1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc
bold = Main text
Rész, Fej. grey = Comment text
2001 VII, 12 | csodálatos nedűből, és legott - csecsemő lett belőle, mert a bűvös
2002 I, 6 | Géza fiát minden bizonnyal csecsemőkorában tartották keresztvíz alá;
2003 I, 2 | Bud, Buda mint helynév Csehországban és más szláv vidéken gyakran
2004 I, 18 | támogatását Mátyás király csehországi vállalata számára. Rómában
2005 I, 26 | Ha a nagyságos asszony Csejtére látogatott, a leányok, menyecskék
2006 I, 27 | venatione contigit.”xvii~Nem csekélylendő az egykorú adat, melyet
2007 IX, 1 | valóban jelentéktelennek és csekélynek tűnik föl, ha azt tekintjük,
2008 1, 10 | hősök. Persze ez is csak csekélység, a perzsák seregéhez mérten.
2009 IX, 1 | másodikban voltak az uraság cselédei, valamint az istállók és
2010 X, 2 | annyi ereje, hogy kiáltson cselédeinek: »Nyissatok kaput!« Hónapokig
2011 I, 26 | várnagyok, udvari tisztek, cselédek és gyermeköket vesztett
2012 1, 10 | tömérdek sok asszonyról és cselédről, HÉRODOTOSZnak teljesen
2013 I, 44 | vitéz inszurrgensezredest. A cselédséget előbb összekötöztette, és
2014 IX, 3 | ájtatosságnak?” - „Minden jó cselekedet hasznos, ha kellőképpen
2015 VI, 4 | emberek és kivált a fejedelmek cselekedeteiben a cél a fő dolog; az eszközöket
2016 VI, 4 | eszközt és végrehajtani minden cselekedetet, amely nélkül nem tarthatja
2017 X, 4 | dicső lengyel légiókban cselekedtek, és mindaz, amit a jövendőben
2018 I, 29(xxv) | Nec arte, nec Marte: Sem csellel, sem erőszakkal.~
2019 I, 38 | magyarázata24 van az ügyes cselnek; hogy a szekrényben rejtőzködő
2020 1, 2 | hálával viseltetett az ügyes cselszövő iránt, hogy tetemét később
2021 IV, 6 | égett oszlopnál” (törökül: Csemberlitas, Abroncsoskő, mert meg van
2022 VII, 13 | palotáikban, hogy ebéd végén, a csemegénél, egy kis mahagónifa guillotine-t
2023 I, 1 | Hadúr~Sok nagy dolgot csempészett a mendemonda a nemzetek
2024 VII, 20 | s valami beteg fiúcskát csempésztek a helyébe.~ ~
2025 I, 44 | de a lovasság s a lovas csendbiztosok nyomon üldözték Sobrit.
2026 I, 43 | körülvévén, egy darabig csendesen nézett.~Végre Simonyi gondolta
2027 VII, 23 | vagy Medal) nevű fiatal csendőr lőtt rá Robespierre-re az
2028 VII, 22 | a várban tartották, majd csendőrök kocsiba ültették, és három
2029 V, 7 | munka közben olyan nagy csendre volt szüksége, a bölcs V.
2030 IX, 4 | gyártotta. Mesének látszik a Csepel-szigetről szóló anekdota is. (Vö.
2031 V, 9 | Toffana, melyből „négy-öt csepp elég” volt, színtelen és
2032 1, 11 | nyugalom. Egy szübarita nagy cseppeket izzadt csupán annak a láttára,
2033 VII, 12 | mert a bűvös szert csak cseppenkint volt szabad használni. Az
2034 I, 4 | Megitta érettem, nem maradt cseppjébe ~Semmi. Álmélkodva néztem
2035 I, 21 | volt. E hiedelem forrása CSEREI MIHÁLY Históriája, melyben
2036 I, 11 | is fenntartott, sohasem cserélik fel a Benedekkel.”~PÓR ANTAL (
2037 VII, 22 | szerzett skrofulás fiúcskával cserélték ki, s ez a szerencsétlen
2038 I, 34 | is megmutatta azt a két cserépbögrét, melyben egykor ételét hordta,
2039 I, 52 | széttört székek, íróasztalok, cserepek, papirosok és rongyok között.
2040 II, 12 | rá: azt hinnéd, birka e cserje,~S hószinű bárányok sokasága
2041 I, 58 | engedélye nem volt; azonban a Cserna torkolatánál a Csernán átúszott,
2042 I, 58 | gőzhajón érkezvén Orsovára, a Cserna-hídon át a semleges területre
2043 I, 58 | a Cserna torkolatánál a Csernán átúszott, de alighogy a
2044 I, 56 | egynéhány betűje azonos a Csernátonyéval. Csernátony Lajost, írja
2045 I, 56 | Haynau különösen gyűlölte; Csernust azért akasztatta fel, mert
2046 1, 3 | a dolog. A fogoly csak a csetepaté végét figyelte meg; de látta,
2047 I, 30 | Rákóczi Ferenc korában a csetneki csiszárok igen sok FRINGIA
2048 I, 33(19) | október 11-i számában egy csevegés írója Esterházy hercegnek
2049 I, 38 | hogy a sok kerék, henger, csiga és az a messzebb álló ládika
2050 I, 27 | jobbfelől a fülén alól a nyaka csigájánál ment bé s elé a torka felé
2051 I, 38 | belül hallani a kerekeknek, csigáknak, rúgótollaknak és görgőknek
2052 IV, 2 | műveletet nálunk Gyergyóban és Csíkban minden székely tudja és
2053 V, 9 | Mert ha lehetséges is, hogy csiklandozás révén halálos görcsökbe
2054 I, 34 | italok szaga kísértőleg csiklandozná a szegény Henkayt, minden
2055 V, 9 | a méregkeverő, embereket csiklandozott halálra, és a görcsökben
2056 V, 9 | hogy nem lehetett a halálra csiklandozottak tajtékja. Mert ha lehetséges
2057 I, 26 | leányt megfürösztett benne. Csikorgó télen a vár udvarán meztelen
2058 I, 44 | bujdosott, a Bácskában csikós volt, s csak tíz év múlva
2059 1, 1 | ragyogni kezdett Homérosz csillaga; és a világ bámulva nézte.
