Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

                                                                            bold = Main text
      Rész,  Fej.                                                           grey = Comment text
2001 VII, 12 | csodálatos nedűből, és legott - csecsemő lett belőle, mert a bűvös 2002 I, 6 | Géza fiát minden bizonnyal csecsemőkorában tartották keresztvíz alá; 2003 I, 2 | Bud, Buda mint helynév Csehországban és más szláv vidéken gyakran 2004 I, 18 | támogatását Mátyás király csehországi vállalata számára. Rómában 2005 I, 26 | Ha a nagyságos asszony Csejtére látogatott, a leányok, menyecskék 2006 I, 27 | venatione contigit.”xvii~Nem csekélylendő az egykorú adat, melyet 2007 IX, 1 | valóban jelentéktelennek és csekélynek tűnik föl, ha azt tekintjük, 2008 1, 10 | hősök. Persze ez is csak csekélység, a perzsák seregéhez mérten. 2009 IX, 1 | másodikban voltak az uraság cselédei, valamint az istállók és 2010 X, 2 | annyi ereje, hogy kiáltson cselédeinek: »Nyissatok kaput!« Hónapokig 2011 I, 26 | várnagyok, udvari tisztek, cselédek és gyermeköket vesztett 2012 1, 10 | tömérdek sok asszonyról és cselédről, HÉRODOTOSZnak teljesen 2013 I, 44 | vitéz inszurrgensezredest. A cselédséget előbb összekötöztette, és 2014 IX, 3 | ájtatosságnak?” - „Minden cselekedet hasznos, ha kellőképpen 2015 VI, 4 | emberek és kivált a fejedelmek cselekedeteiben a cél a dolog; az eszközöket 2016 VI, 4 | eszközt és végrehajtani minden cselekedetet, amely nélkül nem tarthatja 2017 X, 4 | dicső lengyel légiókban cselekedtek, és mindaz, amit a jövendőben 2018 I, 29(xxv) | Nec arte, nec Marte: Sem csellel, sem erőszakkal.~ 2019 I, 38 | magyarázata24 van az ügyes cselnek; hogy a szekrényben rejtőzködő 2020 1, 2 | hálával viseltetett az ügyes cselszövő iránt, hogy tetemét később 2021 IV, 6 | égett oszlopnál” (törökül: Csemberlitas, Abroncsoskő, mert meg van 2022 VII, 13 | palotáikban, hogy ebéd végén, a csemegénél, egy kis mahagónifa guillotine-t 2023 I, 1 | Hadúr~Sok nagy dolgot csempészett a mendemonda a nemzetek 2024 VII, 20 | s valami beteg fiúcskát csempésztek a helyébe.~ ~ 2025 I, 44 | de a lovasság s a lovas csendbiztosok nyomon üldözték Sobrit. 2026 I, 43 | körülvévén, egy darabig csendesen nézett.~Végre Simonyi gondolta 2027 VII, 23 | vagy Medal) nevű fiatal csendőr lőtt Robespierre-re az 2028 VII, 22 | a várban tartották, majd csendőrök kocsiba ültették, és három 2029 V, 7 | munka közben olyan nagy csendre volt szüksége, a bölcs V. 2030 IX, 4 | gyártotta. Mesének látszik a Csepel-szigetről szóló anekdota is. (. 2031 V, 9 | Toffana, melybőlnégy-öt csepp elégvolt, színtelen és 2032 1, 11 | nyugalom. Egy szübarita nagy cseppeket izzadt csupán annak a láttára, 2033 VII, 12 | mert a bűvös szert csak cseppenkint volt szabad használni. Az 2034 I, 4 | Megitta érettem, nem maradt cseppjébe ~Semmi. Álmélkodva néztem 2035 I, 21 | volt. E hiedelem forrása CSEREI MIHÁLY Históriája, melyben 2036 I, 11 | is fenntartott, sohasem cserélik fel a Benedekkel.”~PÓR ANTAL ( 2037 VII, 22 | szerzett skrofulás fiúcskával cserélték ki, s ez a szerencsétlen 2038 I, 34 | is megmutatta azt a két cserépbögrét, melyben egykor ételét hordta, 2039 I, 52 | széttört székek, íróasztalok, cserepek, papirosok és rongyok között. 2040 II, 12 | : azt hinnéd, birka e cserje,~S hószinű bárányok sokasága 2041 I, 58 | engedélye nem volt; azonban a Cserna torkolatánál a Csernán átúszott, 2042 I, 58 | gőzhajón érkezvén Orsovára, a Cserna-hídon át a semleges területre 2043 I, 58 | a Cserna torkolatánál a Csernán átúszott, de alighogy a 2044 I, 56 | egynéhány betűje azonos a Csernátonyéval. Csernátony Lajost, írja 2045 I, 56 | Haynau különösen gyűlölte; Csernust azért akasztatta fel, mert 2046 1, 3 | a dolog. A fogoly csak a csetepaté végét figyelte meg; de látta, 2047 I, 30 | Rákóczi Ferenc korában a csetneki csiszárok igen sok FRINGIA 2048 I, 33(19) | október 11-i számában egy csevegés írója Esterházy hercegnek 2049 I, 38 | hogy a sok kerék, henger, csiga és az a messzebb álló ládika 2050 I, 27 | jobbfelől a fülén alól a nyaka csigájánál ments elé a torka felé 2051 I, 38 | belül hallani a kerekeknek, csigáknak, rúgótollaknak és görgőknek 2052 IV, 2 | műveletet nálunk Gyergyóban és Csíkban minden székely tudja és 2053 V, 9 | Mert ha lehetséges is, hogy csiklandozás révén halálos görcsökbe 2054 I, 34 | italok szaga kísértőleg csiklandozná a szegény Henkayt, minden 2055 V, 9 | a méregkeverő, embereket csiklandozott halálra, és a görcsökben 2056 V, 9 | hogy nem lehetett a halálra csiklandozottak tajtékja. Mert ha lehetséges 2057 I, 26 | leányt megfürösztett benne. Csikorgó télen a vár udvarán meztelen 2058 I, 44 | bujdosott, a Bácskában csikós volt, s csak tíz év múlva 2059 1, 1 | ragyogni kezdett Homérosz csillaga; és a világ bámulva nézte. 