1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc
bold = Main text
Rész, Fej. grey = Comment text
8023 I, 44 | még az úrnő ujjáról is lehúzgálta a gyűrűket. Hunkár ez eset
8024 I, 45 | hozzácsatlakozik egy jövevény; szemig lehúzott nagy kalapjával és orrig
8025 I, 11(7) | der Geschichte fürstlicher Leidenschaften (Bécs, 1782) regényéből
8026 IX, 1 | történetírásunk szörnyűséges leírásai, különösen Rotteck, rá fognak.
8027 I, 38 | sakk-automatát.~A gép WINDISCH-féle leírását a Nemzeti Plutarkus így
8028 VII, 22 | csupaszságát.~Lehető röviden leírom, mit mond maga Naundorf.
8029 1, 3 | emlegetik. Ezt a sokszor leírt és megfestett bíbor palástot
8030 I, 58 | engemet, hogy szíves közléseit leírván, egyenesen őreá hivatkozzam. -
8031 I, 11(7) | KATONA e nevet MÜLLER Leithold, ein Fragment aus der Geschichte
8032 II, 12 | és De connubiis florum (Lejda, 1727.) művében így énekli
8033 II, 6 | fölkiáltott: „Nini, édesapám, lejött a toronyrul a kakas!”, mert
8034 I, 52 | nivelláló eszközt, mikor a hídon lejtőméréseket végeznek. Fürkészőbb elmék
8035 V, 18 | helyett szolgáló kényelmes lejtőn. Ezt a tréfát nem a nagy
8036 1, 11 | logográf különben a muzsikára lejtőt járó harci méneket a Kardiabelieknek
8037 V, 16 | rendre feltörve az ajtókat, lejuthattak a levéltárba, honnan aztán
8038 I, 26 | söprűztette őket. Kosztolányban léket vágatott a patak jegén,
8039 I, 44 | Excellenciád engemet barátságosan lekísér a kocsimhoz, mely, mint
8040 I, 35 | elkövetkező alkalommal, mikor lekötelezhetted volna és jelét adhattad
8041 X, 4 | tulajdonítják vala neki?~Lekötelezne tehát engemet, ha műve67
8042 V, 1 | mert a fölírás és címer rég lekopott a sírkőről. COSTAING abbé
8043 I, 52 | 23. gyalogezred ezredese, leküldött egy tüzért a Lánchídhoz,
8044 I, 38 | emberke kibújt rejtekéből, lekuporodott a középen, és pantográf
8045 1, 5 | Uraim, harmadnapos hideg lel; most is ráz; nehogy azt
8046 I, 26 | leányokat éjjel megláncolja és lelakatolja. A szegény leányok keze,
8047 II, 12 | éjtszaka éber.~Hellye körül lelegel minden fűvet gyökerestül.~
8048 II, 12 | bárányt lát. Azt mondják lelegeli maga körül a füvet és dudvát.
8049 II, 12 | díszlik, amíg körülötte lelegelni való zöld fű van. Ha a fű
8050 VII, 25 | angol tüzérség, visszafojtva lélegzetét, elhallgatott. Valami szünetféle
8051 1, 5 | roppant hosszú körmondatát egy lélegzetre akarta elolvasni, és kifogyott
8052 VII, 9 | stílusa nem vall rendes lélekállapotra; a kabátba varrás pedig
8053 I, 59 | másiknak azonban volt annyi lélekjelenléte, hogy felkapott egy hosszú
8054 V, 7 | fizikai tudományával és lélekjelenlétével is eléggé megérdemelte a
8055 VII, 15 | című ragyogó regényében (jó lélekkel nem mondhatom egyébnek)
8056 I, 11 | forró vérű asszony között lélektanilag bizonyos. Hogy Bánk leleplezett
8057 I, 14 | büntetésről, aminőkben annyira leleményes volt azon kor szelleme,
8058 IX, 3 | hazug: triumfusok pompáját a leleplezetlen női test szépségével növelni
8059 I, 26 | ítélet, mely állítólag a leleszi levéltárban van, s melyet
8060 I, 10 | Ausztriában írt verses krónikában leljük legelőször azt az adatot,
8061 V, 4 | Megmagyarázható-e e nemes lelkek tisztelete, ha Lucrezia
8062 I, 31 | javakat elrabolta, sok ezer lelkeket a pokolra vitt, szűz Máriát
8063 I, 39 | aki a mese szerint gonosz lelkekkel cimborált. De az okkult
8064 X, 4 | káromlást, mely ellen teljes lelkemből tiltakozom stb.~Páris, XII.
8065 Bev | jár, mind a kettő nemzetek lelkének megnyilatkozása. Hasonlatosak
8066 I, 6 | Kétségtelenül hatott az ifjú lelkére; s talán része van benne,
8067 VII, 15 | ebédelt, s az inspiráció e lelkes család körében lepte meg.
8068 VII, 22 | dialektikája fényes, hite és lelkesedése pedig oly elragadó, hogy
8069 X, 1 | hasa bőréből) dob lett, lelkesítette a huszitákat; és mint VOLTAIRE
8070 1, 2 | akinek nevéhez ma a harcra lelkesítő költő fogalma fűződik. Türtaioszról