2060 II, 1 | BÉG, az alkirály udvari csillagásza, 1862-ben azzal a fölfedezéssel
2061 II, 1 | Némelyek szerint a piramisok csillagvizsgáló tornyok voltak; akik ezt
2062 I, 10 | aligha volt olyan, hogy csillapította volna az ellenszenvet, sőt
2063 I, 33(19) | lépcsőket, a gallyakat; dér csillogott a fákon; és a kastély előtt
2064 Bev | nincs ilyesmi a közelben, csinál. De a valószínűség és a
2065 X, 1 | fenevadak étke. De a bőrömből csináljatok dobot, és verjétek meg,
2066 I, 38 | egyszersmind tanácsát kérte: mit csináljon a menekülttel, kinek fejére
2067 1, 1 | hogy úgy mondjam, magától csinálódott; vagy amely Peiszisztrátosz
2068 X, 1 | alatt hordott bőringből csináltatott dobot. A múlt század közepén
2069 I, 34 | egyikén pompás épületet csináltatván, azt innepies vendégséggel
2070 I, 26 | megbontotta a haját nagy csínján, meglocsolta illatos vízzel
2071 I, 44 | sárospataki deák korában hallatlan csínyeket vitt véghez; majd édesatyja
2072 I, 50 | kötelet, így szólt a bakóhoz: „Csínyján bánjék a szakállammal, mert
2073 VII, 5 | Természetesen legott nyakon csípik, és Párizsba szállítják
2074 I, 34 | álmélkodását ezen váratlan felírás csípős fanyarsága felett! A herceg
2075 VII, 12 | azonban már nemsokára ezt a csípősséget mondta neki: „Az asszonyok
2076 II, 2 | magvaknak semmiféle fajtája sem csírázott ki, ha még oly gondos kertészek
2077 I, 38 | Mälzelről azonban a verebek is csiripelték, hogy szolgálatában, míg
2078 X, 1 | elég szívós. Szárítás és csiszolás révén dobnak való pergamen
2079 II, 1 | hogy a piramisokra, sima, csiszolt kőburkolatuk miatt, nem
2080 VII, 5 | nagy útra hájazták meg a csizmámat), Chatillon kardinálisnak
2081 VII, 8 | csakugyan vadászruhában és csizmásan lépett a parlament elé;
2082 I, 27 | Miklós] levetvén a nagy bő csizmát, melyeket a telekes bocskorra
2083 I, 7 | Venceltől visszakapott koronát csobolyóba rejtve, a nyeregkápán hozta
2084 I, 34 | főlovászmester és gróf. Csoda-e, ha ez a mesés pályafutású
2085 I, 33 | sokszor másolt példái. A nép csodadolgot akart mesélni a dúsgazdag
2086 1, 15 | rhodoszi kolosszus, a világ hét csodáinak egyike, lindoszi Kharész,
2087 1, 1 | a görög költői géniusz csodája; és nem oly hihetetlen,
2088 I, 52 | parancsában, a világ nyolcadik csodájának nevezve a Lánchidat, melyet „
2089 I, 10 | némult meg, vallott. Más csodák is történtek, úgyhogy az
2090 V, 16 | alatt nem lehetett olyan csodákat művelni, amilyenekkel Casanova
2091 VII, 3 | vélekednünk, mint a történet többi csodalátóiról és a minden képtelenséget
2092 I, 14 | Sebét, lefejezték. Nem csodálatos-e, hogy történetíróink, s
2093 I, 38 | királynőnek, hogy ő mindennél csodálatosabb dolgokat tudna készíteni.
2094 VII, 22 | jogát hangoztatva.~E valóban csodálatosnak mondható kérdésnek az a
2095 I, 11 | udvar titkairól; azon sem csodálkozhatunk, hogy a szűkszavú oklevelekben
2096 I, 38 | egybeköttetését a bámulva csodálkozók sem meg nem foghatták, sem
2097 I, 38 | vitetett. Napoléon bámulva csodálta azt a mesterséges remeket,
2098 VII, 12 | levő hölgy volt, s mikor csodálták hosszú fiatalságát, elnevette
2099 VI, 3 | olvashatók. Ezt mindenki csodának tekinti, én azonban gondosabb
2100 I, 11 | ki 1202-ben nőül vette a csodaszép spanyol Totát (Melindát),
2101 II, 3 | járvánnyá lett, mint ahogy csodatévő kút fenekén ma is százan
2102 1, 8 | nagy nemzetgazda, ki maga csődbe kerül,64 megannyi állandó
2103 VII, 13 | szomorú látványokhoz szokott csődíteni. Ez a gép valóban okkal
2104 I, 43 | pápát, negyven híres arábiai csődört és amit hirtelen felpakolhatott,
2105 1, 3 | börtön őrsége mind a kapu elé csődült a verekedés csodájára. „
2106 IX, 6 | nyolcvanhárom éves öreg oly csöndesen szunnyadt el zsöllyeszékében,
2107 X, 4 | waterlooi mezőn, ami azonban egy csöppet sem gátolja abban, hogy
2108 I, 26 | gondolkozott: „Micsoda? Ha egy csöppnyi vér ekkora szépséget adott,
2109 I, 26 | jeges vízzel locsoltatott. (CSÓK ISTVÁN fiatal képírónak
2110 I, 44 | Péterváradon állomásozott. Itt báró Csollich tábornagy szigorúságát nem
2111 VII, 22 | hóhérok rohanták meg, és csomóba kötözött tűkkel összeszurkálták
2112 1, 14 | lássa. Ez azonban csak kákán csomót keresés; mi lehetetlenség
2113 V, 18 | következő évben kis kerekes csónakon csáklyázva ment föl a harangokig,
2114 I, 52 | pár kő őt sújtá agyon és csonkítá meg. Budára átmenni azonban
2115 I, 8 | későbbi átalakítások és csonkítások révén jutott, szóval, aminő
2116 VII, 16 | ocsmány szemérmetlenségű csonkításokat követtek el, s hogy a fő
2117 I, 4 | Közönséges nagy ökörszarv, csont csutora van rajta, tág szája
2118 I, 26 | alá vert tű, a tagokat a csontig összeszorító zsineg - ezek
2119 VII, 12 | ráncos vénség után, akinek csontjaira már csak feketébe játszó
2120 I, 27 | balfelől fülén feljül a feje csontján ment csak el a kannak agyara,
2121 I, 31 | szíve esett. Végre kivették csontját a koporsóból, megégették
2122 I, 3 | jól megfőtt, leszedik a csontról, besózzák és kemencében
2123 V, 1 | derített ki semmit. A női csontváz mellett ugyan megtalálták
2124 VII, 9 | bíbelődő orléans-i hercegnek csontvázra volt szüksége, Pascal tetemét
2125 I, 14 | ellenséges indulatú. Okait így csoportosítja: Az első, aki Zách Klárát