2060 II, 1 | BÉG, az alkirály udvari csillagásza, 1862-ben azzal a fölfedezéssel 2061 II, 1 | Némelyek szerint a piramisok csillagvizsgáló tornyok voltak; akik ezt 2062 I, 10 | aligha volt olyan, hogy csillapította volna az ellenszenvet, sőt 2063 I, 33(19) | lépcsőket, a gallyakat; dér csillogott a fákon; és a kastély előtt 2064 Bev | nincs ilyesmi a közelben, csinál. De a valószínűség és a 2065 X, 1 | fenevadak étke. De a bőrömből csináljatok dobot, és verjétek meg, 2066 I, 38 | egyszersmind tanácsát kérte: mit csináljon a menekülttel, kinek fejére 2067 1, 1 | hogy úgy mondjam, magától csinálódott; vagy amely Peiszisztrátosz 2068 X, 1 | alatt hordott bőringből csináltatott dobot. A múlt század közepén 2069 I, 34 | egyikén pompás épületet csináltatván, azt innepies vendégséggel 2070 I, 26 | megbontotta a haját nagy csínján, meglocsolta illatos vízzel 2071 I, 44 | sárospataki deák korában hallatlan csínyeket vitt véghez; majd édesatyja 2072 I, 50 | kötelet, így szólt a bakóhoz: „Csínyján bánjék a szakállammal, mert 2073 VII, 5 | Természetesen legott nyakon csípik, és Párizsba szállítják 2074 I, 34 | álmélkodását ezen váratlan felírás csípős fanyarsága felett! A herceg 2075 VII, 12 | azonban már nemsokára ezt a csípősséget mondta neki: „Az asszonyok 2076 II, 2 | magvaknak semmiféle fajtája sem csírázott ki, ha még oly gondos kertészek 2077 I, 38 | Mälzelről azonban a verebek is csiripelték, hogy szolgálatában, míg 2078 X, 1 | elég szívós. Szárítás és csiszolás révén dobnak való pergamen 2079 II, 1 | hogy a piramisokra, sima, csiszolt kőburkolatuk miatt, nem 2080 VII, 5 | nagy útra hájazták meg a csizmámat), Chatillon kardinálisnak 2081 VII, 8 | csakugyan vadászruhában és csizmásan lépett a parlament elé; 2082 I, 27 | Miklós] levetvén a nagy csizmát, melyeket a telekes bocskorra 2083 I, 7 | Venceltől visszakapott koronát csobolyóba rejtve, a nyeregkápán hozta 2084 I, 34 | főlovászmester és gróf. Csoda-e, ha ez a mesés pályafutású 2085 I, 33 | sokszor másolt példái. A nép csodadolgot akart mesélni a dúsgazdag 2086 1, 15 | rhodoszi kolosszus, a világ hét csodáinak egyike, lindoszi Kharész, 2087 1, 1 | a görög költői géniusz csodája; és nem oly hihetetlen, 2088 I, 52 | parancsában, a világ nyolcadik csodájának nevezve a Lánchidat, melyet „ 2089 I, 10 | némult meg, vallott. Más csodák is történtek, úgyhogy az 2090 V, 16 | alatt nem lehetett olyan csodákat művelni, amilyenekkel Casanova 2091 VII, 3 | vélekednünk, mint a történet többi csodalátóiról és a minden képtelenséget 2092 I, 14 | Sebét, lefejezték. Nem csodálatos-e, hogy történetíróink, s 2093 I, 38 | királynőnek, hogy ő mindennél csodálatosabb dolgokat tudna készíteni. 2094 VII, 22 | jogát hangoztatva.~E valóban csodálatosnak mondható kérdésnek az a 2095 I, 11 | udvar titkairól; azon sem csodálkozhatunk, hogy a szűkszavú oklevelekben 2096 I, 38 | egybeköttetését a bámulva csodálkozók sem meg nem foghatták, sem 2097 I, 38 | vitetett. Napoléon bámulva csodálta azt a mesterséges remeket, 2098 VII, 12 | levő hölgy volt, s mikor csodálták hosszú fiatalságát, elnevette 2099 VI, 3 | olvashatók. Ezt mindenki csodának tekinti, én azonban gondosabb 2100 I, 11 | ki 1202-ben nőül vette a csodaszép spanyol Totát (Melindát), 2101 II, 3 | járvánnyá lett, mint ahogy csodatévő kút fenekén ma is százan 2102 1, 8 | nagy nemzetgazda, ki maga csődbe kerül,64 megannyi állandó 2103 VII, 13 | szomorú látványokhoz szokott csődíteni. Ez a gép valóban okkal 2104 I, 43 | pápát, negyven híres arábiai csődört és amit hirtelen felpakolhatott, 2105 1, 3 | börtön őrsége mind a kapu elé csődült a verekedés csodájára. „ 2106 IX, 6 | nyolcvanhárom éves öreg oly csöndesen szunnyadt el zsöllyeszékében, 2107 X, 4 | waterlooi mezőn, ami azonban egy csöppet sem gátolja abban, hogy 2108 I, 26 | gondolkozott: „Micsoda? Ha egy csöppnyi vér ekkora szépséget adott, 2109 I, 26 | jeges vízzel locsoltatott. (CSÓK ISTVÁN fiatal képírónak 2110 I, 44 | Péterváradon állomásozott. Itt báró Csollich tábornagy szigorúságát nem 2111 VII, 22 | hóhérok rohanták meg, és csomóba kötözött tűkkel összeszurkálták 2112 1, 14 | lássa. Ez azonban csak kákán csomót keresés; mi lehetetlenség 2113 V, 18 | következő évben kis kerekes csónakon csáklyázva ment föl a harangokig, 2114 I, 52 | pár őt sújtá agyon és csonkítá meg. Budára átmenni azonban 2115 I, 8 | későbbi átalakítások és csonkítások révén jutott, szóval, aminő 2116 VII, 16 | ocsmány szemérmetlenségű csonkításokat követtek el, s hogy a 2117 I, 4 | Közönséges nagy ökörszarv, csont csutora van rajta, tág szája 2118 I, 26 | alá vert , a tagokat a csontig összeszorító zsineg - ezek 2119 VII, 12 | ráncos vénség után, akinek csontjaira már csak feketébe játszó 2120 I, 27 | balfelől fülén feljül a feje csontján ment csak el a kannak agyara, 2121 I, 31 | szíve esett. Végre kivették csontját a koporsóból, megégették 2122 I, 3 | jól megfőtt, leszedik a csontról, besózzák és kemencében 2123 V, 1 | derített ki semmit. A női csontváz mellett ugyan megtalálták 2124 VII, 9 | bíbelődő orléans-i hercegnek csontvázra volt szüksége, Pascal tetemét 2125 I, 14 | ellenséges indulatú. Okait így csoportosítja: Az első, aki Zách Klárát 2126 I, 52 | által össze volt kötve.”