Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

                                                                            bold = Main text
      Rész,  Fej.                                                           grey = Comment text
11534 I, 27 | irritato e ferito, che con sette colpi l’atterrò in un bosco, 11535 IX, 5 | különben mindig szívesen settenkedett és settenkedik ma is a bécsi 11536 IX, 5 | szívesen settenkedett és settenkedik ma is a bécsi Burg szürke 11537 II, 3 | mutatkozott, mert mikor Septimius Severus (193-211) a leomlott részeket 11538 I, 26 | hisztéria vagy épp perversus sexualis ösztön révén kegyetlenkedő 11539 1, 4 | méltatta őt világéletében. A Shakespeare-rel foglalkozó tudomány rettenetesen 11540 1, 4 | amerikai APPLETON MORGAN The Shakespearean Myth könyvében (Cincinnati, 11541 1, 4 | Shakspeare, Shakespeare, Shakespere, Shakespeyre, Saxper, Chacsper; 11542 1, 4 | Shakespeare, Shakespere, Shakespeyre, Saxper, Chacsper; keresztlevelében 11543 1, 4 | ingatag ortográfus volt: Shakspeare, Shakespeare, Shakespere, 11544 1, 4 | Chacsper; keresztlevelében Shakspere, legtöbbször így írta maga 11545 V, 11 | Shylock háza~A regék városának, 11546 V, 11 | házra azt mondják, hogy a Shylocké volt, s tudják még az ablakot 11547 I, 2 | hivatkozik, az ő koholmánya. A Sicambria név mindenesetre frank forrásra 11548 I, 2 | század második felében élt Sidonius Apollinaris Acingónak írja, 11549 I, 44 | kocsiból. Az érsek eléje siet az előkelő vendégnek, ki 11550 I, 52 | kereszttartót gyorsan pótolták. A sietségben nem volt elég idő a vasgerendákon 11551 I, 17 | Trefort Ágoston miniszterhez siettem, sürgetni, hogy ha még lehetséges, 11552 IV, 4 | Titust hó-fürdőbe tétette, siettetni a halálát.~ ~ 11553 I, 27 | nell’ ultimo dispaccio dal Sig.r Cancellier Grande, eccettuato 11554 I, 11 | használt lovaspecsét körirat: „Sigillum credibile Benedicti bani”, 11555 IV, 1 | eldönteni a kérdést; 168 kis sík tükörből egy nagy homorút 11556 I, 38 | már most teljesen bízott a sikerben. Elbúcsúztak hát az orvostól, 11557 IX, 3 | és a nuditások szerzettek sikereket az epikureus hírében élő 11558 II, 2 | történt kísérletek sohasem sikerültek. Legtöbbet beszéltek STERNBERG 11559 1, 4 | Püthagorasz tétele (a derékszögű síkháromszögben az átfogó fölött alakított 11560 I, 44 | 1849-ben. Harasztiban - Siklós mellett - kanászkodott. 11561 I, 26 | általa orcája szép ifijú simájú legyék, - mi subscriptorok, 11562 I, 11 | emlékeztet, ki aragóniai Simonnak és Bertramnak testvére és 11563 I, 43(28) | forgalomba. NAGY PÁL könyve Simonyira nézve éppenséggel nem kompromittáló, 11564 I, 43 | hideg beszéddel vezette Simonyit a királyi és más hercegek, 11565 IV, 1 | στώ καί κιvώ τήv γήν, más, SIMPLICIUStól följegyzett, dór dialektusú 11566 IV, 4 | kedvező hely a homlok öble (sinus frontalis). Szúnyoglárvának 11567 VII, 27 | testileg, lelkileg tönkrement sínylődő. Némelyek szerint az atyjától 11568 I, 4 | cégérében is fennmaradt. SIPOSS ISTVÁN közlése szerint Jászberény 11569 I, 10(iii) | Sippenwirtschaff”: családi kapcsolatokon 11570 I, 10 | rendszeresítette Magyarországon aSippenwirtschaftot”,iii egész pereputtyát