2126 I, 52 | által össze volt kötve.”~Csoportosítom az egykori hírlapok följegyzéseit.
2127 I, 26 | utóbbi években többször csoportosította erős kritikával a Báthory
2128 I, 52 | felső párkányhoz közel levő csorbulást gondolják a robbanás emlékének;
2129 IV, 5 | barátságosan, kedveskedve csóválni kezdte a farkát, odasimult
2130 V, 12 | Contarini-Fasan-palotát, a csúcsíves stílus e gyöngyét, és tréfából
2131 I, 27 | lőn vége Zrínyi Miklósnak: csuda, olyan vitéz sem lőtt, sem
2132 V, 5(xxxviii)| Lodovico úr, honnan a csudából szedte ezeket az ostobaságokat?~
2133 I, 27 | Ily nagy férfiunak ~Világ csudájának ~ Voltál e mészárlója? ~
2134 I, 11 | bán, mutatja az oklevélről csüngő és csakis a legelőkelőbb
2135 I, 5 | Krónika szerint Lázároknak csúfolják; a Budai Krónikában nevök
2136 I, 39 | Biblia mellé fog tévődni.” A csúfolódásnak azonban csak az lett a foganatja,
2137 1, 9 | melyet az Athénébeliek csúfságból neveztek hordónak (πίθoς).~ ~
2138 I, 44 | Francli, Virrasztó, Liliom, Csuka, Görhes, Cifra. Ezek is
2139 I, 21 | mellett megvan az az acél csukló, mely arra való volt, hogy
2140 VII, 22 | legott meglátja a mendemonda csupaszságát.~Lehető röviden leírom,
2141 VII, 1 | filozófus, logikája csupa csűréscsavarás, eszmélkedésében nincs egy
2142 I, 19 | borospincék, éléskamrák és szellős csűrök. A keleti oldal közepén
2143 II, 12 | vér, vagyis vörös nedv csurog belőle. A növevény a bárány
2144 V, 16 | mikor az ólomtetőn való csúszkálás közben Balbi pap kalapja
2145 V, 16 | harmattól iszamos tetőn csúszkált társával, egy Balbi nevű
2146 II, 2 | pedig amerikai növény!) csúsztatnak a sírokba, vagy a tiszteletreméltó
2147 I, 4 | Közönséges nagy ökörszarv, csont csutora van rajta, tág szája körül
2148 I, 44 | voltaképpen a becsehelyi Csúzi család egy elzüllött fia,
2149 I, 52 | végperceiben még az utolsó cudarságot is elkövette, s a Lánchídon
2150 I, 45 | a zsebéből a csodálatos „cündhölclit”, melyet Irinyi János alig
2151 VI, 4 | megengedettek az eszközök is) és »cui licitus est finis etiam
2152 I, 26 | csupán csak azon inanis cupiditásának kedvéből, hogy az ők szűz
2153 II, 12 | hívják. HOCHBERG Georgica curiosajában így írja le a földből növő
2154 Bev, 0(3) | histoire. Recherches et curiosités sur les mots historiques.
2155 I, 43 | lovaikrul, már a városból kijött curiosus franciáktól alig lehetett
2156 1, 1(49) | Cyprus szigetén.~
2157 I, 34 | szintén nyitrai eredetű Czagányi Mihállyal együtt, királyi
2158 I, 22 | király kedvelt kamarásával, Czettrichhel menekülni akart; de Csele
2159 I, 43 | 1896. június 14-i számában CZÓBEL IMRE magánközlésére támaszkodva
2160 I, 1 | versmérték kedvéért két d-vel írott Haddúrja nem egyéb
2161 I, 56 | tanácsosnak, s e minőségében, dacára a törvényes kormányának
2162 I, 29 | leeresztett bal kezével pedig dacosan fügét mutat, annak jeléül,
2163 V, 8 | valószínű, hogy Galilei minden dacoskodás helyett szépen megköszönte
2164 1, 3 | életrajzát, mely púposnak és dadogónak mondja őt, s melyből RÁKOSI
2165 1, 2 | ismert regényes történetté dagadt. - SCHILLER Maria Stuart
2166 I, 26 | később Jó Ilona, az öreg dajka, Báthory Erzsébet fő cinkosainak
2167 1, 2 | sánta iskolamester, aki dalaival tüzelte a Messzéniabeliek
2168 VII, 15 | füzetben, hogy a Marseillaise dalának eredetijét Grisons Saint-Omer-i
2169 VII, 15 | hogyan zengik a völgyben az ő dalát a köztársasági csapatok. „
2170 I, 45 | magyar testőrök között. E daliák furcsa romantikus dolgokról
2171 V, 10 | Velencéből Chioggiába menő dalmát hajó kapitánya, kit meglepett
2172 V, 14 | épeiroszi görögöt (vagy dalmatát) mutogattak a Márk téri
2173 VII, 1(57) | bárány;~ eb így, két dám közt, lesve, merre térjen?~(
2174 I, 33(19) | ment el, csak az udvari dámák mentek, mert az olvadó hótól
2175 VII, 1(56) | VILLON († 1484) Ballade des dames du temps jadis (Ballada
2176 IX, 2 | s az egész széphistória dán eredetű mese: mindazáltal
2177 V, 17 | egyet-kettőt említsek: Renier Dandolo Kandia ostromakor észrevette,
2178 I, 58 | Wargha magával vitte Londonba Dániel nevű fiát is, ki csakhamar
2179 I, 44 | Sóbri-cikk már KÁSZONYI DÁNIELnek ama regényes előadására
2180 I, 44 | WURZBACH is említ, KÁSZONYI DÁNIELtől hallottam; s ugyanő mondta
2181 IX, 2(65) | FREUDENBERGER, Guillaume Tell, fable danoise.~
2182 VII, 17 | fejezte be hosszú beszédét. Danton a zsarnokok ellen dörgött.
2183 IX, 5 | bizalmas francia emberével. Darabja tízezer forintba került.
2184 1, 15 | kolosszus rengeteg nagy darabjai még a földön hevernek. Előadása
2185 1, 4 | világsajtót: „Shakespeare darabjaiban igen gyakran fordul elő
2186 I, 43 | vas karókbul lévén, minden darabnak gombforma teteje nagyon
2187 IV, 2 | széttörnöm, csak az egyes darabokat összekötő cementet.” KÖLLŐ
2188 I, 52 | csatorna úgy volt egyes darabokból összerakva, hogy minden
2189 I, 44 | engemet kísérni egy kis darabon.~Pyrker érsek szó nélkül
2190 II, 8 | brukheioni könyvtár négyszázezer darabra szaporodott föl, Szerápisz
2191 I, 22 | táborban az ütközet után hosszú dárdán körülhordozott fejet csak
2192 II, 11 | barbárok fogják hasznát venni. Dareiosz Hüsztaszpisz (Kr. e. 521
2193 1, 2 | csúf, púpos ember volt, és Darnley politikai ármánykodás miatt