~Csoportosítom az egykori hírlapok följegyzéseit. 2127 I, 26 | utóbbi években többször csoportosította erős kritikával a Báthory 2128 I, 52 | felső párkányhoz közel levő csorbulást gondolják a robbanás emlékének; 2129 IV, 5 | barátságosan, kedveskedve csóválni kezdte a farkát, odasimult 2130 V, 12 | Contarini-Fasan-palotát, a csúcsíves stílus e gyöngyét, és tréfából 2131 I, 27 | lőn vége Zrínyi Miklósnak: csuda, olyan vitéz sem lőtt, sem 2132 V, 5(xxxviii)| Lodovico úr, honnan a csudából szedte ezeket az ostobaságokat?~ 2133 I, 27 | Ily nagy férfiunak ~Világ csudájának ~   Voltál e mészárlója? ~ 2134 I, 11 | bán, mutatja az oklevélről csüngő és csakis a legelőkelőbb 2135 I, 5 | Krónika szerint Lázároknak csúfolják; a Budai Krónikában nevök 2136 I, 39 | Biblia mellé fog tévődni.” A csúfolódásnak azonban csak az lett a foganatja, 2137 1, 9 | melyet az Athénébeliek csúfságból neveztek hordónak (πίθoς).~ ~ 2138 I, 44 | Francli, Virrasztó, Liliom, Csuka, Görhes, Cifra. Ezek is 2139 I, 21 | mellett megvan az az acél csukló, mely arra való volt, hogy 2140 VII, 22 | legott meglátja a mendemonda csupaszságát.~Lehető röviden leírom, 2141 VII, 1 | filozófus, logikája csupa csűréscsavarás, eszmélkedésében nincs egy 2142 I, 19 | borospincék, éléskamrák és szellős csűrök. A keleti oldal közepén 2143 II, 12 | vér, vagyis vörös nedv csurog belőle. A növevény a bárány 2144 V, 16 | mikor az ólomtetőn való csúszkálás közben Balbi pap kalapja 2145 V, 16 | harmattól iszamos tetőn csúszkált társával, egy Balbi nevű 2146 II, 2 | pedig amerikai növény!) csúsztatnak a sírokba, vagy a tiszteletreméltó 2147 I, 4 | Közönséges nagy ökörszarv, csont csutora van rajta, tág szája körül 2148 I, 44 | voltaképpen a becsehelyi Csúzi család egy elzüllött fia, 2149 I, 52 | végperceiben még az utolsó cudarságot is elkövette, s a Lánchídon 2150 I, 45 | a zsebéből a csodálatoscündhölclit”, melyet Irinyi János alig 2151 VI, 4 | megengedettek az eszközök is) és »cui licitus est finis etiam 2152 I, 26 | csupán csak azon inanis cupiditásának kedvéből, hogy az ők szűz 2153 II, 12 | hívják. HOCHBERG Georgica curiosajában így írja le a földből növő 2154 Bev, 0(3) | histoire. Recherches et curiosités sur les mots historiques. 2155 I, 43 | lovaikrul, már a városból kijött curiosus franciáktól alig lehetett 2156 1, 1(49) | Cyprus szigetén.~ 2157 I, 34 | szintén nyitrai eredetű Czagányi Mihállyal együtt, királyi 2158 I, 22 | király kedvelt kamarásával, Czettrichhel menekülni akart; de Csele 2159 I, 43 | 1896. június 14-i számában CZÓBEL IMRE magánközlésére támaszkodva 2160 I, 1 | versmérték kedvéért két d-vel írott Haddúrja nem egyéb 2161 I, 56 | tanácsosnak, s e minőségében, dacára a törvényes kormányának 2162 I, 29 | leeresztett bal kezével pedig dacosan fügét mutat, annak jeléül, 2163 V, 8 | valószínű, hogy Galilei minden dacoskodás helyett szépen megköszönte 2164 1, 3 | életrajzát, mely púposnak és dadogónak mondja őt, s melyből RÁKOSI 2165 1, 2 | ismert regényes történetté dagadt. - SCHILLER Maria Stuart 2166 I, 26 | később Ilona, az öreg dajka, Báthory Erzsébet cinkosainak 2167 1, 2 | sánta iskolamester, aki dalaival tüzelte a Messzéniabeliek 2168 VII, 15 | füzetben, hogy a Marseillaise dalának eredetijét Grisons Saint-Omer-i 2169 VII, 15 | hogyan zengik a völgyben az ő dalát a köztársasági csapatok. „ 2170 I, 45 | magyar testőrök között. E daliák furcsa romantikus dolgokról 2171 V, 10 | Velencéből Chioggiába menő dalmát hajó kapitánya, kit meglepett 2172 V, 14 | épeiroszi görögöt (vagy dalmatát) mutogattak a Márk téri 2173 VII, 1(57) | bárány;~        eb így, két dám közt, lesve, merre térjen?~( 2174 I, 33(19) | ment el, csak az udvari dámák mentek, mert az olvadó hótól 2175 VII, 1(56) | VILLON († 1484) Ballade des dames du temps jadis (Ballada 2176 IX, 2 | s az egész széphistória dán eredetű mese: mindazáltal 2177 V, 17 | egyet-kettőt említsek: Renier Dandolo Kandia ostromakor észrevette, 2178 I, 58 | Wargha magával vitte Londonba Dániel nevű fiát is, ki csakhamar 2179 I, 44 | Sóbri-cikk már KÁSZONYI DÁNIELnek ama regényes előadására 2180 I, 44 | WURZBACH is említ, KÁSZONYI DÁNIELtől hallottam; s ugyanő mondta 2181 IX, 2(65) | FREUDENBERGER, Guillaume Tell, fable danoise.~ 2182 VII, 17 | fejezte be hosszú beszédét. Danton a zsarnokok ellen dörgött. 2183 IX, 5 | bizalmas francia emberével. Darabja tízezer forintba került. 