8071 IX, 6 | sem e szavakkal adta ki lelkét: „Einen Blick in die Sonne!”lxxiii
8072 1, 6 | görög felolvasásra, s a lelketlen teremtések épp ez unalmas
8073 I, 14 | Erzsébet királyné egész lelkével. Róbert Károly felesége
8074 I, 14 | őrültségnek” mondotta az öreg Zách lelkiállapotát; Felicián, Csák Máté egykori
8075 I, 22 | bírván tovább elviselni a lelkifurdalást. Összefoglalva SZERÉMI előadását
8076 VII, 27 | halt meg, mint testileg, lelkileg tönkrement sínylődő. Némelyek
8077 I, 44 | emelé, hogy a kapitányt lelőjje. Azonban egy pillantással
8078 II, 6 | lisztezésére való porban lelte meg a porcelánföldet, mikor
8079 I, 27 | melynek tusára szegezett lemezébe ez van vésve: „Ego sum illa
8080 II, 6 | kamarába tett kátrányos lemezekkel. Az érintkezéses elektromosság
8081 I, 7 | felső, gyenge, törékeny lemezének átfúrása, melybe a kereszt
8082 I, 17 | hogy a XV. században a lemezpapiros még ismeretlen volt: a könyvkötők
8083 I, 26 | utazás közben sem tudott lemondani kegyetlen gyönyörűségéről.
8084 I, 38 | nemsokára eladta Mälzel Lénárdnak, a híres mechanikusnak,
8085 II, 6 | toronyrul a kakas!”, mert a lencséket véletlenül kellő távolságban
8086 VI, 3 | hogy az írisz mögött levő lencsét sem sértenénk, az írisz
8087 V, 17 | előtt egy ítélet költői lendületű megokolásában, mikor hatnapi
8088 X, 4 | végének lennie. Mindaz, amit a lengyelek azóta a dicső lengyel légiókban
8089 I, 44 | de Częstochowában, orosz Lengyelországban mészároskodott mindaddig,
8090 X, 2 | meggyógyult, kivándorolt Lengyelországból Ukrajnába.”~ ~
8091 I, 22 | SZERÉMI először 1528-ban egy lengyelországi plébánostól hallotta, hogyan
8092 I, 18 | Spanyolországot, Ausztriát, Lengyelországot több esztendővel megelőzte.
8093 I, 49 | látszhatik a nyelve, mert mélyen lenn fekszik.”~A fogadás megtörtént,
8094 IX, 3 | De én azt kérdezem tőled: lenne-e haszna ennek az ájtatosságnak?” - „
8095 I, 26 | szerethessen, a legszebbnek kell lennem; a sors és az Isten megmutatta
8096 VII, 13 | jövendőben minden halálraítéltet lenyakazással végezzenek ki, ne csak a
8097 VII, 14 | borzalmas gondolatot, hogy a lenyakazottak feje egy darabig még él,
8098 VII, 14 | a Champs-Elysées fáin a lenyugvó nap piros sugarai, s bíborral
8099 I, 10 | kompilációiba, az Anonymus Leobiensisbe, ahol a meggyalázott nő
8100 X, 2 | elfogták valahol a kozákok, és leoldozták hátáról a félholt Mazeppát,
8101 II, 3 | Septimius Severus (193-211) a leomlott részeket visszahelyeztette,
8102 1, 10 | sokaság mellett mesésen kevés Leónidász háromszáz vitéze, kik a
8103 I, 10 | királyné Berchtold érsek és Leopold ausztriai herceg társaságában
8104 V, 17 | ősei hozták meg először a lepantói győzelem hírét. Némelyek
8105 V, 18 | lóháton ment föl e toronyba, a lépcső helyett szolgáló kényelmes
8106 V, 13 | COOPER is; holott az Óriások lépcsője 1355-ben, mikor Marino Falierót
8107 I, 33(19) | virágágyak; hó borította a lépcsőket, a gallyakat; dér csillogott
8108 V, 13 | loggiájáról az udvarba vezető lépcsőnél ütötték le.~ ~
8109 I, 22 | templomba temették el. A királyt lepedőbe csavarták. Mezítláb, hajadonfőtt
8110 V, 16 | tetejére, és összekötözött lepedőkön bocsátkozott le a csatornába,
8111 IV, 3 | el, miként kell tálalni a lepényhalat; vagy mikor Caligula a fontos
8112 V, 17 | hogy Szent Márk galambjait lépes vesszővel fogdossa:~(„A
8113 VII, 22 | s elpanaszolja sorsát. Lépéseinek semmi foganatja nincs. 1833-
8114 I, 38 | melly a játékostól egynéhány lépésnyire eggy asztalon vólt, és azzal
8115 I, 52 | közelében, körülbelül három lépésre a kőoroszlántól volt. Alnoch
8116 I, 27 | a kardod, toldd meg egy lépéssel!” És azokról a németekről
8117 I, 38 | szerint, aztán egy hibás lépést tett a huszárral. Az automata
8118 I, 26 | varrt és kötött recét. A leplezetlen testben való e gyönyörködés
8119 V, 7 | szabad az elkerített helyre lépni; valamint halálos büntetés
8120 VII, 14 | Az agyvelő aztán csak lepörgött homokóra” - mondta jó hasonlattal
8121 V, 10 | hüvelyét), s e pillanatban lepték őt meg a poroszlók. A fornaretto
8122 I, 11 | andechsi és meráni trónra léptek. Bánk és neje az udvarhoz
8123 I, 40 | nagy rémületére, hangokat, lépteket hall, az apát tért haza
8124 I, 57 | háromszöget alkot. Grimm lerajzolta a helyet, s a képet átadta
8125 I, 58 | és Ada-Káleh-t papírral lerajzolva találták cipőjében, és mint
8126 I, 57 | hadsereg már mindenfelé lerakta a fegyvert, tehát Szemere
8127 I, 47 | nagyjából voltak padlók lerakva az ágyúk átszállítására,
8128 VII, 14(60) | bárd alá tette, a hóhér lerántotta a nyakát és vállát fedő
