik levél) ezt adja egy jezsuita szájába: »
140 VII, 2 | királyt Nagy Károllyal, s ezt a kis novellát kerekíti
141 VII, 2 | Mont-Didier lovagra, amért ezt a fejedelem nála jobban
142 VII, 5 | pedig kegyesen elbocsátja. Ezt az anekdotát elsőben VOLTAIRE
143 VII, 6 | befejezhessük a lovaglást.” Ezt a kedves kis történetet
144 VII, 6(l) | Ventre-saint-gris,...: - Teringettét, ezt jól megadta nekem!~
145 VII, 8 | fejtegeti, bizonyos, hogy ezt a leckét Mazarin sugallta
146 VII, 10 | hogy a trappistáknak csak ezt a két szót szabad kimondaniok:
147 VII, 10 | nevezett szerzet jelszava. Ezt a rendet Özséb esztergomi
148 VII, 11 | a Bastille-ban tartott? Ezt a meddő kérdést másfél század
149 VII, 11 | Marguerite szigetek kormányzója, ezt írta egy levélben: „Az egész
150 VII, 11 | Bastille-ban őriztette titkon. (Ma ezt a vélést tartják legvalószínűbbnek;
151 VII, 11 | vasálarcos I. Napóleon őse volt. Ezt a bohóságot a Mémorial de
152 VII, 11 | kormányzó leányába. Bonpart ezt a bajt bejelentette az udvarnak,
153 VII, 11 | használtak bizonyos vasálarcokat. Ezt a borzadalmas dolgot használta
154 VII, 12 | öreg hölgynél az abbéval, ezt mondja: „Gédoinnak esze
155 VII, 12 | herceg azonban már nemsokára ezt a csípősséget mondta neki: „
156 VII, 13 | 1792. április 26-i számában ezt írja ama kivégzésről: „Tegnap
157 VII, 15 | marseille-i önkéntesek már ezt a himnuszt harsogtatták,
158 VII, 15 | köztársasági csapatok. „Hogy hívják ezt az éneket?” - kérdezte vezetőjétől. „
159 VII, 15 | legalább megbénította.”~És ezt a szegény Rouget de Lisle-et
160 VII, 17 | hosszabb beszédet vártak, csak ezt mondta a szószéken: la mort.
161 VII, 17 | la mort. A gyorsíró aztán ezt a két szót írta utána zárójel
162 VII, 18 | gyóntatópap, XVI. Lajosnak ezt mondta a vérpad lábánál: „
163 VII, 18 | nem hallatszottak többé. Ezt a tisztet hol Santerre-nek,
164 VII, 19 | párizsi hóhér emlékiratai. Ezt a rejtelmes tüneményt az
165 VII, 22 | gyermek játszotta szerepét. Ezt a siketnéma fiút látta a
166 VII, 22 | kormány beleegyezésével, ezt írják: „Ici repose Louis
167 VII, 23 | papiros ma is megvan.) BARRAS ezt tagadja. Hivatkozik az orvosok
168 VII, 25 | könyv, 2. rész, 15. fejezet) ezt olvassuk:~Az utolsó négyszög~„
169 VII, 25 | felelősségünkre és kárunkra megszegtük ezt a tilalmat.~..................................................................................................................~
170 VII, 25 | szavára az angol szózat ezt felelte: »Tüzelj!« A batériák
171 VII, 25 | első katonáival!” Cambronne ezt válaszolta: „A francia gárda
172 VII, 25 | tiltakozott az ellen, hogy ezt az igét Cambronne-nak tulajdonítsák,
173 VII, 26 | hogy a sziget kormányzója ezt is csak Anglia megbízásából
174 1, 1 | királynők a bal karjukon.) Ezt az anekdotát teljes lehetetlenné
175 1, 3 | szépszámú kedvelteket emlegetik. Ezt a sokszor leírt és megfestett
176 1, 4 | tulajdonított remekeket. Ezt a régi lappangó vádat határozott
177 1, 4 | Frank (Feri) alakjában. Ezt a Ferenc nevet csupa apró
178 1, 4 | előforduló Ferencek között. Ezt mondhatják véletlenségnek;
179 1, 9 | szenvedett az ütközet alatt. Ezt a dolgot sokszor emlegetik
180 IX, 1 | vékony inget viselt, mint ezt a gyermekekkel elhitetik,
181 IX, 1 | pápák sem szégyenlették ezt a bűnbánati körmenetek alatt.
182 IX, 2 | írástudó ember, aki hinné ezt a régi regét. KOPP, a svájci
183 IX, 3 | fogadta az oltári szentséget. Ezt a különös temetést csak
184 IX, 6 | Goethe, a nagy költő unokája, ezt mondta dr. Gerloffnak 1881-
185 IX, 6 | halála előtt három nappal ezt még egyszer akarta látni;
186 IX, 6 | Licht!« Ostoba emberek aztán ezt tették meg az ő utolsó szavának.”
187 X, 2 | magát közöttük. Így írja ezt le XII. Károly történetében
188 X, 2 | kevésbé regényesen írja le ezt a kalandot. Szerinte Mazeppa
189 X, 4 | a finis Poloniae! ellen. Ezt a híres szállóigét a hivatalos
190 X, 4 | kiadásában nem említené ezt a „Finis Poloniae!’’-t;
|