2194 I, 47 | sajtóban. BÓNIS SÁMUEL ÖZVEGYE, DARVAS ERZSÉBET úrasszony, akkor
2195 I, 26 | asszonyok harmadika: a vak Darvolya (Darvulia) Anna már nem
2196 I, 26 | harmadika: a vak Darvolya (Darvulia) Anna már nem élt, amikor
2197 I, 27 | Dominium idem conscribenti dono data Anno 1755to in Perennem
2198 IV, 6 | könyörögvén a járókelőknek: „Date obolum Belisario, quem fortuna
2199 I, 26 | tartassék és vigyáztassék. Datum Waagh Ujhelini die 9. M.
2200 VII, 24 | keresztelték. Születésének későbbi dátumát maga költötte, azért, hogy
2201 VII, 22 | követeli, hogy a szerencsétlen dauphint ismerjék el; de csakhamar
2202 I, 4 | XI. Herzog in Hungarn a. DCCCCLV.”i~A jászság a maga kürtjét
2203 VII, 9 | ítélik is némelyek, zavaros, deákkal kevert stílusa nem vall
2204 I, 27 | egyetemi professzorok és magyar deákok bizonyos ellenségei voltak
2205 I, 19 | Paris, 1761) nem találom a deákoknak ilyen hihetetlenül nagy
2206 I, 12 | kétértelmű választ ad. Ezt a deákos anekdotázók között ma is
2207 Bev | Mátyás király negyvenezer deákot befogadó akadémiát akart
2208 1, 1 | Pannonius) is fordított deákra egy töredéket az Iliász
2209 I, 44 | pedig többnyire pap, aki még deákul is tud. Az 1721-ben kerékbe
2210 1, 6 | elfecsérelték. A legifjabb leányról, Deborahról ugyan azt mondják, hogy
2211 I, 27 | vall bátyja haláláról 1664. dec. 8-án György szász választó
2212 I, 15 | jegyzette föl Bonfinius Decadesainak ama példányára, melyet Zsámboki
2213 I, 35 | très chrétien donne une déclaration et promesse pareille à celle-ci.” (
2214 I, 38(24) | Ezt fogadja el HENRI DECREMPS is. (Magie blanche dévoilée,
2215 II, 12 | loco, referre pedem, natura dedisset,~Balatu si posset, opem
2216 I, 44 | című vaudeville-t adtak elő Deforges és Paul Duport szerzőktől;
2217 II, 4 | LANCELOTTI is, Farfalloni degli antichi historici című könyvében. (
2218 X, 3 | vászonra festett színházi dekoráció, vagy, mint mások mondják,
2219 I, 9 | ismétlem, hitt, mert hiszen dekrétuma a rontás megbüntetéséről
2220 I, 9 | magát. Tulajdon abban a dekrétumában, melyben az idézett híres
2221 I, 27 | tündökölvén ~Mint rózsa dél szünben. ~ Hív szolgái
2222 V, 13 | állítja LORD BYRON, CASIMIR DELAVIGNE és FENIMORE COOPER is; holott
2223 V, 10 | ítélték. 1507. március 22-én délben lépett a Piazzetta két oszlopa
2224 VII, 25 | hanem magát meg nem adja.” Deleau vallomását Mac Mahon írta
2225 VII, 25 | hogy egy öreg gránátos (Deleau-nak hívták) jelentkezett a lille-i
2226 VII, 15 | strófáját61 és zenéjét. Másnap délelőtt Dietrichéknél mutatta be
2227 VII, 15 | révén lett ismeretessé a délen (?). Így vagy úgy legyen
2228 IX, 3 | Szerzetes ruhát sem viselt soha (DELEPIERRE). Azok után tehát, amiket
2229 I, 52 | 11 szemből állanak -, s a délfelőli külső szemet érvén a golyó,
2230 VII, 22 | 1845. augusztus 15-én, Delftben elkövetkezett haláláig küzd
2231 I, 20 | emlegetett Száraz tehát csak a délibábos nyelvészkedés gyártmánya,
2232 I, 27 | huomo creduto la pietra dello scandalo et il fomento della
2233 II, 1 | 3300-ban áthaladt a gizehi déllőn. De mégis legmeglepőbb és
2234 I, 58 | ANTAL, orsovai plébános a Délmagyarországi Történelmi és Régészeti
2235 1, 2 | Spártába, mikor a spártaiak a delphii orákulum tanácsára tőlük
2236 I, 19 | Legelfogadhatóbb, hogy a Gellérthegytől délre eső tájon volt ezen hegy
2237 VII, 22 | jelenségei közül legérdekesebb F. DELROSAY La question Louis XVII. (
2238 II, 12 | voltaképpen egy Polypodium-fajta: délszaki páfrány, melynek elég magas,
2239 I, 11 | jóval fiatalabb, kéjre vágyó délvidéki asszony szerelmi viszonyt
2240 I, 52 | CLARK ÁDÁM erélyesen lép fel Dembinszkyvel szemben, s előadja neki,
2241 II, 12 | írlandi születésű orvos, ki Demetrius de La Croix néven latin
2242 VII, 6 | Sire, c’est mon père qui y demeura.”xlix - „Ventre-saint-gris,
2243 VII, 13 | el.~A nyakvágó gép, ez a demokrata szerszám, mely a hóhér előtt
2244 V, 12 | hölgyet „fehér ördögnek” (Demonio Bianco) hívták, alkalmasint
2245 I, 39 | megtaláljuk a régibb és újabb démonológiákban. A három lehetetlen kívánság,
2246 I, 39 | Hatvani István ezek közé a démonomániás betegek közé? A válasz a
2247 I, 9 | és reá bizonyosodik, 8000 denárt, vagyis 200 arany solidus
2248 I, 33(19) | jegyez föl: „Gróf Bánffy Dénes májusban a havasokról havat
2249 I, 46 | főtáborszálláson kelt, Pázmándy Dénestől és Csányi Lászlótól is aláírott
2250 I, 27 | kronosztichont írja:~OCto et bIS DenIs, VbI sVrgIt ab aXe NoVeMbrI
2251 VII, 1 | liber uomo l’un recasse a’ denti.~ Si si starebbe
2252 Bev, 0(3) | Cinquième édition. Paris. E. Dentu, 1883.~
2253 1, 4 | megütközik e dolgon (De nat. deorum, 3, 36.), mert Püthagorasz
2254 I, 19 | Histoire de l’Université depuis son origine jusqu’en l’an
2255 I, 33(19) | lépcsőket, a gallyakat; dér csillogott a fákon; és a
2256 I, 27(xx) | tizennyolcadik napon, amely November derekán kelt, Phoebus ellovagolt;
2257 I, 51(xxxii) | Ungarn sind brav.: A magyarok derekasak (hősiesek).~
2258 II, 3 | tünemény nyitját, a szobrot derékban kettévágatta.) A csonka
2259 1, 4 | félkörbe írott szög mindig derékszög.~ ~
2260 1, 4 | úgynevezett Püthagorasz tétele (a derékszögű síkháromszögben az átfogó