2184 1, 15 | kolosszus rengeteg nagy darabjai még a földön hevernek. Előadása 2185 1, 4 | világsajtót: „Shakespeare darabjaiban igen gyakran fordul elő 2186 I, 43 | vas karókbul lévén, minden darabnak gombforma teteje nagyon 2187 IV, 2 | széttörnöm, csak az egyes darabokat összekötő cementet.” KÖLLŐ 2188 I, 52 | csatorna úgy volt egyes darabokból összerakva, hogy minden 2189 I, 44 | engemet kísérni egy kis darabon.~Pyrker érsek szó nélkül 2190 II, 8 | brukheioni könyvtár négyszázezer darabra szaporodott föl, Szerápisz 2191 I, 22 | táborban az ütközet után hosszú dárdán körülhordozott fejet csak 2192 II, 11 | barbárok fogják hasznát venni. Dareiosz Hüsztaszpisz (Kr. e. 521 2193 1, 2 | csúf, púpos ember volt, és Darnley politikai ármánykodás miatt 2194 I, 47 | sajtóban. BÓNIS SÁMUEL ÖZVEGYE, DARVAS ERZSÉBET úrasszony, akkor 2195 I, 26 | asszonyok harmadika: a vak Darvolya (Darvulia) Anna már nem 2196 I, 26 | harmadika: a vak Darvolya (Darvulia) Anna már nem élt, amikor 2197 I, 27 | Dominium idem conscribenti dono data Anno 1755to in Perennem 2198 IV, 6 | könyörögvén a járókelőknek: „Date obolum Belisario, quem fortuna 2199 I, 26 | tartassék és vigyáztassék. Datum Waagh Ujhelini die 9. M. 2200 VII, 24 | keresztelték. Születésének későbbi dátumát maga költötte, azért, hogy 2201 VII, 22 | követeli, hogy a szerencsétlen dauphint ismerjék el; de csakhamar 2202 I, 4 | XI. Herzog in Hungarn a. DCCCCLV.”i~A jászság a maga kürtjét 2203 VII, 9 | ítélik is némelyek, zavaros, deákkal kevert stílusa nem vall 2204 I, 27 | egyetemi professzorok és magyar deákok bizonyos ellenségei voltak 2205 I, 19 | Paris, 1761) nem találom a deákoknak ilyen hihetetlenül nagy 2206 I, 12 | kétértelmű választ ad. Ezt a deákos anekdotázók között ma is 2207 Bev | Mátyás király negyvenezer deákot befogadó akadémiát akart 2208 1, 1 | Pannonius) is fordított deákra egy töredéket az Iliász 2209 I, 44 | pedig többnyire pap, aki még deákul is tud. Az 1721-ben kerékbe 2210 1, 6 | elfecsérelték. A legifjabb leányról, Deborahról ugyan azt mondják, hogy 2211 I, 27 | vall bátyja haláláról 1664. dec. 8-án György szász választó 2212 I, 15 | jegyzette föl Bonfinius Decadesainak ama példányára, melyet Zsámboki 2213 I, 35 | très chrétien donne une déclaration et promesse pareille à celle-ci.” ( 2214 I, 38(24) | Ezt fogadja el HENRI DECREMPS is. (Magie blanche dévoilée, 2215 II, 12 | loco, referre pedem, natura dedisset,~Balatu si posset, opem 2216 I, 44 | című vaudeville-t adtak elő Deforges és Paul Duport szerzőktől; 2217 II, 4 | LANCELOTTI is, Farfalloni degli antichi historici című könyvében. ( 2218 X, 3 | vászonra festett színházi dekoráció, vagy, mint mások mondják, 2219 I, 9 | ismétlem, hitt, mert hiszen dekrétuma a rontás megbüntetéséről 2220 I, 9 | magát. Tulajdon abban a dekrétumában, melyben az idézett híres 2221 I, 27 | tündökölvén ~Mint rózsa dél szünben. ~   Hív szolgái 2222 V, 13 | állítja LORD BYRON, CASIMIR DELAVIGNE és FENIMORE COOPER is; holott 2223 V, 10 | ítélték. 1507. március 22-én délben lépett a Piazzetta két oszlopa 2224 VII, 25 | hanem magát meg nem adja.” Deleau vallomását Mac Mahon írta 2225 VII, 25 | hogy egy öreg gránátos (Deleau-nak hívták) jelentkezett a lille-i 2226 VII, 15 | strófáját61 és zenéjét. Másnap délelőtt Dietrichéknél mutatta be 2227 VII, 15 | révén lett ismeretessé a délen (?). Így vagy úgy legyen 2228 IX, 3 | Szerzetes ruhát sem viselt soha (DELEPIERRE). Azok után tehát, amiket 2229 I, 52 | 11 szemből állanak -, s a délfelőli külső szemet érvén a golyó, 2230 VII, 22 | 1845. augusztus 15-én, Delftben elkövetkezett haláláig küzd 2231 I, 20 | emlegetett Száraz tehát csak a délibábos nyelvészkedés gyártmánya, 2232 I, 27 | huomo creduto la pietra dello scandalo et il fomento della 2233 II, 1 | 3300-ban áthaladt a gizehi déllőn. De mégis legmeglepőbb és 2234 I, 58 | ANTAL, orsovai plébános a Délmagyarországi Történelmi és Régészeti 2235 1, 2 | Spártába, mikor a spártaiak a delphii orákulum tanácsára tőlük 2236 I, 19 | Legelfogadhatóbb, hogy a Gellérthegytől délre eső tájon volt ezen hegy 2237 VII, 22 | jelenségei közül legérdekesebb F. DELROSAY La question Louis XVII. ( 2238 II, 12 | voltaképpen egy Polypodium-fajta: délszaki páfrány, melynek elég magas, 2239 I, 11 | jóval fiatalabb, kéjre vágyó délvidéki asszony szerelmi viszonyt 2240 I, 52 | CLARK ÁDÁM erélyesen lép fel Dembinszkyvel szemben, s előadja neki, 2241 II, 12 | írlandi születésű orvos, ki Demetrius de La Croix néven latin 2242 VII, 6 | Sire, cest mon père qui y demeura.”xlix - „Ventre-saint-gris, 2243 VII, 13 | el.~A nyakvágó gép, ez a demokrata szerszám, mely a hóhér előtt 2244 V, 12 | hölgyetfehér ördögnek” (Demonio Bianco) hívták, alkalmasint 2245 I, 39 | megtaláljuk a régibb és újabb démonológiákban. A három lehetetlen kívánság, 2246 I, 39 | Hatvani István ezek közé a démonomániás betegek közé? A válasz a 2247 I, 9 | és reá bizonyosodik, 8000 denárt, vagyis 200 arany solidus 2248 I, 33(19) | jegyez föl: „Gróf Bánffy Dénes májusban a havasokról havat 2249 I, 46 | főtáborszálláson kelt, Pázmándy Dénestől és Csányi Lászlótól is aláírott 2250 I, 27 | kronosztichont írja:~OCto et bIS DenIs, VbI sVrgIt ab aXe NoVeMbrI 2251 VII, 1 | liber uomo lun recasse adenti.