8129 II, 12 | Burgundia sem szűr.~Hogyha lerázva nyügét, mozdúlni, szökelleni
8130 V, 15 | mind a pozzi, mind a piombi lerombolását; de a határozatot nem hajtották
8131 Bev | kellett régi közhiedelmeket lerontanom. Sőt néha azon vettem magamat
8132 I, 13 | alig ~Látott meg engemet, s leroskadott ~Térdére, és tudtomra adta,
8133 I, 52 | repülni a Lánchíd. A tüzér lesietett. De az ezredes hiába leste
8134 VII, 3 | megáldott családanya halt meg. LESIGNE-t éppúgy nem méltatták kritikára,
8135 II, 3 | Csalás vagy a tüneményt leső turisták autoszuggesztiója,
8136 I, 38 | automata az összes figurákat lesöpörte a tábláról. Ekkor a császár
8137 I, 38 | sakktábla a kasznyira vólt lesrófolva, és azon a fafigura vagy
8138 II, 11 | foglalkozni a nagy eszmével, és Lesseps az ő nyomdokain járt diadalmasan. ~[...]~ ~
8139 I, 51 | köztársaságban, még a bakó is.” Lessing tragédiát kezdett írni Hentzi
8140 I, 52 | lesietett. De az ezredes hiába leste a robbanást. Az idő múlt,
8141 VII, 1(57) | eb így, két dám közt, lesve, merre térjen?~(Babits Mihály
8142 I, 50 | Urticka, a cseh porkoláb, leszállította őt a szekérről, melyen lábatörötten
8143 I, 3 | szekéren. Ha vízhez érnek, leszállnak a lóról, vizet forralnak,
8144 I, 3 | megfőzik. „Mikor jól megfőtt, leszedik a csontról, besózzák és
8145 I, 52 | és a kereszttartókat is leszedték, úgy, hogy Budáról Pestre
8146 I, 50 | mondta: „Már azt hittem, én leszek az utolsó; pedig a csatákban
8147 I, 4 | Előttem mégy és szolgám leszel a másvilágon” - szólt Lehel. „
8148 I, 35 | terjeszt, soha közzé nem lészen, és minden örökre a legmélyebb
8149 I, 52 | nem egyéb, mint a hídról leszórt szemét és sár szennye. Mások
8150 IX, 3 | koporsóban feküdt, szemfödéllel letakarva, s mikor az ájtatosság véget
8151 I, 44 | amelynek egyik oldalán letarolt ritka vágás, másik dombos
8152 I, 4 | rendelte, s hogy nemzetök léte a többi népek üldözéséhez
8153 1, 1 | Iliász egységessége isten létének egyik bizonysága. Ugyanez
8154 VII, 23 | mikor a hóhér a vérpadon letépte szétzúzott állkapcájáról
8155 VII, 8 | kívánságaimat.” Erre a kancellár letérdelt az anyja mellett ülő kis
8156 1, 3 | hogy bíborbársony palástját leterítette a sárba, mikor a királynőnek
8157 VII, 22 | márciusában a Vendée-beliek letették a fegyvert, a kis király
8158 I, 58 | akart menni, de a vámháznál létezett katonai őrök visszautasították,
8159 VII, 22 | összeszurkálták az arcát, hogy letörüljék róla a családi vonást, egyszersmind
8160 I, 26 | szökken, amelyet kendővel letörülvén - mirabile dictu!xii -,
8161 I, 10 | rögtön némává és inaszakadttá lettek, nem menekülhettek, s reggel
8162 1, 1 | afféle Société de Gens de Lettres-nek az Iliásza. Mindezek az
8163 I, 34 | büntetése felől gondolkodék. Leülnek a drága étkek és italokkal
8164 I, 43 | való tiszteket is körül leültette a gazdagon kivarrott bársonyszékekre.
8165 I, 44 | palota udvarára, s a bakról leugró sujtásos huszár egy ibolyaszínű
8166 1, 6 | Szappho, a szép Phaón és a leukadiai szikla ismeretes motívumát
8167 VII, 13 | halálra ítéltek fejének levágására szánt új gépet. Az elítélt
8168 VII, 13(59) | Úgy levágja az ember fejét, hogy észre
8169 IV, 4 | Szúnyoglárvának nem; mert annak víz és levegő kell. De nem egyetlen a
8170 I, 52 | robbantást kint, a szabad levegőn kísérti meg.~E könyv első
8171 I, 52 | kesztyű megpörkölődött. A levegőnyomás oly nagy volt, hogy egy
8172 II, 2 | mennél inkább elzárvák a levegőtől, és mennél inkább óvottak
8173 II, 6 | Kétségtelen, hogy a melegített levegővel töltött léggömb első gondolata
8174 VII, 14 | elpirulás lehetséges; Cabanis és Léveillé ellenben szövevényes okoskodással
8175 V, 5 | vihessék Salóból Ferrarába. E levélből kitűnik először épp az,
8176 VII, 5 | hagyom”, ERASMUS egy 1527-i leveléből való tréfa.~ ~
8177 VII, 11 | nemesember Voltaire-hoz írott leveleiben emlegeti, hogy egy cannes-i
8178 I, 43 | s generálisok valóságos leveleikből és vitézség leveleit tartó
8179 I, 8 | fölvarrták egy violaszínű, leveles mustrájú selyem szövetre.~ ~
8180 I, 35 | TERÉZIA és MARIE ANTOINETTE levelezésében igen gyakran fordul elő
8181 I, 39 | legmagasabb színvonalán állanak, levelezéseiből pedig megismerszik igen
8182 I, 58 | és cipősarkukba rejtett levélkét hozott neki az emigráció
8183 V, 5 | másképp nem magyarázhatom a levélnek ez első szavait: »Essendo
8184 I, 18 | FRAKNÓI VILMOS a vatikáni levéltár okirataiból kétségtelenül
8185 V, 10 | esetének a velencei kriminális levéltárakban semmi nyoma nincs, csak
8186 V, 16 | az ajtókat, lejuthattak a levéltárba, honnan aztán kora reggel,
8187 IX, 3 | ez alkalommal. VERACHTER levéltáros azonban a naplóhoz írott