az 11571 II, 5 | mérges fogait kitördösték. A sípszóra (vagy talán inkább az eleség 11572 II, 5 | kígyóbűvölő, aki kosárból sípszóval csalja ki az áspist, vagyis 11573 1, 12 | minekutána Kr. e. 343-ban elűzték Siracusából, Korinthoszban iskolamester 11574 IV, 1 | hogy a nagy tudós, mikor Siracusát védte, tükörrel gyújtotta 11575 1, 12 | Dionüsziosz füle~A mai Siracusától két kilométernyire, észak 11576 I, 27 | legalábbvaló, csak a gyermek is siratta... Így lőn vége Zrínyi Miklósnak: 11577 I, 22(13) | távolabb, friss hányású sírban. A mocsárból csak a fegyverei 11578 I, 26 | mondta, hogy ám ássák föl a sírból a tetemeket, és meg fognak 11579 1, 2 | tetemét később a királyi sírboltba helyeztette; talán ez keltette 11580 VII, 2 | ismét kiment az erdőbe, a sírhoz. Ez a dolog végre szemébe 11581 I, 31 | villámcsapás háborgatta az ő síri nyugalmát. Igenis, mert 11582 I, 31 | Petényi Péter sírja~RÉVÉSZ IMRE írja a Magyar 11583 V, 1 | ejtetett meg Laura avignoni sírjában, 1533-ban, nem derített 11584 VII, 2 | A kutya nem mozdult ura sírjától, míg végre az éhség be nem 11585 VII, 10 | egynehány ásónyomnyit saját sírjukon. Ilyesmiket beszéltek a 11586 V, 3 | Ozorai Pipo székesfehérvári sírkápolnáját is. Arról, hogy Manetto 11587 VII, 22 | haláláig küzd ügye mellett. Sírkövére, a hollandi kormány beleegyezésével, 11588 I, 13 | Erzsébetnek. E gyermekek sírkövét még ma is mutogatják a falu 11589 V, 1 | és címer rég lekopott a sírkőről. COSTAING abbé azt vitatja, 11590 II, 2 | amerikai növény!) csúsztatnak a sírokba, vagy a tiszteletreméltó 11591 I, 22 | mocsár partjára. Itt egy kis sírt ástak neki lámpavilágnál, 11592 VII, 22 | Az angoulême-i hercegné sírva nézi ez alakokat, de nem 11593 V, 8 | Dialogo sopra i due massimi sistemi művének most a padovai szeminárium 11594 I, 35 | qui ne reviendra plus de sitôt.” (Te sem nem ismerheted 11595 II, 1 | hogy e hatalmas kőrakások a sivatag futóhomokjának felfogására 11596 X, 3 | pompa tündöklött. A puszta sivatagban, az úttól jobbra, balra 11597 II, 11 | Földközi-tengerre. A rómaiak az arab sivatagon át jártak a Vörös-tengerhez, 11598 I, 5 | Krónikájában „margyorkak et gyoz, sive lazari”, a SAMBUCUS-féle 11599 V, 6 | Raffaello remekművét, a Sixtusi Madonnát, mely e kiáltásra 11600 I, 4 | hogy a kürtből hatalmas esz skálát harsantott ki; a megfúvása 11601 VII, 1 | A Buridan szamara már skolasztikus filozófus, logikája csupa 11602 VII, 20 | elhatalmasodott rajta a skrofula. Mindig feküdt, gépiesen 11603 VII, 22 | egy, a kórházból szerzett skrofulás fiúcskával cserélték ki, 11604 I, 11 | nevezetesen 1205-1206-ban Smaragd, a volt országbíró követte 11605 1, 4 | kél. 1857-ben ugyan W. H. SMITH már a pártjára állott, de 11606 I, 33 | élt (sz. 1755). A gödöllői tehát megelőzi a versailles-it 11607 I, 44 | neveztek el Sobrinak, mert Sobor nevű majorságból költözött 11608 I, 44 | Schobri, Georg, a másikat Sóbri, Józsi címmel. A Schobri-cikk 11609 I, 44 | kitalálójának fejéből.)~A Sóbri-cikk már KÁSZONYI DÁNIELnek ama 11610 I, 44 | mégis Vay Józsit sejtette Sobriban. A gróf azzal tréfálta meg 11611 I, 44 | indítottak kilenc vármegyéből Sobriék elfogására. Milfajt ez alatt 11612 I, 38 | automatát is sikerült kihoznia a sodrából.”