~           Si si starebbe 2252 Bev, 0(3) | Cinquième édition. Paris. E. Dentu, 1883.~ 2253 1, 4 | megütközik e dolgon (De nat. deorum, 3, 36.), mert Püthagorasz 2254 I, 19 | Histoire de l’Université depuis son origine jusqu’en lan 2255 I, 33(19) | lépcsőket, a gallyakat; dér csillogott a fákon; és a 2256 I, 27(xx) | tizennyolcadik napon, amely November derekán kelt, Phoebus ellovagolt; 2257 I, 51(xxxii) | Ungarn sind brav.: A magyarok derekasak (hősiesek).~ 2258 II, 3 | tünemény nyitját, a szobrot derékban kettévágatta.) A csonka 2259 1, 4 | félkörbe írott szög mindig derékszög.~ ~ 2260 1, 4 | úgynevezett Püthagorasz tétele (a derékszögű síkháromszögben az átfogó 2261 I, 43 | vagy diktálta volna, mint DÉRI GYULA az Egyetértés 1896. 2262 VII, 25 | sürgette, hogy ki kellene deríteni a Cambronne szavának historikumát. 2263 V, 1 | sírjában, 1533-ban, nem derített ki semmit. A női csontváz 2264 VII, 6 | esté ycy pres de moy lundy dernyerlii stb. A híres Pends-toi 2265 I, 26 | példátlan kegyetlenségek derültek ki. Báthory Erzsébet meztelen 2266 VII, 13(59) | furcsa beszédre. Baljóslatú derültség! Ama nevetők közül mennyien 2267 VII, 12 | melyet sok francia író Ninon derűs életébe sző. A nagy femme 2268 IX, 3 | nem példátlanok; például Descalquens toulouse-i capitoul 1326- 2269 IV, 1 | és megcáfoltnak ítélték DESCARTES-t, ki Arkhimedész messziről 2270 V, 7 | források is, minő CANCELLIERI (Descrizione della Basilica Vaticana, 2271 V, 12 | vonni, hogy ez a SHAKESPEARE Desdemonájának palotája!~ ~ 2272 V, 12 | velencei patrícius leányt, Desdemonát, és Ciprus szigetén oktalan 2273 VII, 14(60) | DESODOARDS szerint (Histoire philosophique 2274 I, 37 | tartóztassa; mert ezalatt Móric dessaui fejedelem csak egynapi járásra 2275 II, 1 | HERCEG (J. G. FIALIN) De la destination et de l’utilité permanente 2276 II, 12 | cornua fronte~Lanea, nec desunt oculi; rudis accola credit~ 2277 I, 52 | akarták végrehajtani, hogy két deszkából összeütött, V átmetszetű 2278 V, 15 | az ólomfödél alatt levő deszkafalú szobák: „A piombiba a megszabott 2279 I, 52 | összerakva, hogy minden deszkahosszúságban meg lehetett szakítani, 2280 I, 52 | szivart, és belevetette a deszkahosszúságú csatornába. Roppant durranással 2281 V, 16 | kibontotta a börtönrekesz deszkáit, majd fölfeszítette a palota 2282 IV, 2 | meghűlt benne a vér, mert a deszkák alatt márványmozaikot, úgynevezett 2283 I, 52 | gerenda-alzatból keskeny deszkapalló vezetett ki, s e pallón 2284 VII, 19 | pillanatban, mikor már a deszkára akarták kötözni, talált 2285 VI, 3 | olvasható a szeme fehérén: DEUS MEUS, a másikban pedig héber 2286 I, 35 | Marly elle sest trouve deux fois a cotes de moi mais 2287 1, 1 | alkotása lenne.” (Revue des Deux-Mondes, LXXXIV. k., 1887, 577. 2288 I, 29 | várakban is gyakran olvasható devise van vésve: Nec arte, nec 2289 1, 1 | order of the garter) híres devise-e: A Hony63 soit qui mal y 2290 I, 38(24) | DECREMPS is. (Magie blanche dévoilée, Paris, 1784.)~ 2291 X, 3 | a Herszon előtt állított diadalkapu görög fölírását. (. FOURNIER. 2292 I, 37 | jól tudták azok, hogy a diadalmas hadvezér az effélét ugyancsak 2293 II, 11 | Lesseps az ő nyomdokain járt diadalmasan. ~[...]~ ~ 2294 II, 5 | vonaglásban találták.~Augustus diadalmenetében azonban, PLUTARKHOSZ szerint, 2295 I, 42 | közül való, de a Napóleon diadalszekerén sohasem lehetett, abból 2296 I, 42 | mégsem követte el, hogy diadalszekéren vonuljon be Párizsba. A 2297 I, 42 | felírása szerint Napóleon diadalszekeréről való. Orosz András, a Járossy-gránátosok 2298 I, 48 | hogy ne próbálja föl a diadémot, már csupa kíváncsiságból 2299 I, 5 | őket. A nép kóbor énekes diákokat látott bennök.~ ~ 2300 I, 39 | látszik, röstellte, hogy a diákság ilyen babonás dolgokat fecseg. 2301 VII, 22 | nagysága szinte megdöbbentő, dialektikája fényes, hite és lelkesedése 2302 IV, 1 | SIMPLICIUStól följegyzett, dór dialektusú változata: - δóς μoι πά 2303 I, 19 | királyságot összehasonlító dialógusa, melyben az egyik közbeszóló, 2304 1, 14 | Hérosztratosz felgyújtotta Diana epheszoszi templomát. Koholmány 2305 V, 5 | ne’miei versi messo,~     Dice, chio lho fatto a piacere, 2306 II, 12 | nevezte. Ma e növényt a Dicksonia neméhez számítják. Hazája 2307 I, 34 | ezt maga sem tagadta, sőt dicsekedett vele; és még Mária Teréziának 2308 V, 20 | pompázott, s most már így dicsekedtek: Vedi Napoli e poi Mori! ( 2309 V, 16 | művelni, amilyenekkel Casanova dicsekszik; és az a leghihetőbb, hogy 2310 I, 25 | dolog; de a híres ostoba dicsekvés már nagyon anekdotaízű, 2311 IV, 3 | egy Neronis encomium (Néró dicsérete) című kuriózus értekezést, 2312 I, 43 | igazság, hogy NAGY PÁL ezt a dicsérő krónikát részben az óbester 2313 II, 5 | mint azt SHAKESPEARE oly dicsően írta meg az utolsó felvonásban. 