8188 IV, 1 | középpontjáról 3000 mérföldnyire levén: az emeltyű másik karjának
8189 I, 52 | láncszemeit kellett volna levenni. Úgy segítettek tehát a
8190 I, 45 | rémregényekben szokásosak: a szép leventéket félig-meddig raboltatja
8191 I, 38 | föllázadt. A lázadókat csakhamar leverték, és az összeesküvés feje:
8192 I, 47 | fért el, hogy az üvegek levétettek, s mind a két felől oldalt
8193 X, 2 | Falibovski, a megcsalt férj, levetkőztette Mazeppát, és szolgáival
8194 I, 40 | építettek rá, s a kapuról levették a címert, úgy hogy a ház
8195 I, 27 | maga [ti. Zrínyi Miklós] levetvén a nagy bő csizmát, melyeket
8196 I, 43 | véle levő tisztek csákóikat levévén, a legnagyobb tisztelettel
8197 II, 12 | ízelve a húsát;~És pirosas levinél jobb bort Burgundia sem
8198 VII, 4 | aztán a herceg parancsára levitték a Genfi-tó színe alatt levő
8199 I, 7 | szántott - a folklór mindig levon mindent a föld fiaihoz -,
8200 I, 52 | alkotják.) Hentzi ezt a hajót levontatta a soroksári Dunaágba, és
8201 I, 38 | volt. Angliában a híres Lewis igazgatta a gépet, majd
8202 I, 9 | vámpír-babona eredete.) A frank lex salica úgy rendelkezik,
8203 I, 15 | Már BUDAI FERENC (Polgári Lexikon, Nagyvárad, 1805. II. k.
8204 V, 16 | odáig nem kalap, de ember lezuhanása sem hallatszanék. Én Casanova
8205 V, 12 | újra megházasodott; Donato lezzei nemesember egyik leányát
8206 VII, 1 | Che liber uomo l’un recasse a’ denti.~
8207 V, 4 | védelmére elsőben egy igen liberális angol történetíró: WILLIAM
8208 I, 41 | hétszemélyes tábla elnöke, erősen liberálisnak mutatkozott, a sötét elemek
8209 VII, 25 | ellene 1830-ban, a nantes-i liberálisok lakomáján. A másikat egy
8210 I, 6 | Adalbert keresztelte meg, Libicensky Vojcek (Vojtěch) gróf, a
8211 V, 8 | 1757-ben megjelent Italian Libraryban említi BARETTI, forrás idézése
8212 V, 5 | Essendo a far stampare un libro di M. Lodovico Ariosto mio
8213 I, 56 | Keőkeszi Csernyus Manó, licei, Gömör megyei, magyarországi
8214 VI, 4 | licitus est finis etiam licent media« (akinek a cél meg
8215 I, 23 | történet dolgában véges-végig licentia poetica. Dobó István, Eger
8216 VI, 4 | licitus, etiam media sunt licita« (ha a cél megengedett,
8217 I, 9(6) | csak az alvókat szorongató lidérc. A malefici (rontók, azaz
8218 I, 9 | királyunk tehát nyilván a lidércekre mondotta, hogy, mert nincsenek,
8219 I, 9 | napjainkban is hívőkre találó lidércnyomás. A mi fölvilágosodott Könyves
8220 I, 35 | point tachee justement de lié conversation avec elle mais
8221 VII, 7 | szállóigéje: „Qu’on me donne si lignes écrites de la main du plus
8222 VII, 25 | messze meg-megálltak, és lihegve hallgatták a távolban elhaló
8223 VII, 25 | Deleau-nak hívták) jelentkezett a lille-i prefektúra előtt, és tanúságot
8224 I, 38 | legalaposabban foglalkozott vele LINDNER ERNŐ, Kempelen és a nyelvtudomány
8225 1, 15 | világ hét csodáinak egyike, lindoszi Kharész, Lüszipposz tanítványának
8226 I, 43 | erdőben gyalogságból két sor lineát húzott, az erdőn kívül pedig
8227 II, 12 | nedve piros, mint a vér.~LINNÉ e páfrányt, melyet Kínából
8228 II, 6 | hollandiai pápaszemcsináló, Lipperstey, kis fia két üveglencsével
8229 VII, 15 | ezt a szegény Rouget de Lisle-et hányszor, de hányszor vádolták
8230 I, 36 | hogy Marie Antoinette a lisszaboni földrengés, e negyvenezer
8231 II, 6 | közül. Böttger a paróka lisztezésére való porban lelte meg a
8232 Bev | hóhérpallos alatt elvérzett Lisztivel. A cáfolatra nem szoruló
8233 I, 19 | WALLASZKY PÁL (Tentamen hist. litt. 59. és köv. l.) már bővebben
8234 VII, 13 | ignorances historiques et littéraires, Párizs, 1880.; 410. l.)
8235 IV, 4 | hogy egy kocsis orrába lóbögöly (Gastrophilus equi FABR.)
8236 V, 7 | lett hajója árbocára a pápa lobogóját felvonatni, bőséges jutalom
8237 II, 12 | Burgundiae nectar,~Atque loco, referre pedem, natura dedisset,~
8238 I, 27 | aztán részletesebben a lőcsei főreáliskola 1870-i értesítőjében.
8239 I, 26 | meztelen leányokat jeges vízzel locsoltatott. (CSÓK ISTVÁN fiatal képírónak
8240 I, 33(19) | mert az olvadó hótól igen locspocsos volt a szánút.”(Vö. TÓTH
8241 VI, 4 | onorevoli, e da ciascuno lodati”.xli Il Principe, Velence,
8242 I, 26 | húst, aztán jeges vízbe lökette vagy csalánnal söprűztette
8243 I, 27 | szerint csak egyedül búkálván, löve egy nagy emse disznót, a
8244 I, 27 | disznót, a gyalogosok is lövének egyet a hálónál s vége lőn
8245 VII, 25 | volt. A négyszög minden lövésre fogyott, de visszatüzelt.
8246 1, 13 | eldicsekedett vele, hogy ő röptében lövi le a seregélyt. „Majd fölfogadlak,