~Mendemonda az is, hogy 11613 VII, 14 | hosszasan vitáztak e kérdésen. Soemmering, az anatómus és Sue doktor, 11614 I, 26 | vízbe lökette vagy csalánnal söprűztette őket. Kosztolányban léket 11615 I, 22 | Tomori Pál érsek az est sötétében a Csele patakon át Székcsőre 11616 II, 12 | Melly alszik nappal, de sötétlő éjtszaka éber.~Hellye körül 11617 X, 3 | országban, a boldog népben. Ha sötéttel utazott, hintajában kivilágított 11618 IV, 1 | konstantinápolyi Aja Szófia (άγία σoφíα = isteni bölcsesség) templom 11619 V, 14(53) | melyet a dogék palotájával a Sóhajok hídja (Ponte dei sospiri) 11620 VII, 4 | szomorú fogoly, ki „börtönét sóhajtva hagyta el”, kiszabadulása 11621 I, 51 | mint tisztviselő kezdte a sóházak körül, aztán olasz katona 11622 I, 35 | imaginable elle a jouë tous les soirs avec nous à Marly elle s’ 11623 I, 49 | csinálni! Ezt a hibát soká nem vette észre senki - 11624 V, 10 | hevert. Fölvette a tőrt (sokak szerint csak a hüvelyét), 11625 1, 10 | helyre szorult embereknek ily sokaságát táplálni? E mesés sokaság 11626 I, 3 | csoda hát, ha olyan nagy sokaságban és olyan hosszú ideig járnak 11627 VII, 14(60) | levágott fejét felmutatták a sokaságnak.~ 11628 1, 8 | az emberiség szertelen sokasodásától rettegő szociológusról, 11629 1, 1 | a WOLF és követőinek sokszoros és bizonytalan Homérosza 11630 VII, 15 | kottára Holtzmann Missa solemnis-ének Credójából lopódott ki. 11631 I, 9 | denárt, vagyis 200 arany solidus bírságot fizet. (Vagyis 11632 I, 12 | si omnes consenserint ego solus non contradico.” (A királynét 11633 VII, 22 | mondható kérdésnek az a rövid sommázatja, hogy a temple-i boldogtalan 11634 I, 44 | februárius 16-án agyonlőtték Somogy és Tolna határán, a lápafői 11635 I, 44 | megyében fekszik, de egészen a somogyi határon. Erdős vidék. Sobrit 11636 I, 13 | Csapy, Bocskai, Szürthey, Soós, Ráskay, Eszenyi és Kövesdy 11637 II, 5 | trahere occultum membra soporis iter.xxxvi~És jóllehet a 11638 V, 8 | pör tárgyává lett Dialogo sopra i due massimi sistemi művének 11639 I, 1 | kis eposz I. énekének 80. sorában jelenik meg ugyanis elsőben 11640 I, 16 | MIHÁLY borénekének e két sorából ma már mindenki tudja, hogy 11641 I, 44 | sok pap és szolga hajlongó sorai között.~Az érsek maga segítette 11642 I, 16 | Ki volt nagyobb? ama két sorának igazi értelme azonban ma 11643 I, 15 | népballada is, melynek két sorát LISZTI JÁNOS püspök († 1577) 11644 I, 9 | meretrixekkel helyezi egy sorba, és azt rendeli, hogy a 11645 V, 7 | Kinevezték az első pápai sorezred századosának, joga lett 11646 I, 58 | melynek dolgozott, egynéhány sornyi hiányos életrajzában csak 11647 VII, 21 | darabig, s akiről amaz érdekes sorokat írja a Mie Prigioni XVIII. 11648 I, 52 | ezt a hajót levontatta a soroksári Dunaágba, és megfúratva 11649 VII, 13 | monográfusok számos régi példáját sorolják föl a hulló bárdok használatának. 