2314 V, 5 | ennek egy újabb győzelmét dicsőíteni fogja a Furiosóban. E mellett 2315 I, 16(9) | szerint VÖRÖSMARTY a bort dicsőítve kérdezi: hogy is lehetne 2316 I, 43 | mind a vitézségben, mind a dicsőségben”; de azért kétségtelen, 2317 1, 1 | Homérosz szülőföldjének dicsőségéért vetélkedő városok neve: 2318 I, 33 | hagyomány e ritka sport kétséges dicsőségével Mária Teréziát ajándékozza 2319 Bev | nemzeti hiúság. Sóvárog a dicsőségre. Az ellenséget pusztítja. 2320 I, 18 | általános nézet, hogy ezt a dicsőségünket Geréb Lászlónak, Mátyás 2321 1, 6 | épp ez unalmas robot meg a dictando írás elől szöktek meg tőle; 2322 V, 7 | Érdekes, amit LAROUSSE Grand dictionnaire Universelje (az Obélisque-cikkben) 2323 I, 34 | saturantur et imi,~Errant, qui dicunt »medium tenuere beati.«~( 2324 IX, 1 | természetesen hallatára is dideregnek a gyermekek; hanem gyapjúból 2325 VI, 2 | fordítója, 1507-ben, Saint Diében megjelent, Cosmographiae 2326 I, 27 | parola, battendosi il petto diede lultimo segno di contrizione... 2327 I, 38 | menekülttel, kinek fejére díj van tűzve. A csonka tiszt 2328 IX, 3 | íródeákjainak egész nap diktált, és leveleit staféták hordták 2329 I, 43 | Simonyi óbester írta vagy diktálta volna, mint DÉRI GYULA az 2330 IV, 3 | LATOUR DE SAINT-YBARS nevű dilettáns francia historikus (1867) 2331 VII, 6 | mettre la poule au pot le dimanche.”liii~ ~ 2332 VII, 22 | folytatja a harcot. A furcsa dinasztia feje most Naundorf unokája, 2333 VII, 22 | rejtelmes alak († 1845), kinekdinasztiája” világraszóló pörök elvesztése 2334 I, 45 | ennek az ártatlan és erős dinasztikus érzelmű főúrnak. És mikor 2335 IX, 3 | buen pepino.” (A rothadt dinnye is jobb a töknél.) Francia 2336 II, 12 | lakosok a magvát, mely a dinnyemaghoz hasonló, csak valamivel 2337 I, 39 | vízáradás, az uborkává, dinnyévé változott orrok, fülek, 2338 1, 10 | helótával egyetemben; sőt DIODÓROSZ szerint hétezernél, PAUSZANIASZ 2339 1, 12 | Dionüsziosz fülének (orecchio di Dionisio) neveznek. Ez üreg akusztikája 2340 I, 15 | vissza 1386-ban. (FEJÉR, Cod. Dipl. X. 1. 278.) Gácsról akkor 2341 I, 19 | KAPRINAI ISTVÁN (Hungaria diplom. I. k. 71. l.) és WALLASZKY 2342 I, 17 | török udvart azonban csak diplomáciai úton lehetett volna erre 2343 VII, 8 | fiatal királynak. Az óvatos diplomata semmi szín alatt nem mondat 2344 I, 42 | XVII. századbeli karmester dirigáló botját, azt hirdetvén erről 2345 I, 27 | SCHÖNBERG, Halis-Saxo, Theol, dis. P. L. C. négy sor deák 2346 V, 5 | udvariatlan kifejezést (veramente discortese espressione) szalajtotta 2347 I, 27 | quelle accennate nell’ ultimo dispaccio dal Sig.r Cancellier Grande, 2348 I, 27 | La Corte appena colla dissimulazione potè mascherare la sua allegrezza 2349 VII, 1 | soraiban:~Intra due cibi, distanti e moventi~                       2350 I, 6 | ma a Nemzeti Múzeum egyik dísze.4 Ha magyarázni akarnám: 2351 I, 7 | i koronázáskor az egész díszebéd alatt közelről szemlélte 2352 1, 9 | csatában (1805. október 21.) díszegyenruháját öltötte fel, s az ellenségnek 2353 I, 19 | zárt csarnok, mindenikben díszes oszlop, kristály lámpásokkal, 2354 I, 34 | pedig éhezik és szomjazik a díszhelyen. Midőn így a füstölő étkek 2355 I, 34 | herceg parancsolatjára a díszhelyet kellett elfoglalni. Az udvarló 2356 I, 34 | s ekképp írá le azonnal díszhelyi rossz helyeztetését:~„Esuriunt 2357 I, 42 | alkalmasint valami udvari díszhintó ékítményei közül való.~ ~ 2358 I, 37 | tucat, a város címerével díszített női kesztyűt, melyet aztán 2359 VII, 2 | restauráltatott, s melynek díszítménye kutyával viaskodó embert 2360 V, 19 | tizenhatodik oszlop fejének díszítményei között magyar alak is van. 2361 I, 35 | arra való volt, hogy eleve diszkreditálja az osztrák-francia szövetséget.~ 2362 II, 12 | hosszú szárat hajt, s addig díszlik, amíg körülötte lelegelni 2363 1, 5 | átadja neki verseinek egy díszpéldányát, útközben fölfedezte, hogy 2364 V, 15 | emeletén raboskodott; ama dísztelen, nyers téglaépületben, mely 2365 I, 34 | felszólításra azonnal e disztichonnal felelt:~Congeries lapidum, 2366 I, 34 | kapucinus atya, ki e sértő disztichont akkor csinálta, mikor Grassalkovich 2367 I, 4 | ember szemében is feltűnő díszű faragványos elefántcsont 2368 I, 45 | Historiai arcanákat írni nem divat. Néha a legképtelenebb hazudság 2369 I, 35 | il ne sera jamais rien divulgué et que le plus profond secret 2370 I, 14 | 1365). A harmadik forrás DLUGOSZ, a lengyel történetíró, 2371 VII, 1(56) | királynő, kinek kénye~Zsákba dobatta a mohó~Buridánt a Szajna 2372 I, 46 | Ivánka Imre honvédezredest és Dobay nemzetőr-főhadnagyot utasította 2373 X, 1 | Žižka dobja~Ki nem hallotta, hogy Žižka 2374 X, 1 | okozott Zsigmondnak. Žižka dobját AENEAS SYLVIUS említi elsőben. 