8247 I, 14 | levágott ajkakkal és ujjakkal, lófarkon végighurcoltatni a városok
8248 I, 43 | palota kertje mellett népét lógerban szállította, és midőn pikétjeit
8249 V, 13 | doge fejét egy, a palota loggiájáról az udvarba vezető lépcsőnél
8250 VII, 22 | pártjára kelni, ha az adatok és logikai következtetések e hatalmas
8251 VII, 1 | skolasztikus filozófus, logikája csupa csűréscsavarás, eszmélkedésében
8252 I, 38 | tettek, a mágnes fölkapta a lógó tűt; viszont a tű leesett,
8253 1, 11 | is. Lampszakoszi KHARÓN logográf különben a muzsikára lejtőt
8254 I, 38 | szekrényben, egy-egy kis tű lógott selyemszálon. Ha tehát valamely
8255 V, 18 | emlegetnek, hogy ti. I. Napóleon lóháton ment föl e toronyba, a lépcső
8256 VII, 4 | maga BONIVARD -, si bon loisir de me promener, que je empreignis
8257 VII, 14 | ideginger váltja ki, és lokális vérbőséggel jár. Levágott
8258 I, 44 | szintén közszokás. Az országos lókötőkben mindig egy-egy gróf vagy
8259 1, 11 | mosolygó ege alá költözött lokriszi kalmárok nem is voltak ostoba
8260 I, 33 | olvasztott föl és Paula Lollia hárommillió forintos köntöse,
8261 I, 9 | egyház, valamint a frank és lombard törvények felfogását követi,
8262 VII, 2 | Károly elvált feleségét, lombardiai Szibilt védelmezte, azért
8263 II, 12 | Nyulánk szárai: négy láb.~Lombja fehér gyapju. Szarvat göndör
8264 I, 38 | a bécsi Burg valamelyik lomtárában lappang. Hogy a nagy mechanikus
8265 VII, 22 | legfelső emeletére valami lomtárba, és ott elrejtették. Lent
8266 I, 38 | ki 1819-20-ban Párizst és Londont látogatta meg vele. A gép
8267 I, 58 | is, ki csakhamar a híres Longman könyváros cégnél nyert alkalmazást,
8268 I, 25 | természetesen visszafordult, és a lőni nem bíró cigányokat - szám
8269 I, 46 | fogadni, s csak Deák Ferenc, Lonovics József, Majláth Antal és
8270 I, 13 | amelyek sok ikerről szólnak. Loosdujnen falvában Hága mellett, Margareta
8271 VII, 15 | solemnis-ének Credójából lopódott ki. Szerencsére csakhamar
8272 I, 52 | titkon vizet öntetett a lőporba, a híd igen kevéssé sérült
8273 I, 52 | égő szivarját dobta azon lőporos hordóba, mely a Lánchíd
8274 I, 52 | Bizonyos vesztére veté a mázsa lőporral telt hordóba égő szivarát.
8275 I, 52 | aknáiban volt nagymennyiségű lőport meggyújtotta, hogy a Lánchidat
8276 VII, 15 | Lisle valami Navoigille-től lopta: 1782-ben Montessonné hangversenyein
8277 V, 5 | Hyppolit előtt az Őrjöngő Lóránt »bolondságai« ismeretlenek
8278 V, 5 | RADÓ ANTAL (Ariosto Őrjöngő Lórántja, Budapest, 1894., bevezetés,
8279 V, 19 | i cavalier di Napoli, i lordi di Scozia, i fidalghi di
8280 V, 19 | nápolyi gavallérok, a skót lordok, a portugál hidalgók, az
8281 VII, 1(56) | a Szajna vizébe?~(Szabó Lőrinc fordítása) A szerk.]~Burgundiai
8282 1, 8(64) | bizonyos példáját: a Stein Lőrincét.~
8283 I, 58 | hogy Szemerén, Házmánon, Lorodin és Grimmen kívül tudta még
8284 I, 57 | helyettes államtitkárt és Lorodit, „ki becsületes magyar”.~
8285 I, 57 | BERTALAN szerint később, Loroditól értesült. Lorodi többekkel
8286 I, 3 | vízhez érnek, leszállnak a lóról, vizet forralnak, és a vitézek
8287 VII, 3 | volt. Most, hogy a bonne Lorraine (mint VILLON nevezi) ismét
8288 I, 44 | megvizsgálta, s a legbiztosabb lőtávolban arcához emelé, hogy a kapitányt
8289 VII, 15 | története. Legújabban (1886) LOTH ARTÚR bizonyítgatta egy
8290 I, 25 | ágyúkkal, egészen rommá lőtték, végre az őrség megadta
8291 I, 38 | sakktáblán az Euler-féle lóugrásos feladványt.~Kempelen Farkas
8292 VII, 13 | doktor nevéről, eleinte Louisette és petite Louison nevet
8293 VII, 13 | eleinte Louisette és petite Louison nevet adott a nép; de ROZAN (
8294 II, 12 | ezen a bolond mendemondán.” LOUREIRO múlt századbeli botanikus
8295 VII, 8 | szólt volna, visszatért a Louvre-ba, onnan pedig a vincennes-i
8296 I, 44 | igazságos, a nők iránt lovagias, a szegényekkel szemben
8297 IX, 5 | gondolkozott II. József a lovagiasságról: „Egy katonatiszt arcul
8298 VII, 6 | megengedi, hogy befejezhessük a lovaglást.” Ezt a kedves kis történetet
8299 I, 4 | kerület bandériumának élén lovagló jászkun főkapitány, Ráday
8300 VII, 8 | azon vörös kabátosan és lovaglókorbáccsal, a parlament elé toppant,
8301 VII, 2 | jelenlétében ment véghez. A lovagnak fegyverül egy nagy, nehéz
8302 1, 1 | feliratú kék jelvényét a lovagok a bal térdük alatt viselik. (
8303 IV, 3 | összehívta a szenátorokat és lovagokat, mintha tanácskozni akarna
8304 VII, 6 | négykézláb ügetve, a trónörököst lovagoltatta hátán. A követ láttára a
8305 I, 53 | napfelköltekor) a vezér mögött lovagolván, észrevette, hogy Görgey
8306 VII, 2 | gyűlölködött Aubry de Mont-Didier lovagra, amért ezt a fejedelem nála
8307 1, 11 | vonultak ki; mire a szübariták lovai mind táncra kerekedtek,
8308 I, 3 | nem találni semmit; mert lovaik füvet és szénát esznek,
8309 1, 11 | hintve, egy összegyűrődött. Lovaikat muzsikaszó mellett táncra
8310 I, 43 | Azonban alig szállhattak le lovaikrul, már a városból kijött curiosus
8311 I, 57 | visszajöttek, Egressy Gábor eladó lovait fogta a szekérbe, az alatt
8312 I, 54 | Komáromból egész éjjel váltott lovakon utazik Pestre. De a kegyelemadás
8313 X, 2 | Mazeppát, és szolgáival a lovára kötöztette, arccal hátrafelé.
8314 I, 43 | húzott, az erdőn kívül pedig lovasait oly sűrűn helyeztette, hogy
8315 VII, 25 | kísértetraj hemzsegett volna; lovasemberek árnyékai, a fekete ágyúk,