2261 I, 43 | vagy diktálta volna, mint DÉRI GYULA az Egyetértés 1896.
2262 VII, 25 | sürgette, hogy ki kellene deríteni a Cambronne szavának historikumát.
2263 V, 1 | sírjában, 1533-ban, nem derített ki semmit. A női csontváz
2264 VII, 6 | esté ycy pres de moy lundy dernyer”lii stb. A híres Pends-toi
2265 I, 26 | példátlan kegyetlenségek derültek ki. Báthory Erzsébet meztelen
2266 VII, 13(59) | furcsa beszédre. Baljóslatú derültség! Ama nevetők közül mennyien
2267 VII, 12 | melyet sok francia író Ninon derűs életébe sző. A nagy femme
2268 IX, 3 | nem példátlanok; például Descalquens toulouse-i capitoul 1326-
2269 IV, 1 | és megcáfoltnak ítélték DESCARTES-t, ki Arkhimedész messziről
2270 V, 7 | források is, minő CANCELLIERI (Descrizione della Basilica Vaticana,
2271 V, 12 | vonni, hogy ez a SHAKESPEARE Desdemonájának palotája!~ ~
2272 V, 12 | velencei patrícius leányt, Desdemonát, és Ciprus szigetén oktalan
2273 VII, 14(60) | DESODOARDS szerint (Histoire philosophique
2274 I, 37 | tartóztassa; mert ezalatt Móric dessaui fejedelem csak egynapi járásra
2275 II, 1 | HERCEG (J. G. FIALIN) De la destination et de l’utilité permanente
2276 II, 12 | cornua fronte~Lanea, nec desunt oculi; rudis accola credit~
2277 I, 52 | akarták végrehajtani, hogy két deszkából összeütött, V átmetszetű
2278 V, 15 | az ólomfödél alatt levő deszkafalú szobák: „A piombiba a megszabott
2279 I, 52 | összerakva, hogy minden deszkahosszúságban meg lehetett szakítani,
2280 I, 52 | szivart, és belevetette a deszkahosszúságú csatornába. Roppant durranással
2281 V, 16 | kibontotta a börtönrekesz deszkáit, majd fölfeszítette a palota
2282 IV, 2 | meghűlt benne a vér, mert a deszkák alatt márványmozaikot, úgynevezett
2283 I, 52 | gerenda-alzatból keskeny deszkapalló vezetett ki, s e pallón
2284 VII, 19 | pillanatban, mikor már a deszkára akarták kötözni, rá talált
2285 VI, 3 | olvasható a szeme fehérén: DEUS MEUS, a másikban pedig héber
2286 I, 35 | Marly elle s’est trouve deux fois a cotes de moi mais
2287 1, 1 | alkotása lenne.” (Revue des Deux-Mondes, LXXXIV. k., 1887, 577.