2375 X, 1 | Szárítás és csiszolás révén dobnak való pergamen is lehet belőle. - 2376 I, 57 | kénytelen lesz a Dunába dobni. Házmán ez ellen állást 2377 VII, 15 | mondhatom egyébnek) szívet dobogtatón írja le: hogyan szerzette 2378 VII, 18 | Mások azt állítják, hogy a dobokat a nemzetőrtisztként jelen 2379 VII, 18 | lábánál álló harminchat dobos egy tiszt intésére riadót 2380 I, 34 | udvari ember nem ütötte dobra az ő kuruc eredetét? Maga 2381 VII, 1 | zsákba varrva a Szajnába dobták;56 sikerült a zsákot felhasítania 2382 I, 19 | tanuló, lector, mester és doctor. A déli oldalon, Buda felé, 2383 VII, 1 | választani, és étlen-szomjan döglik meg.~BURIDAN JÁNOS francia 2384 I, 46 | történetírók is, hogy e dölyfös szavakat az osztrák fővezér 2385 I, 44 | legszebb, aranyveretes, dömöckölt puskája, és szűrkötő gyanánt 2386 IV, 3 | összecsődíti az államtanácsot: döntené el, miként kell tálalni 2387 VII, 17 | sorsát megokolt szavazással dönti el. 1793. januárius 16-án 2388 VII, 25 | dologban a minisztérium döntött, és megokolás nélkül elutasította 2389 VII, 17 | Danton a zsarnokok ellen dörgött. Couthon hidegen okoskodott: „ 2390 V, 13 | mondanak, hogy a hetvenhét éves doge fejét egy, a palota loggiájáról 2391 I, 27 | Velence bécsi követének a dogéhoz intézett jelentéséből:~Le 2392 I, 38 | pedig egy hosszú szárú török dohányzó pipát tartott, olyan positurában, 2393 I, 21 | metszék fel a holt testet a doktorok, s úgy vevék ki méhéből 2394 I, 39 | Hatvani-legendába; a rokon vonás csak a doktorság, a kölcsönzés pedig az uborkaorr ( 2395 I, 37 | nevetségessé tegye.~CLAUSWITZ doktortól, Berlin város archivariusától, 2396 1, 4 | tudomány rettenetesen kevés dokumentumon rágódik; a nagy költőnek 2397 I, 7 | kereszt hol erre, hol amarra dől.~Igaza van hát mindeneknek, 2398 I, 7 | korona keresztje? És jobbra dől-e vagy balra? Emberi tulajdonság, 2399 I, 21 | neveznek, sáros vizében dőle mind lovastul, s ott fullada 2400 I, 27 | et toto christiano orbi dolendum e vivis excessum scriptus ( 2401 IX, 3 | nem elegyedik a művészet dolgaiba; az idő ítélőszéke előtt 2402 I, 34 | védelmezhesse a vagyont. A maguk dolgainak rendezése után fényes tehetségét 2403 I, 40 | tanácskoztak összeesküvésük dolgairól. Az inas mindent hallott, 2404 1, 9 | Csak két igen ismeretes dolgának a cáfolatát említem. FOURNIER ( 2405 I, 28 | Azt hiszem, a Herkó páter dolgával az etimológusoknak kell 2406 I, 39 | István~Természetfölötti dolgokkal, melyeknek meghazudtolására 2407 VI, 3 | egyetemi professzortól e dolgokra vonatkozólag a következő 2408 I, 45 | daliák furcsa romantikus dolgokról suttogtak akkoriban. Hogy 2409 VII, 11 | örményeink, kik oly derekasan dolgoznak hazai történetök körül, 2410 X, 1 | tudvalevőleg éppúgy ki lehet dolgozni, mint bármely más bőrt. 2411 VII, 6(liii) | hogy királyságom minden dolgozója tyúkot tehessen a fazekába 2412 I, 38 | állítólag fél millió (?) dollárért. Kempelen sakkgépe már a 2413 I, 38 | elbújhatik. Kempelen tehát dologhoz látott, és három hónap alatt 2414 II, 1 | vagy hogy a nép ne heverjen dologtalanul. Az Egyiptomba törő perzsák 2415 VI, 1 | Brunelleschire, a firenzei dóm 1444-ben meghalt építőjére 2416 I, 44 | letarolt ritka vágás, másik dombos oldalán ritkás szálas erdő 2417 V, 7 | azt a veszedelmes munkát Domenico Fontana comói származású 2418 VI, 1 | havannai, a másikat a San Domingó-i székesegyházban.~ ~ 2419 I, 27 | ac G. D. Paulo Benyovszky Dominium idem conscribenti dono data 2420 VII, 5 | hogy Rabelais halálos ágyán dominót adatott magára, mert írva 2421 V, 19 | Proverbi toscani, 212. l.): I don di Spagna, i conti Allemagna, 2422 V, 12 | ben újra megházasodott; Donato lezzei nemesember egyik 2423 VII, 6 | Baudessontól -, votre mère est-ette donc allée dans le Béarn?”xlviii ( 2424 V, 4 | drámájából és még inkább DONIZETTI operájából ismeri. A hagyomány 2425 I, 27 | Dominium idem conscribenti dono data Anno 1755to in Perennem 2426 V, 19 | povera compagnia. (A spanyol donok, a német grófok, a francia 2427 I, 27 | colpi l’atterrò in un bosco, dopo di che senza articolar parola, 2428 IV, 1 | SIMPLICIUStól följegyzett, dór dialektusú változata: - 2429 II, 12 | accola credit~Esse animal, dormire die, vigilare per umbram,~ 2430 V, 11 | turistákig is. Valamint Dover mellett mutogatják a sziklát, 2431 I, 7 | készültnek hisz, noha egy drágakő színe más, mint az IPOLYI-féle 2432 I, 4 | rabolták el, a templom egyéb drágakő-kincseivel együtt. Hogy milyen rendszerű 2433 I, 4 | kiindulva, hogy a kunok drágakő-kincseket ragadtak el, azt következteti, 2434 I, 43 | lévő asztalokat, székeket, drágakövekkel kirakott órákat és poharakat 2435 I, 44 | szolgagyőri rablásból került drágaköves mentecsatot viselte. A zsákmány 2436 VI, 1 | Izabella nem tette zálogba drágaságait, hogy Kolumbusz első expedícióját 2437 II, 1 | rejtve, és kutatták is a drágaságokat. Ez épp most ezer esztendeje 2438 I, 51(33) | Lajos mint a János főherceg dragonyosok ezredese halt meg.