8316 I, 11 | legelőkelőbb személyektől használt lovaspecsét körirat: „Sigillum credibile
8317 I, 58 | megró. Ez is arra vall, amit LOVASSY ANDOR közöl velem, hogy
8318 I, 21 | sáros vizében dőle mind lovastul, s ott fullada meg.” - Azt
8319 I, 27 | kedves olasz inasa és a lovász nyargalának utána; mi ott
8320 1, 14 | megszelídíteni a szilaj lovat, hogy a nap felé fordította,
8321 I, 44 | pandúrok. Megsarkantyúzta tehát lovát, s egy közlegény kezéből
8322 IX, 3 | hogy a nehézkes pommerániai lovon ülő fiatal fejedelmet meztelen
8323 VII, 26 | a bűnszerzőséggel Hudson Lowe-t vádolta, ki akkor épp Passy-ban
8324 I, 26 | repentino, sine cruce, sine luce.”xiii~Ezek után fölösleges
8325 II, 4 | semmisíteni, a döntő bíró, Lucius Plancus, Antonius egyik
8326 I, 27 | epigrammát ír Ad Turcas, super luctuoso obitu comitis Serini in
8327 I, 27 | domini Nicolai Serini... luctuosum et toto christiano orbi
8328 V, 17 | körül, mint a régi Róma ludainak; vagyis, ha nem is tekintették
8329 I, 10 | gyanúperrel, hogy a királyné is ludas a dologban, bérgyilkosok
8330 I, 59 | látták, hogy az agyvelő még lüktet, vagyis Haynau él. Az egyik
8331 I, 57 | végén Nagyváradra, Aradra, Lugosra és Karánsebesre, hol a királyi
8332 VII, 27 | egyszer-kétszer világéletében. Mária Lujza, míg fia bécsi fogságában
8333 I, 58 | költözött, hol, állítólag Lukáts György polgármester befolyása
8334 I, 26 | visszaadni az életnek. Borgia Lukréciáról máig hirdeti a hagyomány,
8335 VII, 6 | navoyr esté ycy pres de moy lundy dernyer”lii stb. A híres
8336 V, 5 | mondta: a magam kedvére, lustálkodva tettem, s jobb volt volna
8337 V, 7 | fölállították a 22 méter magas luxori obeliszket. Egy szegény
8338 I, 44 | József nem más, mint Luzsénszky József, ki neki, KÁSZONYInak,
8339 1, 1 | Revue des Deux-Mondes, LXXXIV. k., 1887, 577. l.)~Mindnyájan
8340 VII, 5 | szállóige eredete. Rabelais Lyonban nem tudja megfizetni fogadóbeli
8341 VII, 5 | Rabelais-t, az elképedt lyoniakat pedig kegyesen elbocsátja.
8342 I, 14 | tulajdonítják. („A citharoedis ad lyram canitur”) ISTVÁNFFY szerint
8343 I, 7 | közepén azért áll görbén, mert lyuka, melybe be van srófolva,
8344 VII, 25 | adja.” Deleau vallomását Mac Mahon írta alá mint tanú.~
8345 II, 12 | ez adatokat szedte versbe MAC-ENCROE írlandi születésű orvos,
8346 VI, 4 | A jezsuiták morálja~MACHIAVELLI írta a XVI. század elején,
8347 VII, 6 | Augustus császárról beszéli MACROBIUS (Saturnalia, 2, 4). - A
8348 I, 16 | és társait, Lackfi György macsói bán; azért „vajdafi”, mert
8349 IX, 3 | Egyebek között olyan repülő fa madarat szerkesztett, hogy a jámbor
8350 V, 10 | lámpát gyújt meg az erkély Madonna-képe mellett, s e lámpák egész
8351 V, 6 | Raffaello remekművét, a Sixtusi Madonnát, mely e kiáltásra ragadta:
8352 I, 38 | kiléte sohasem derült ki; Mälzelről azonban a verebek is csiripelték,
8353 I, 38 | mostohafia, Münchenbe hívatta Mälzelt az automatával együtt. A
8354 IV, 4 | ritkán keletkezik minden mag nélkül, és eszünkbe ötlik
8355 VII, 6(li) | Pends-toi,...: - Akaszd föl magad, derék Crillon, győztünk
8356 I, 44 | egyszer fogok vért ontani.” „A magáét értette alatta” - írja EÖTVÖS
8357 VII, 18 | Különben is fölösleges, bízok magamban.” A hóhérok most kiabálni
8358 VII, 16 | föl Tissot. „Én legalább a magamét hordozom!” - vágott vissza
8359 Bev | munkájában tehát úgyszólván magamra maradtam, szünetlenül érezve
8360 I, 13 | minden részében annyira magán viseli a mendemonda bélyegét,
8361 I, 10 | meggyilkolása nem volt a bán magánbosszújának műve; a királynét nem is
8362 V, 10 | Marciana kéziratai között levő magánföljegyzések említik.~ ~
8363 I, 43 | 14-i számában CZÓBEL IMRE magánközlésére támaszkodva állítja, arra
8364 I, 58 | tengődött. Egy időben újra magánnevelőházat nyitott, de vállalkozásának
8365 V, 3 | Manetto csakugyan elhitte magáról, hogy ő nem ő többé. Egész
8366 II, 1 | hogy a Níluson túl a jóval magasabb Mukattam-hegység arra a
8367 II, 11 | Vörös-tenger tükre 9 908 méterrel magasabban van, mint a Földközi-tengeré;
8368 I, 52 | ki a vizet, hanem minél magasabbra engedte emelkedni; és hogy
8369 VII, 16 | és a lábára hágott. „Be magasan hordozza ön a fejét!” -
8370 1, 5 | tekenősbékát, és felrepült vele a magasba, hogy kőre ejtse; mert a
8371 VII, 25 | vértesektől elárasztott magaslat lábánál, szemben az angol
8372 VII, 25 | küzdelemre egynéhány a Rossome magaslatán, a többi a Mont-Saint-Jean
8373 IX, 3 | hajóban állandóan ravatal magasodott. Hogy azonban a császár
8374 V, 2 | Elhajlása (54,474 méter magasság mellett teljes 4,319 méter)
8375 V, 14 | a pozzi feneke egyenlő magasságban van a palota udvarával.
8376 I, 52 | talajvizet vagy egy méter magasságig engedik felszállani, azután
8377 IX, 5 | furcsa anekdoták sokasága magasztalja. A legtöbb a még most is
8378 I, 33(19) | A vendégek nem győzték magasztalni a kert tavaszi pompáját;
8379 V, 20 | meg!) A világszép várost magasztaló e mondás ismeretesebb a
8380 1, 1 | század tudósai az egekig magasztalták Homéroszt; voltak, akik
8381 VII, 25 | szent félelem keletkezett e magasztos haldoklók körül, és az angol
8382 VII, 25 | történelemben nem szabad a magasztosat említeni.~Mi a saját felelősségünkre
8383 I, 39 | debreceni professzor csakugyan mágiával, mint a múlt század közepe
8384 I, 38(24) | fogadja el HENRI DECREMPS is. (Magie blanche dévoilée, Paris,