2288 I, 29 | várakban is gyakran olvasható devise van vésve: Nec arte, nec
2289 1, 1 | order of the garter) híres devise-e: A Hony63 soit qui mal y
2290 I, 38(24) | DECREMPS is. (Magie blanche dévoilée, Paris, 1784.)~
2291 X, 3 | a Herszon előtt állított diadalkapu görög fölírását. (Vö. FOURNIER.
2292 I, 37 | jól tudták azok, hogy a diadalmas hadvezér az effélét ugyancsak
2293 II, 11 | Lesseps az ő nyomdokain járt diadalmasan. ~[...]~ ~
2294 II, 5 | vonaglásban találták.~Augustus diadalmenetében azonban, PLUTARKHOSZ szerint,
2295 I, 42 | közül való, de a Napóleon diadalszekerén sohasem lehetett, abból
2296 I, 42 | mégsem követte el, hogy diadalszekéren vonuljon be Párizsba. A
2297 I, 42 | felírása szerint Napóleon diadalszekeréről való. Orosz András, a Járossy-gránátosok
2298 I, 48 | hogy ne próbálja föl a diadémot, már csupa kíváncsiságból
2299 I, 5 | őket. A nép kóbor énekes diákokat látott bennök.~ ~
2300 I, 39 | látszik, röstellte, hogy a diákság ilyen babonás dolgokat fecseg.
2301 VII, 22 | nagysága szinte megdöbbentő, dialektikája fényes, hite és lelkesedése
2302 IV, 1 | SIMPLICIUStól följegyzett, dór dialektusú változata: - δóς μoι πά
2303 I, 19 | királyságot összehasonlító dialógusa, melyben az egyik közbeszóló,
2304 1, 14 | Hérosztratosz felgyújtotta Diana epheszoszi templomát. Koholmány
2305 V, 5 | ne’miei versi messo,~ Dice, ch’io l’ho fatto a piacere,
2306 II, 12 | nevezte. Ma e növényt a Dicksonia neméhez számítják. Hazája
2307 I, 34 | ezt maga sem tagadta, sőt dicsekedett vele; és még Mária Teréziának
2308 V, 20 | pompázott, s most már így dicsekedtek: Vedi Napoli e poi Mori! (
2309 V, 16 | művelni, amilyenekkel Casanova dicsekszik; és az a leghihetőbb, hogy
2310 I, 25 | dolog; de a híres ostoba dicsekvés már nagyon anekdotaízű,
2311 IV, 3 | egy Neronis encomium (Néró dicsérete) című kuriózus értekezést,
2312 I, 43 | igazság, hogy NAGY PÁL ezt a dicsérő krónikát részben az óbester
2313 II, 5 | mint azt SHAKESPEARE oly dicsően írta meg az utolsó felvonásban.
2314 V, 5 | ennek egy újabb győzelmét dicsőíteni fogja a Furiosóban. E mellett
2315 I, 16(9) | szerint VÖRÖSMARTY a bort dicsőítve kérdezi: hogy is lehetne
2316 I, 43 | mind a vitézségben, mind a dicsőségben”; de azért kétségtelen,
2317 1, 1 | Homérosz szülőföldjének dicsőségéért vetélkedő városok neve:
2318 I, 33 | hagyomány e ritka sport kétséges dicsőségével Mária Teréziát ajándékozza
2319 Bev | nemzeti hiúság. Sóvárog a dicsőségre. Az ellenséget pusztítja.
2320 I, 18 | általános nézet, hogy ezt a dicsőségünket Geréb Lászlónak, Mátyás
2321 1, 6 | épp ez unalmas robot meg a dictando írás elől szöktek meg tőle;
2322 V, 7 | Érdekes, amit LAROUSSE Grand dictionnaire Universelje (az Obélisque-cikkben)
2323 I, 34 | saturantur et imi,~Errant, qui dicunt »medium tenuere beati.«~(
2324 IX, 1 | természetesen hallatára is dideregnek a gyermekek; hanem gyapjúból
2325 VI, 2 | fordítója, 1507-ben, Saint Diében megjelent, Cosmographiae
2326 I, 27 | parola, battendosi il petto diede l’ultimo segno di contrizione...
2327 I, 38 | menekülttel, kinek fejére díj van tűzve. A csonka tiszt
2328 IX, 3 | íródeákjainak egész nap diktált, és leveleit staféták hordták
2329 I, 43 | Simonyi óbester írta vagy diktálta volna, mint DÉRI GYULA az
2330 IV, 3 | LATOUR DE SAINT-YBARS nevű dilettáns francia historikus (1867)
2331 VII, 6 | mettre la poule au pot le dimanche.”liii~ ~
2332 VII, 22 | folytatja a harcot. A furcsa dinasztia feje most Naundorf unokája,
2333 VII, 22 | rejtelmes alak († 1845), kinek „dinasztiája” világraszóló pörök elvesztése
2334 I, 45 | ennek az ártatlan és erős dinasztikus érzelmű főúrnak. És mikor
2335 IX, 3 | buen pepino.” (A rothadt dinnye is jobb a jó töknél.) Francia
2336 II, 12 | lakosok a magvát, mely a dinnyemaghoz hasonló, csak valamivel
2337 I, 39 | vízáradás, az uborkává, dinnyévé változott orrok, fülek,
2338 1, 10 | helótával egyetemben; sőt DIODÓROSZ szerint hétezernél, PAUSZANIASZ
2339 1, 12 | Dionüsziosz fülének (orecchio di Dionisio) neveznek. Ez üreg akusztikája
2340 I, 15 | vissza 1386-ban. (FEJÉR, Cod. Dipl. X. 1. 278.) Gácsról akkor
2341 I, 19 | KAPRINAI ISTVÁN (Hungaria diplom. I. k. 71. l.) és WALLASZKY
2342 I, 17 | török udvart azonban csak diplomáciai úton lehetett volna erre
2343 VII, 8 | fiatal királynak. Az óvatos diplomata semmi szín alatt nem mondat
2344 I, 42 | XVII. századbeli karmester dirigáló botját, azt hirdetvén erről
2345 I, 27 | SCHÖNBERG, Halis-Saxo, Theol, dis. P. L. C. négy sor deák
2346 V, 5 | udvariatlan kifejezést (veramente discortese espressione) szalajtotta
2347 I, 27 | quelle accennate nell’ ultimo dispaccio dal Sig.r Cancellier Grande,
2348 I, 27 | La Corte appena colla dissimulazione potè mascherare la sua allegrezza
2349 VII, 1 | soraiban:~Intra due cibi, distanti e moventi~
2350 I, 6 | ma a Nemzeti Múzeum egyik dísze.4 Ha magyarázni akarnám:
2351 I, 7 | i koronázáskor az egész díszebéd alatt közelről szemlélte
2352 1, 9 | csatában (1805. október 21.) díszegyenruháját öltötte fel, s az ellenségnek