~ 2439 X, 4 | Mindez, mondom, mellékes. A drámaiság a . Szegény Kościuszko 2440 1, 4 | töméntelenségét? Testamentoma drámáit sem említi. Hogyan hallgathat 2441 V, 4 | mai világ csak VICTOR HUGO drámájából és még inkább DONIZETTI 2442 1, 4 | annak, hogy a shakespearei drámákat Francis Bacon írta. Szántszándékos 2443 1, 4 | tulajdonságait így szétosztotta a drámákban előforduló Ferencek között. 2444 I, 44 | mesterséget. - A párizsi Gymnase Dramatique színházban 1837-ben egy 2445 I, 10 | 1211-től 1212-ig bán lett a Dráván túl. Az összeesküvés 1213 2446 I, 38(23) | von Kempelen. (Leipzig und Dresden, 1789.)~ 2447 I, 44(29) | ott él. (Reise in Ungarn, Drezda, 1842. II., 496.)~ 2448 I, 26 | György fiával) és Homonnai Drugeth Györggyel jelent meg ott, 2449 I, 5 | het magiar et Gyak”, a Dubnici KrónikábanLazariés 2450 VII, 22 | Louis XVII. Charles-Louis, duc de Normandie, roi de France 2451 I, 4 | cornu quasi venatorium, a Duce Hungarorum condam Lehel 2452 II, 12 | lelegeli maga körül a füvet és dudvát. El sem gondolnánk, hogy 2453 I, 14 | jószágvesztéssel akarta büntetni, vak dühében a fejedelmi család életére 2454 VII, 2 | van, még a szokottnál is dühösebben rohant , és keserves vonításával 2455 I, 27(xx) | ellovagolt; vadállat kegyetlen dühvel megölte Zrínyit. A nagybetűk 2456 VII, 26 | létére, bolondságnak ítélte a duellumot, s nem ment párbajra Las 2457 I, 20 | és bocsátotta világgá egy Dürerről 1844-ben írott füzetében. 2458 I, 20 | eredeti neve. Ezt a német dürr szóból csinált etimológiát, 2459 VII, 18 | nemzetőrtisztként jelen volt Dugazon, a híres színész verette 2460 IX, 5 | várban, ahova a reakció dugta, új vasálarcos gyanánt. 2461 IX, 3 | összefüggést.~Pedig VICTOR DUHAMEL még azt is állítja, hogy 2462 1, 3 | legénytől, mi volt az a dulakodás. A legény elejétől végéig 2463 VII, 8 | megkockáztatni a maga emberségéből. DULAURE szerint (Histoire de Paris, 2464 I, 14 | pártosa, egész életében dúlt, rablott, gyilkolt, nem 2465 II, 1 | már akkor is fel voltak dúlva. Némelyek szerint a piramisok 2466 I, 58 | heten voltak. Midőn Karger a Duna-parttól kiindulva az Allion-hegység 2467 I, 52 | hajót levontatta a soroksári Dunaágba, és megfúratva elsüllyesztette. 2468 I, 44 | akár patikárius is; de a Dunántúl híres haramiája nem volt, 2469 IX, 5 | beleunt, elajándékozta egy dunántúli magyar mágnásnak, E..... 2470 I, 51 | országban: de van Hencida, s a Dunántúlnak ismert úri családja a nyilván 2471 II, 12 | quadrupes, Olli vellus. Duo cornua fronte~Lanea, nec 2472 I, 44 | adtak elő Deforges és Paul Duport szerzőktől; s e darab egyik 2473 1, 5 | hogy egy kótát rosszul írt. Duprat clermonti püspök (1560) 2474 VII, 16 | a rágalom. Egy szalonban Dupuis des Islets ezredes megvetéssel 2475 I, 52 | deszkahosszúságú csatornába. Roppant durranással robbant föl a sok puskapor. 2476 VII, 26 | dolog, hogy Napóleonnal durván bánt. Hudson Lowe Napóleon 2477 I, 44 | tért vissza, elfoglalni dús örökét; de a nagy általánosság 2478 I, 57 | újra elhagyni, Kossuth és Duschek azt kívánta, hogy a korona 2479 I, 33 | csodadolgot akart mesélni a dúsgazdag jöttment fényűzéséről, és 2480 I, 11 | melyben a száműzött Benedek duxtól egyéb javaival együtt elkobzott 2481 I, 44 | nyolcvan zsandár, fél század dzsidás, a megyékből kirendelt népfelkelés 2482 I, 44 | az üldözésére kirendelt dzsidások körülfogták, „Praga mellett, 2483 I, 27 | concertato e fù casuale, com’ è noto alla Ser.tä v. occasionato 2484 VII, 2 | Aubry de Mont-Didier lovag ebe, nyilván PLUTARKHOSZ egyik 2485 VII, 15 | Dietrich polgármesternél ebédelt, s az inspiráció e lelkes 2486 IX, 3 | 31-én a palota teraszán ebédelve, napszúrást kapott, s ebből 2487 I, 44 | Pyrker patriárka-érsek nagy ebédet rendez a püspök tiszteletére. 2488 1, 3 | gondolta magában. És mikor ebédjét hozták, megkérdezte a szolgáló 2489 I, 26 | leány tetemét kaparták ki az ebek a földből, és marakodtak 2490 II, 12 | nappal, de sötétlő éjtszaka éber.~Hellye körül lelegel minden 2491 I, 58 | tehetsége oly figyelmet ébresztett, hogy a Magyar Tudóstársaság ( 2492 I, 27 | Sig.r Cancellier Grande, eccettuato però il punto della morte 2493 II, 4 | felolvad az ecetben. De az ecetnek igen erősnek és forrónak 2494 I, 38 | Alexandre, az Encyclopédie des échecs szerzője, hol pedig Mouret, 2495 VI, 2 | obskurus javaslat azonnal echót keltett Spanyolországban 2496 I, 11 | bűnös testvérére nézve. Eckbert gyakran jött Gertrúdhoz 2497 I, 11 | más krónikások szerint Eckberttel, Berchtold bátyjával) bűnös 2498 VII, 7 | Quon me donne si lignes écrites de la main du plus honnête 2499 V, 14 | FRANCESCO ZANOTTO I pozzi ed i piombi (Venezia, 1876) 2500 I, 30 | kétségtelenül bebizonyította EDELSPACHER ANTAL a Nyelvőrben. (V. 2501 I, 52 | fölhágtak Budavár falaira, Edelstadti Alnoch38 Alajos, a 23. gyalogezred


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License