8385 I, 37 | dolog koholmány. Berlin magisztrátusának levéltárában még megvannak
8386 VII, 13 | követelte a kerékbetörés, a máglya, az akasztófa eltörlését,
8387 I, 26 | ujjaikat és karjaikat, aztán máglyán égették el őket, a lefejezett
8388 IX, 5 | elajándékozta egy dunántúli magyar mágnásnak, E.....ynak; aki aztán elkövette
8389 V, 19 | másodszülött fiúk és a magyar mágnások koldus egy kompánia.)~ ~
8390 I, 38 | ben a bécsi udvar előtt mágneses mutatványokat produkált.
8391 I, 38 | a kezükben bármily erős mágnest, megbénítani a figuráknak
8392 II, 10 | amelyben a vas csak függ a mágnestől, de még nem rántódik hozzá;
8393 II, 6 | hogy az elektromosság a mágnestűre hat. És mi ebben a szégyellnivaló?
8394 I, 3 | a török katonák szoktak magokkal vinni húsporral tölt zacskót.
8395 I, 43 | palotának kerítése vagy tíz öl magosságú, emberlábnyi vastagságú,
8396 I, 45 | mozdulattal, melyet a franciák maguknak vindikálnak -, és a lángot
8397 I, 33 | hihetetlen fényűzés meséinek magvait. A hétszázötvenezer forintos
8398 II, 2 | azonban, hogy az e régi magvakkal történt kísérletek sohasem
8399 II, 2 | egyiptomi koporsókból kikerült magvaknak semmiféle fajtája sem csírázott
8400 I, 44 | ott a lápafői határban, a Magyarád patakja, amelynek egyik
8401 I, 38 | hittek RACKNITZ német báró magyarázatának.23 Ez igen mesterkélt találgatás
8402 I, 2 | Óbuda magyar elnevezésének magyarázatát is megtalálta. A két név
8403 II, 3 | obscure per obscuriusxxxiv magyarázatnál. A Memnón-szobor tompa zengését
8404 IV, 2 | azonban mégis említem a magyarázatok kedvéért, melyek szerint
8405 I, 16 | magát. SZÁSZ KÁROLY ezt a magyarázatot nyilván magától TÓTH KÁLMÁNtól
8406 I, 30(17) | nem vetemedik ama balga magyarázatra, ha a szóban forgó fegyver
8407 V, 5 | eposzt. Mert másképp nem magyarázhatom a levélnek ez első szavait: »
8408 I, 38 | nem foghatták, sem ki nem magyarázhatták.”~Játék előtt Kempelen mindig
8409 I, 6 | Múzeum egyik dísze.4 Ha magyarázni akarnám: mit ábrázol ez
8410 VI, 4 | összefüggő textusból és úgy magyarázták, mintha Busenbaum azt mondta
8411 I, 30 | maratott hét betűt meg is magyarázzák egy akrosztichon révén:
8412 I, 2 | szlávos butik alakban a magyarba is átjött, úgy látszik,
8413 I, 3 | ilyet nem állított Árpád magyarjairól senki. De a hunokról írja
8414 I, 5 | gyászvitézek, hol gaz magyarok, hol magyarkák néven nevezzük, a régi krónikák
8415 I, 22 | igazságtalan király! Elvesztetted Magyarországot!” Mire Lajos király azt
8416 VII, 10 | kanonok alapította 1263-ban, s Magyarországról terjedt el világgá. II.
8417 I, 51 | alkalmasint a Hentzi34 név magyaros hangzása. Henc község ugyan
8418 I, 4 | aztán ki is nyomtatta, majd magyarra fordította, és 1788-ban
8419 VII, 13 | végén, a csemegénél, egy kis mahagónifa guillotine-t állítanak az
8420 II, 1 | futóhomokjának felfogására valók. MAHMUD BÉG, az alkirály udvari
8421 VII, 25 | Deleau vallomását Mac Mahon írta alá mint tanú.~A negyvenhét
8422 VII, 7 | si lignes écrites de la main du plus honnête homme, j’
8423 VII, 25 | Colville, mások szerint Maitland, meghatottan kiáltotta: »
8424 I, 34 | jan. 15. Szegeden, † 1766. máj. 2. Breznóbányán.) Néhai
8425 I, 12 | mikor arról van szó, hogy majdan elháríthassa magától a cinkosság
8426 I, 42 | vetemedett, a római imperátorokat majmolván; koronázásakor nem átallotta
8427 VII, 22 | ismét kiszabadította, és Majna-Frankfurtba vitte őt. A herceg életének
8428 I, 44 | költözött át az endrődi majorba. Az öreg még abban a hiedelemben
8429 I, 26 | környékről, mert a miavai majorosné fel szokta őket küldözni
8430 I, 44 | Sobrinak, mert Sobor nevű majorságból költözött át az endrődi
8431 I, 33(19) | föl: „Gróf Bánffy Dénes májusban a havasokról havat hordatott
8432 I, 40 | anekdota.~Az apát inasa azonban makacsul kísért más mendemondákban
8433 II, 12 | Bokhara, Kína, Kokinkina és a maláji szigetek. (Bővebben l. ALFÖLDI
8434 I, 6 | büszke fejét a szentség malasztjának alatta. Az is kétségtelen,
8435 I, 9 | mit jelent a maleficus, malefica és maleficium, s mit a striga. -
8436 I, 49 | elemészti magát. De a nép malíciája olykor igazi hibákra is
8437 1, 8 | Malthus~A mendemonda szereti, ha
8438 1, 8 | hagyott hátra. Ez nem igaz. Malthusnak mindössze egy fia és egy
8439 1, 8 | furcsaságok között. TH. R. MALTHUSról, az emberiség szertelen
8440 V, 3 | fogadták el. E terv szerint Manettóval el kellett hitetni, hogy
8441 VII, 22 | évfordulóján, bocsátott ki manifesztumot, Franciaországhoz való jogát
8442 I, 50 | bitófa felé mentében eldobta mankóit: „Úgysem lesz többé rájok
8443 V, 9 | üvegekben árulták e fölirattal: Manna di San Nicola di Bari. (
8444 V, 9 | Bari. (Barii szent Miklós mannája.) A fölírás alatt ott volt
8445 I, 25 | németségnek: „Menjetek a manóba, hitványak! Az isteneknek
8446 I, 35 | bienfaiteur! Et vous lui manquez si sensiblement dans la
8447 II, 11 | veszett; a monda szerint Al Manszur kalifa temettette be Kr.
8448 V, 6 | Correggio Mantovában, Andrea Mantegna műveinek láttára szólt így.
8449 V, 6 | pittore!, és alkalmasint Mantova - ezek utazgatásának végső
8450 V, 6 | enciklopédia) szerint Correggio Mantovában, Andrea Mantegna műveinek
8451 VII, 11 | Matthioli olasz gróf, a mantovai herceg minisztere, ki XIV.
8452 V, 5 | levele Francesco Gonzaga mantuai marcheséhez, melyben engedélyt
8453 I, 43 | néhány nékie igen szükséges mappákat, nemkülönben a fegyverházból,