11650 I, 20 | akiket, ha elé akarnék sorolni, épp teli lenne velük ez 11651 VI, 1 | csak röviden és szárazon sorolom fel őket, W. L. HERTSLET ( 11652 I, 37 | Ez iratokban elő vannak sorolva az osztrák tiszteknek adott 11653 I, 10 | Gertrúdot a szentek közé sorozta (CERTI, M. Germ. S. S. XVII. 11654 VII, 11 | dologról környezetével. Sorra vették, mit mond Voltaire, 11655 I, 26 | legszebbnek kell lennem; a sors és az Isten megmutatta a 11656 1, 5 | és a földeken tanyázott. Sorsa azonban mégis utolérte, 11657 I, 14 | hajadon leányának, kinek sorsán még a krónikás szerzetesnek 11658 I, 51 | kezdett írni Hentzi Sámuel sorsáról; de a műből csak töredékek 11659 VII, 1 | volt, aztán ő is arra a sorsra jutott, mint a királyné 11660 I, 27 | melyből közlöm ez egynehány sort:~Oh tehát te vad kan ~Ki 11661 I, 44 | fameux brigand hongrois, sorti tout armé de la cervelle 11662 I, 9 | egyébből jövendölőkről is (sortilegi). Ezekkel már sokkal enyhébben 11663 V, 14(53) | Sóhajok hídja (Ponte dei sospiri) köt össze.~ 11664 1, 5 | egyszer ebéden kidőlt a sótartó. III. Fülöp spanyol király 11665 I, 35 | du Barry qui est la plus sotte et impertinant creature 11666 V, 15(54) | sotto i Piombi, famose prigioni 11667 X, 4 | csata után Rohan tábornagy, Soubise hercege azt kiáltotta volna: „ 11668 I, 35 | lui devez obéissance et soumission; vous devez l’exemple à 11669 Bev | és az ég bosszújára való sóvárgásról teszen tanúságot, hogy a 11670 Bev | kémlel. Csupa nemzeti hiúság. Sóvárog a dicsőségre. Az ellenséget 11671 I, 27 | sem vágott a kanhoz, stuc, spádé lévén nála.”~SZALAY LÁSZLÓ 11672 V, 19 | toscani, 212. l.): I don di Spagna, i conti Allemagna, i monsieur 11673 VII, 22 | hallgasson. A királyfi erre Spandauba megy, hol 1818-ban feleségül 11674 IX, 3 | császár csakhamar odarendelte Spanyolország legszebben éneklő papjait. 11675 I, 11 | Imre király (III. Béla fia) spanyolországi feleségével (II. Alfonz [ 11676 I, 18 | meghonosításában hazánk Angliát, Spanyolországot, Ausztriát, Lengyelországot 11677 1, 2 | athéniek gúnyból küldték Spártába, mikor a spártaiak a delphii 11678 1, 2 | küldték Spártába, mikor a spártaiak a delphii orákulum tanácsára 11679 1, 2 | Türtaiosz Eunomia elégiájában spártainak mondja magát. Némelyek szerint 11680 1, 10 | szemben védték. A háromszáz spártaival volt még hétszáz theszpiaibeli 11681 I, 33 | tetszettek neki a gödöllői nagy spektákulumok és hallatlan heccek sem, 11682 I, 58 | szivarüzletet vitt, s más spekulációba ereszkedett, míg rövid időn 11683 Bev, 0(2) | Auflage. Berlin, Haude und Spener, 1895.~ 11684 I, 22 | találtatott meg;13 közhír volt SPERFOGEL szerint, hogy a király áruló 11685 I, 34 | megvannak.~OMPOLYI MÁTRAI ERNŐ (Spinóza dr.) legújabb kutatásai ( 11686 I, 44 | de la cervelle dun fort spirituel journaliste, qui a inventé 11687 I, 33 | magyar hagyomány e ritka sport kétséges dicsőségével Mária 11688 I, 38(25) | Mechanismus der menschlichen Sprache nebst Beschreibung einer 11689 I, 38(25) | nebst Beschreibung einer sprechenden Maschine, Bécs, 1791. (Franciául 11690 I, 52 | épp csak a legszükségesebb srófokat alkalmazták. A tizenegy 11691 I, 7 | mert lyuka, melybe be van srófolva, kibővült, s a sróf nem 11692 I, 52 | hídoszlopon egy vörösréz srófot mutogatnak: hogy az jelöli 11693 X, 1 | bőrrel, mely 1596 óta a SS. Giovanni e Paolo templomban 11694 IV, 1 | változata: - δóς μoι πά ßώ καί κινώ τάvγάv; - egy középkori 11695 Bev | követelése nélkül elmondja, mely stádiumban van ma egy s más kérdés. 