2353 I, 19 | zárt csarnok, mindenikben díszes oszlop, kristály lámpásokkal,
2354 I, 34 | pedig éhezik és szomjazik a díszhelyen. Midőn így a füstölő étkek
2355 I, 34 | herceg parancsolatjára a díszhelyet kellett elfoglalni. Az udvarló
2356 I, 34 | s ekképp írá le azonnal díszhelyi rossz helyeztetését:~„Esuriunt
2357 I, 42 | alkalmasint valami udvari díszhintó ékítményei közül való.~ ~
2358 I, 37 | tucat, a város címerével díszített női kesztyűt, melyet aztán
2359 VII, 2 | restauráltatott, s melynek díszítménye kutyával viaskodó embert
2360 V, 19 | tizenhatodik oszlop fejének díszítményei között magyar alak is van.
2361 I, 35 | arra való volt, hogy eleve diszkreditálja az osztrák-francia szövetséget.~
2362 II, 12 | hosszú szárat hajt, s addig díszlik, amíg körülötte lelegelni
2363 1, 5 | átadja neki verseinek egy díszpéldányát, útközben fölfedezte, hogy
2364 V, 15 | emeletén raboskodott; ama dísztelen, nyers téglaépületben, mely
2365 I, 34 | felszólításra azonnal e disztichonnal felelt:~Congeries lapidum,
2366 I, 34 | kapucinus atya, ki e sértő disztichont akkor csinálta, mikor Grassalkovich
2367 I, 4 | ember szemében is feltűnő díszű faragványos elefántcsont
2368 I, 45 | Historiai arcanákat írni nem divat. Néha a legképtelenebb hazudság
2369 I, 35 | il ne sera jamais rien divulgué et que le plus profond secret
2370 I, 14 | 1365). A harmadik forrás DLUGOSZ, a lengyel történetíró,
2371 VII, 1(56) | királynő, kinek kénye~Zsákba dobatta a mohó~Buridánt a Szajna
2372 I, 46 | Ivánka Imre honvédezredest és Dobay nemzetőr-főhadnagyot utasította
2373 X, 1 | Žižka dobja~Ki nem hallotta, hogy Žižka
2374 X, 1 | okozott Zsigmondnak. Žižka dobját AENEAS SYLVIUS említi elsőben.
2375 X, 1 | Szárítás és csiszolás révén dobnak való pergamen is lehet belőle. -
2376 I, 57 | kénytelen lesz a Dunába dobni. Házmán ez ellen állást
2377 VII, 15 | mondhatom egyébnek) szívet dobogtatón írja le: hogyan szerzette
2378 VII, 18 | Mások azt állítják, hogy a dobokat a nemzetőrtisztként jelen
2379 VII, 18 | lábánál álló harminchat dobos egy tiszt intésére riadót
2380 I, 34 | udvari ember nem ütötte dobra az ő kuruc eredetét? Maga
2381 VII, 1 | zsákba varrva a Szajnába dobták;56 sikerült a zsákot felhasítania
2382 I, 19 | tanuló, lector, mester és doctor. A déli oldalon, Buda felé,
2383 VII, 1 | választani, és étlen-szomjan döglik meg.~BURIDAN JÁNOS francia
2384 I, 46 | történetírók is, hogy e dölyfös szavakat az osztrák fővezér
2385 I, 44 | legszebb, aranyveretes, dömöckölt puskája, és szűrkötő gyanánt
2386 IV, 3 | összecsődíti az államtanácsot: döntené el, miként kell tálalni
2387 VII, 17 | sorsát megokolt szavazással dönti el. 1793. januárius 16-án
2388 VII, 25 | dologban a minisztérium döntött, és megokolás nélkül elutasította
2389 VII, 17 | Danton a zsarnokok ellen dörgött. Couthon hidegen okoskodott: „
2390 V, 13 | mondanak, hogy a hetvenhét éves doge fejét egy, a palota loggiájáról
2391 I, 27 | Velence bécsi követének a dogéhoz intézett jelentéséből:~Le
2392 I, 38 | pedig egy hosszú szárú török dohányzó pipát tartott, olyan positurában,
2393 I, 21 | metszék fel a holt testet a doktorok, s úgy vevék ki méhéből
2394 I, 39 | Hatvani-legendába; a rokon vonás csak a doktorság, a kölcsönzés pedig az uborkaorr (
2395 I, 37 | nevetségessé tegye.~CLAUSWITZ doktortól, Berlin város archivariusától,
2396 1, 4 | tudomány rettenetesen kevés dokumentumon rágódik; a nagy költőnek
2397 I, 7 | kereszt hol erre, hol amarra dől.~Igaza van hát mindeneknek,
2398 I, 7 | korona keresztje? És jobbra dől-e vagy balra? Emberi tulajdonság,
2399 I, 21 | neveznek, sáros vizében dőle mind lovastul, s ott fullada
2400 I, 27 | et toto christiano orbi dolendum e vivis excessum scriptus (
2401 IX, 3 | nem elegyedik a művészet dolgaiba; az idő ítélőszéke előtt
2402 I, 34 | védelmezhesse a vagyont. A maguk dolgainak rendezése után fényes tehetségét
2403 I, 40 | tanácskoztak összeesküvésük dolgairól. Az inas mindent hallott,
2404 1, 9 | Csak két igen ismeretes dolgának a cáfolatát említem. FOURNIER (
2405 I, 28 | Azt hiszem, a Herkó páter dolgával az etimológusoknak kell
2406 I, 39 | István~Természetfölötti dolgokkal, melyeknek meghazudtolására
2407 VI, 3 | egyetemi professzortól e dolgokra vonatkozólag a következő
2408 I, 45 | daliák furcsa romantikus dolgokról suttogtak akkoriban. Hogy
2409 VII, 11 | örményeink, kik oly derekasan dolgoznak hazai történetök körül,
2410 X, 1 | tudvalevőleg éppúgy ki lehet dolgozni, mint bármely más bőrt.
2411 VII, 6(liii) | hogy királyságom minden dolgozója tyúkot tehessen a fazekába
2412 I, 38 | állítólag fél millió (?) dollárért. Kempelen sakkgépe már a
2413 I, 38 | elbújhatik. Kempelen tehát dologhoz látott, és három hónap alatt
2414 II, 1 | vagy hogy a nép ne heverjen dologtalanul. Az Egyiptomba törő perzsák
2415 VI, 1 | Brunelleschire, a firenzei dóm 1444-ben meghalt építőjére
2416 I, 44 | letarolt ritka vágás, másik dombos oldalán ritkás szálas erdő
2417 V, 7 | azt a veszedelmes munkát Domenico Fontana comói származású
2418 VI, 1 | havannai, a másikat a San Domingó-i székesegyházban.~ ~
2419 I, 27 | ac G. D. Paulo Benyovszky Dominium idem conscribenti dono data
2420 VII, 5 | hogy Rabelais halálos ágyán dominót adatott magára, mert írva
2421 V, 19 | Proverbi toscani, 212. l.): I don di Spagna, i conti Allemagna,
2422 V, 12 | ben újra megházasodott; Donato lezzei nemesember egyik
2423 VII, 6 | Baudessontól -, votre mère est-ette donc allée dans le Béarn?”xlviii (
2424 V, 4 | drámájából és még inkább DONIZETTI operájából ismeri. A hagyomány
2425 I, 27 | Dominium idem conscribenti dono data Anno 1755to in Perennem
2426 V, 19 | povera compagnia. (A spanyol donok, a német grófok, a francia
2427 I, 27 | colpi l’atterrò in un bosco, dopo di che senza articolar parola,
2428 IV, 1 | SIMPLICIUStól följegyzett, dór dialektusú változata: -
2429 II, 12 | accola credit~Esse animal, dormire die, vigilare per umbram,~
2430 V, 11 | turistákig is. Valamint Dover mellett mutogatják a sziklát,
2431 I, 7 | készültnek hisz, noha egy drágakő színe más, mint az IPOLYI-féle
2432 I, 4 | rabolták el, a templom egyéb drágakő-kincseivel együtt. Hogy milyen rendszerű
2433 I, 4 | kiindulva, hogy a kunok drágakő-kincseket ragadtak el, azt következteti,
2434 I, 43 | lévő asztalokat, székeket, drágakövekkel kirakott órákat és poharakat
2435 I, 44 | szolgagyőri rablásból került drágaköves mentecsatot viselte. A zsákmány
2436 VI, 1 | Izabella nem tette zálogba drágaságait, hogy Kolumbusz első expedícióját
2437 II, 1 | rejtve, és kutatták is a drágaságokat. Ez épp most ezer esztendeje
2438 I, 51(33) | Lajos mint a János főherceg dragonyosok ezredese halt meg.~
2439 X, 4 | Mindez, mondom, mellékes. A drámaiság a fő. Szegény Kościuszko
2440 1, 4 | töméntelenségét? Testamentoma drámáit sem említi. Hogyan hallgathat
2441 V, 4 | mai világ csak VICTOR HUGO drámájából és még inkább DONIZETTI
2442 1, 4 | annak, hogy a shakespeare‑i drámákat Francis Bacon írta. Szántszándékos
2443 1, 4 | tulajdonságait így szétosztotta a drámákban előforduló Ferencek között.