8454 VII, 15 | kívül nem alkotott semmi maradandót, sőt még figyelemreméltót
8455 VII, 25 | semmi. Az utolsó félelmes maradéknak vége volt, a gárda meghalt.”~
8456 I, 58 | nem sokáig fog titokban maradni. 1852. évben a semleges
8457 I, 22 | szállására; én a király mellett maradok.” Mikor az érsek távozott,
8458 I, 43 | még az ágya is vetetlen maradott, mivel Simonyi beérkezése
8459 Bev | tehát úgyszólván magamra maradtam, szünetlenül érezve gyöngeségemet.
8460 I, 22 | történvén, két holttest maradványaira akadtak.” A szemtanú SÁRFY
8461 I, 26 | ki az ebek a földből, és marakodtak rajta. Éjszakánkint sírás,
8462 I, 44(30) | belső titkos tanácsosnak, Máramaros vármegye főispánjának; sz.
8463 I, 30 | ereklyéinek tekintik, és a pengére maratott hét betűt meg is magyarázzák
8464 II, 5 | amellyel Kleopátra halálra maratta magát, mint azt SHAKESPEARE
8465 I, 30 | csiszárok gyakran vésték, maratták a pengékre; s mivel az ilyen
8466 I, 26 | szobájában pedig egy véresre marcangolt leányt talált. A nádor elfogta
8467 IV, 1 | tükörrel gyújtotta fel Marcellus hajóit messziről. A régi
8468 V, 5 | Francesco Gonzaga mantuai marcheséhez, melyben engedélyt kér,
8469 VII, 11 | 1698-tól 1703-ig, haláláig, Marchiali név alatt, a Bastille-ban
8470 I, 44 | sebesülten elfogták, Rece Marci és Liliom Peti gyorsan eltűnt
8471 V, 10 | nincs, csak a Biblioteca Marciana kéziratai között levő magánföljegyzések
8472 I, 44 | elfogott társának, Rece Marcinak vallomása, ki halálos óráján
8473 I, 13 | Loosdujnen falvában Hága mellett, Margareta van Henneberg grófné 1270
8474 VII, 1 | hogy a parázna burgundiai Margit kedvese volt, aztán ő is
8475 VII, 1(56) | fordítása) A szerk.]~Burgundiai Margitot férje, X. Lajos fojtatta
8476 I, 5 | THURÓCZI JÁNOS Krónikájában „margyorkak et gyoz, sive lazari”, a
8477 I, 3 | magyarokról azt jegyzi föl, hogy a marha húsát nagy üstökben megfőzik. „
8478 I, 54 | mendemondának bélyegezte MÁRIÁSSY JÁNOS altábornagy, ki az
8479 I, 31 | lelkeket a pokolra vitt, szűz Máriát gyakorta könnyekre fakasztotta
8480 V, 10 | sekrestyés jelenik meg a Szent Márk-bazilikának a Piazzettára eső erkélyén,
8481 V, 17 | virágvasárnap, a Szent Márk-templom erkélyéből madarakat és
8482 V, 7 | bőséges jutalom ütötte a markát, és családja azt az örökös
8483 I, 55 | mintegy négy hüvelyk. A markolat végén pecsétnyomó az »ifjú
8484 I, 55 | acéltokban, keresztalakú. Markolatán Ádám és Éva alakja, a kígyóval
8485 I, 35 | tous les soirs avec nous à Marly elle s’est trouve deux fois
8486 I, 35 | Minden este velünk játszott Marlyban. Két ízben mellettem volt,
8487 II, 5(xxxvi) | colubris...: Nézte, hogyan marnak alkarjába a szent kígyók /
8488 VII, 25 | ez a légió már csak egy maroknyi volt, mikor zászlaja már
8489 I, 3 | A por megdagad, egy-két maroknyitól megtelik az edény, mintha
8490 I, 29 | cáfolat legyen a mendemonda. Márpedig ez valóban az, mert a komáromi
8491 I, 35 | pouvez l’obliger et lui marquer votre attachement, qui ne
8492 I, 35 | szövetség megkötése előtt, marquise de Pompadournak „ma chère
8493 I, 44 | fiát incognitóban rabló marquisnak tartotta a nép hite; az
8494 I, 49 | nap észrevették, hogy a marsall nem ülhet a nyergében biztosan,
8495 VII, 15 | először hallotta, Chanson des Marseillais, később la Marseillaise
8496 VII, 11 | házasságlevél még most is megvan Marseille valamelyik plébániáján.
8497 VII, 15 | vádolták plágiummal! Már a marseillei-ek bevonulása után öt héttel,
8498 V, 9 | valószínű. Mielőtt az angol Marsh kémikus 1836-ban ki nem
8499 VII, 11 | engedelmet kapott Saint Marstól, a Bastille kormányzójától,
8500 VII, 4 | si on l’eût fait avec un martel.” (Úgy ráértem a sétálásra,
8501 I, 40 | is, mint FRAKNÓI VILMOS Martinovics-monográfiájában említi. Magyarországon általán
8502 I, 41 | jozefinizmus híve volt, s a Martinovics-pörben is, mint a hétszemélyes
8503 I, 40 | fűződik hozzá, mint hogy a Martinovicsé volt. Az összeesküvést nem
8504 I, 40 | embert fogtak el, közöttük Martinovicsot is.~ ~
8505 I, 34 | HANGAY ZAKARIÁS. (Keresztneve Márton; sz. 1708. nov. 3. Szent-Benedeken,
8506 I, 22 | király János fővételétől Márton-napig. TATAI MIKLÓS káplán, ki
8507 I, 11 | javaival együtt elkobzott Martonfalvát és Bojótot mint Tota asszony
8508 II, 6 | szerint akármely folyadékba mártott test éppen annyit veszít
8509 I, 22 | háromszor a király jobb oldalába mártotta. Lajos leesett a földre.
8510 I, 43 | egymástul elválasztva, hol márván kövekből felállított ritka
8511 I, 31 | hirdettetett. Mutogatták a márványkövön azt a lyukat is, amelyet
8512 IV, 2 | vér, mert a deszkák alatt márványmozaikot, úgynevezett terrazzót talált. „
8513 IV, 2 | terrazzóval; különben sem a márványt kellett széttörnöm, csak
8514 I, 31 | templomában főhelyen egy márványtábla állott, illetőleg most is
8515 IX, 3 | szállóigéjét: „Un melon ruin vale mas que un buen pepino.” (A
8516 II, 2 | úgyszólván vidékenkint más-más; hol Krisztus, hol Mária,
8517 I, 14 | felségsértésének okát PÓR ANTAL másban keresi. Már a bíráskodó
8518 I, 27 | colla dissimulazione potè mascherare la sua allegrezza della
8519 I, 38(25) | Beschreibung einer sprechenden Maschine, Bécs, 1791. (Franciául
8520 I, 34 | és az elragadott kincsek máséi lesznek.)~Ki írhatná le
8521 I, 7 | befúrva, hanem oldalt. De ezt másfelől az okozhatta, hogy a korona
8522 V, 8 | mozog!” Erről az írók teljes másfélszáz esztendeig nem tudnak egy
|