11696 IX, 3 | nap diktált, és leveleit staféták hordták szüntelenül. Nem 11697 I, 35 | kurtizánhoz, jóakaratába ajánlva Stahremberget. E levélben Kaunitz csakugyan 11698 I, 35 | és elküldötte Párizsba Stahrembergnek egy, a királyhoz intézett 11699 I, 35 | nem tudván mi tevők lenni, Stahrembergre hagyták a közvetítő megválasztását. 11700 V, 5 | szavait: »Essendo a far stampare un libro di M. Lodovico 11701 V, 5 | akárhányszor hallgatta ARIOSTO stanzáit, s a költő maga is nem egyszer 11702 II, 12 | Praecelsa in stipite fructus,~Stat quadrupes, Olli vellus. 11703 X, 3 | szép, boldog nép színházi statiszták fölfogadott csoportja volt, 11704 I, 13 | életrevaló nem volt egy sem. Statisztikusok szerint minden 400 000 rendes 11705 1, 8(64) | egy bizonyos példáját: a Stein Lőrincét.~ 11706 I, 24 | kirohanva, a kis fahídon. (. STEPHANIE ADOLF, Hadtört. Közl. 1896. 11707 I, 27 | Persecutus a Venatorum Supremo N. Stephano Poka Ao 1664. die 18. 9bris 11708 VII, 9 | zavaros, deákkal kevert stílusa nem vall rendes lélekállapotra; 11709 II, 12 | humo baromes. Praecelsa in stipite fructus,~Stat quadrupes, 11710 II, 12 | Ora lupi contra, credas in stirpe sedere~Agnum equidem, gregibusque 11711 IV, 1 | PAPPOSZ szerint: Δός μoι πoυ στώ καί κιvώ τήv γήν, más, SIMPLICIUStól 11712 IX, 3 | temetést csak SIGUENZA, STRADA és ANGULO jeromos rendűek 11713 VII, 15 | szerint Dietrich Feuille de Strasbourg lapja révén lett ismeretessé 11714 VII, 15 | múlva már játszotta egy strassburgi katonazenekar. Címe akkor 11715 IX, 4 | Savoyai Eugén~A bécsi stratégia hagyományos gyámoltalanságát 11716 I, 42 | melyet a vitéz OROSZ ANDRÁS strázsamester hazahozott, alkalmasint 11717 I, 9 | bizonyos fajtáját tagadta a strigában; amaz idők általános boszorkányhite 11718 I, 9(6) | büntetésben részesülnek, mint a strigae.~ 11719 I, 9 | felfogását követi, midőn a strigák létét tagadja. A boszorkányokban, 11720 I, 9 | Szent István törvényei a strigát külön, harmadik kategóriába 11721 I, 9 | törvénye világosan rendeli: „de strigis vero, quae non sunt, ne 11722 VII, 15(61) | az úgynevezett gyermekek strófája (Nous entrerons dans la 11723 VII, 15 | halhatatlan himnuszának hat strófáját61 és zenéjét. Másnap délelőtt 11724 I, 9 | alig lehet; de a striga, stryx etimonja a szorongató, fojtogató 11725 I, 27 | dissimulazione potè mascherare la sua allegrezza della perdita 11726 I, 26 | ifijú simájú legyék, - mi subscriptorok, akiket (II.) Mátyás királyunk 11727 II, 12 | Carnibus ambrosiae, sapor est succique rubentes~Post habent quibus 11728 X, 4 | híres szállóigét a hivatalos Südpreussische Zeitung 1794. október 25- 11729 I, 52 | búvárral szedették föl a Dunába süllyesztett alkotórészeket, és a kitépett 11730 I, 44 | körülfogták, „Praga mellett, Sümegh közelébenagyonlőtte magát. 