2444 I, 44 | mesterséget. - A párizsi Gymnase Dramatique színházban 1837-ben egy
2445 I, 10 | 1211-től 1212-ig bán lett a Dráván túl. Az összeesküvés 1213
2446 I, 38(23) | von Kempelen. (Leipzig und Dresden, 1789.)~
2447 I, 44(29) | ott él. (Reise in Ungarn, Drezda, 1842. II., 496.)~
2448 I, 26 | György fiával) és Homonnai Drugeth Györggyel jelent meg ott,
2449 I, 5 | het magiar et Gyak”, a Dubnici Krónikában „Lazari” és „
2450 VII, 22 | Louis XVII. Charles-Louis, duc de Normandie, roi de France
2451 I, 4 | cornu quasi venatorium, a Duce Hungarorum condam Lehel
2452 II, 12 | lelegeli maga körül a füvet és dudvát. El sem gondolnánk, hogy
2453 I, 14 | jószágvesztéssel akarta büntetni, vak dühében a fejedelmi család életére
2454 VII, 2 | van, még a szokottnál is dühösebben rohant rá, és keserves vonításával
2455 I, 27(xx) | ellovagolt; vadállat kegyetlen dühvel megölte Zrínyit. A nagybetűk
2456 VII, 26 | létére, bolondságnak ítélte a duellumot, s nem ment párbajra Las
2457 I, 20 | és bocsátotta világgá egy Dürerről 1844-ben írott füzetében.
2458 I, 20 | eredeti neve. Ezt a német dürr szóból csinált etimológiát,
2459 VII, 18 | nemzetőrtisztként jelen volt Dugazon, a híres színész verette
2460 IX, 5 | várban, ahova a reakció dugta, új vasálarcos gyanánt.
2461 IX, 3 | összefüggést.~Pedig VICTOR DUHAMEL még azt is állítja, hogy
2462 1, 3 | legénytől, mi volt az a dulakodás. A legény elejétől végéig
2463 VII, 8 | megkockáztatni a maga emberségéből. DULAURE szerint (Histoire de Paris,
2464 I, 14 | pártosa, egész életében dúlt, rablott, gyilkolt, nem
2465 II, 1 | már akkor is fel voltak dúlva. Némelyek szerint a piramisok
2466 I, 58 | heten voltak. Midőn Karger a Duna-parttól kiindulva az Allion-hegység
2467 I, 52 | hajót levontatta a soroksári Dunaágba, és megfúratva elsüllyesztette.
2468 I, 44 | akár patikárius is; de a Dunántúl híres haramiája nem volt,
2469 IX, 5 | beleunt, elajándékozta egy dunántúli magyar mágnásnak, E.....
2470 I, 51 | országban: de van Hencida, s a Dunántúlnak ismert úri családja a nyilván
2471 II, 12 | quadrupes, Olli vellus. Duo cornua fronte~Lanea, nec
2472 I, 44 | adtak elő Deforges és Paul Duport szerzőktől; s e darab egyik
2473 1, 5 | hogy egy kótát rosszul írt. Duprat clermonti püspök (1560)
2474 VII, 16 | a rágalom. Egy szalonban Dupuis des Islets ezredes megvetéssel
2475 I, 52 | deszkahosszúságú csatornába. Roppant durranással robbant föl a sok puskapor.
2476 VII, 26 | dolog, hogy Napóleonnal durván bánt. Hudson Lowe Napóleon
2477 I, 44 | tért vissza, elfoglalni dús örökét; de a nagy általánosság
2478 I, 57 | újra elhagyni, Kossuth és Duschek azt kívánta, hogy a korona
2479 I, 33 | csodadolgot akart mesélni a dúsgazdag jöttment fényűzéséről, és
2480 I, 11 | melyben a száműzött Benedek duxtól egyéb javaival együtt elkobzott
2481 I, 44 | nyolcvan zsandár, fél század dzsidás, a megyékből kirendelt népfelkelés
2482 I, 44 | az üldözésére kirendelt dzsidások körülfogták, „Praga mellett,
2483 I, 27 | concertato e fù casuale, com’ è noto alla Ser.tä v. occasionato
2484 VII, 2 | Aubry de Mont-Didier lovag ebe, nyilván PLUTARKHOSZ egyik
2485 VII, 15 | Dietrich polgármesternél ebédelt, s az inspiráció e lelkes
2486 IX, 3 | 31-én a palota teraszán ebédelve, napszúrást kapott, s ebből
2487 I, 44 | Pyrker patriárka-érsek nagy ebédet rendez a püspök tiszteletére.
2488 1, 3 | gondolta magában. És mikor ebédjét hozták, megkérdezte a szolgáló
2489 I, 26 | leány tetemét kaparták ki az ebek a földből, és marakodtak
2490 II, 12 | nappal, de sötétlő éjtszaka éber.~Hellye körül lelegel minden
2491 I, 58 | tehetsége oly figyelmet ébresztett, hogy a Magyar Tudóstársaság (
2492 I, 27 | Sig.r Cancellier Grande, eccettuato però il punto della morte
2493 II, 4 | felolvad az ecetben. De az ecetnek igen erősnek és forrónak
2494 I, 38 | Alexandre, az Encyclopédie des échecs szerzője, hol pedig Mouret,
2495 VI, 2 | obskurus javaslat azonnal echót keltett Spanyolországban
2496 I, 11 | bűnös testvérére nézve. Eckbert gyakran jött Gertrúdhoz
2497 I, 11 | más krónikások szerint Eckberttel, Berchtold bátyjával) bűnös
2498 VII, 7 | Qu’on me donne si lignes écrites de la main du plus honnête
2499 V, 14 | FRANCESCO ZANOTTO I pozzi ed i piombi (Venezia, 1876)
2500 I, 30 | kétségtelenül bebizonyította EDELSPACHER ANTAL a Nyelvőrben. (V.
2501 I, 52 | fölhágtak Budavár falaira, Edelstadti Alnoch38 Alajos, a 23. gyalogezred
|