11731 V, 2 | szántszándékos. A talaj süppedt meg az óriás épület alatt, 11732 I, 47 | indulófélben volt, a nagy sürgés-forgás közepett egy úri ember férjemnek 11733 I, 17 | Ágoston miniszterhez siettem, sürgetni, hogy ha még lehetséges, 11734 I, 52(xxxiii)| 1849. július~A Lánchidat sürgősen bontassa le, máskülönben 11735 IX, 6 | Nemde látja, hogy ha nap süt, a szoba mennyezetén valami 11736 VII, 11 | ben.) 1771: a kutatók azt sütik ki, hogy a vasálarcos osztrák 11737 VII, 23 | tanácskozóterembe, pisztolyt sütött magára, és szétlőtte az 11738 X, 2 | megvesszőzték, és pisztolyt sütöttek el a füle mögött. A megbokrosodott 11739 IV, 3 | Néró ezt cselekedte volna; SUETONIUS még azt is írja, hogy Róma 11740 IV, 5 | Tűz híján a nap hevével süttettem meg a húst, és úgy ettem 11741 V, 19 | k. 274. l.). A fejeket a süveg, a szakáll, a bajusz jellemzi, 11742 I, 26 | kegyetlenségével, nyilván az ördög sugallatára”, háromszáznál több leányt 11743 VII, 8 | hogy ezt a leckét Mazarin sugallta a fiatal királynak. Az óvatos 11744 I, 38 | magától a híres mechanikustól sugalmazott könyvben leírja az automata 11745 V, 1 | mikor a ritka fényű nap sugaraiban a teremtő iránt való imádat 11746 IV, 1 | kellene használni a nap sugarainak egy pontra szegzésére. ZONARASZ 11747 I, 45 | Asszony forog szóban” - súgja. „Jöjjön velem. Szálljunk 11748 VII, 6 | zöldruhás, elfátyolozott suhan ki a felség szobájából. 11749 I, 7 | tenni a koronát, hatalmasat suhintva az ösztökével, elhárítja 11750 1, 13 | kilőtték a jobb szemét. SUIDAS írja le az ehhez fűzött 11751 I, 35 | roi. Vous êtes la première sujette de lui, vous lui devez obéissance 11752 I, 52 | mert a felröpült pár őt sújtá agyon és csonkítá meg. Budára 11753 I, 44 | udvarára, s a bakról leugró sujtásos huszár egy ibolyaszínű selyem 11754 I, 11 | bántódása; csak közmegvetés sújtotta.~Hogy a két ellentétes felfogás 11755 I, 58 | árnyéka ártatlanokat ne sújtson. A korona feltalálóját szükségesnek 11756 II, 6 | test éppen annyit veszít súlyából, amennyit a helyéből kiszorított 11757 IV, 1 | ember, a maga 200 fontnyi súlyával kivethesse a sarkaiból, 11758 I, 43(28) | igyekezett a reá nézvesúlyosan kompromittálókönyvet, 11759 I, 27 | lemezébe ez van vésve: „Ego sum illa Flintea, ex qua Comes 11760 VII, 1 | 13), aquinói SZENT TAMÁS (Summa theologiae, pars I. secundae, 11761 I, 38 | fokozódott; és végre nagy summát kínált, hogy a titkot megtudja. 11762 I, 27 | epigrammát ír Ad Turcas, super luctuoso obitu comitis Serini 11763 VII, 10 | franciaországi generalis superior, s ez alkotmány szerint 11764 I, 27 | Apro Persecutus a Venatorum Supremo N. Stephano Poka Ao 1664. 11765 II, 12 | meg a földből növő birkát:~Surgit humo baromes. Praecelsa 11766 1, 1 | világosságot nem terjesztenek, sőt sűrűbbé teszik a homályt, csak negatív 11767 I, 27 | nyargalhat és osztán gyalog a sűrűbe béfuték én, hát ott fekszik, 11768 VII, 2 | vizslájával egymaga vadászott a sűrűben. Megölte, elföldelte, aztán 11769 II, 1 | Kifejezi egyszersmind a föld sűrűségét és a föld felületének középmelegségét. 11770 1, 12 | hallani lehetett a rabok suttogását. Ez a dolog lehetetlen, 11771 VII, 27 | mindig rémséges dolgokat suttogott a mendemonda. Egyebek között, 11772 I, 44 | többi gavallér, akikről azt suttogta a világ, hogy ők játszották 11773 I, 45 | furcsa romantikus dolgokról suttogtak akkoriban. Hogy ismeretlen, 11774 VII, 11 | hitvestársak gyermekeit suttyomban Korzika szigetére szállították, 11775 II, 12 | Post habent quibus aliena suum Burgundiae nectar,~Atque 11776 IX, 2 | azt merte mondani, hogy Svájc szabadságának kivívója, 11777 I, 44 | Végre besoroztatták őt az I. svalizsér-ezredbe, honnan az Este-gyalogezredhez 11778 I, 55(41) | Tehát nem az a Patzkó nevű, svarcgelbség hírében állott, öreg, sánta, 11779 I, 27 | OCto et bIS DenIs, VbI sVrgIt ab aXe NoVeMbrI PhoebVs 11780 1, 11 | még rútabbá tegyék arút sybarita vázat”; de a mai elpuhult 11781 I, 27 | qua Comes Nicol: a Zrin in Sylva Ottok Insula Muraköz in 11782 I, 17 | összetévesztés a JOHANNES SYLVESTER (ERDŐSI JÁNOS) 1539-ben 11783 X, 1 | Zsigmondnak. Žižka dobját AENEAS SYLVIUS említi elsőben. THEOBALD 11784 VII, 1 | cane intra due dame.~(A szabadakaratú ember elébb halna éhen, 11785 II, 6 | embervér hiábavaló ontásától szabadította meg az amputáló orvosokat, 11786 V, 14 | ben politikai foglyokat szabadítottak ki e tömlöcökből. Komédia 11787 VII, 22 | sohasem tudta megmondani: kik szabadították meg, kik rejtegették és 11788 II, 1 | hirdették, hogy a piramisok szabadkőműves templomok, és belsejökben 11789 I, 40 | óvatos volt, hogy még a Szabadság-kátékat sem tartotta házánál. Egy 11790 V, 16 | húszezer aranyon vásárolta meg szabadságát.~ ~ 11791 I, 56 | szabadulni, hogy Csernyus Manó, a szabadságharc egyik vértanúja, kit 1849. 11792 I, 30 | sokkal régiebbek Rákóczi szabadságharcánál. Találkoznak a XV. századból 11793 I, 16 | nem egészen az a legendás szabadsághős, akinek a GARAY JÁNOS népszerű 11794 I, 16 | király ellen viseltetett, a szabadságszeretetnek és erős magyar érzésnek 11795 1, 15 | közelében levő BARTHOLDI-féle szabadságszobor, melyet a franciák ajándékoztak 11796 VII, 22 | megokolása. A börtönből 1828-ban szabadul ki. Két év múlva határozottan 11797 I, 38 | cselekedni.” A nem eléggé szabatos fogalmazásból némelyek azt 11798 I, 10 | szoros értelmében darabokra szabdalták. A halálos csapást Péter 11799 I, 8 | köpönyegét a XIV. században szabhatták mai, elül nyitott formájára, 11800 I, 30 | fegyvere; de az ilyen feliratú szablyák sokkal régiebbek Rákóczi 11801 I, 30 | pengékre; s mivel az ilyen szablyáknak eleve hírök volt, alkalmazta 11802 I, 47 | Nyíregyházára indult, mint Szabolcs megyei kormánybiztos. A 11803 I, 58(46) | Nem Nádudvaron, Szabolcsban, mint némely forrás állítja.~ 11804 I, 26 | az őrültekházában 1819) szadizmusnak neveznek. Mindehhez még 11805 I, 34 | a füstölő étkek s italok szaga kísértőleg csiklandozná 11806 I, 26 | meztelen leányokról tövissel szaggattatta le a húst, aztán jeges vízbe 11807 V, 9 | elégvolt, színtelen és szagtalan folyadék, alkalmasint arzénes 11808 VI, 4 | levél) ezt adja egy jezsuita szájába: »nous corrigeons le vice 11809 I, 49 | az oroszlán úgy tartja a száját, mint az én kőoroszlánjaim, 11810 VII, 1(56) | dobatta a mohó~Buridánt a Szajna vizébe?~(Szabó Lőrinc fordítása) 11811 VII, 1 | szeretője: zsákba varrva a Szajnába dobták;56 sikerült a zsákot 11812 V, 9 | ilyen vírus különben sem hat szájon át; a vérbe kell keverednie, 11813 Bev | históriai pletyka. Mind a kettő szájrúl szájra jár, mind a kettő 11814 I, 7 | Pályám emlékezete, VI. szak.). IPOLYI ARNOLD (A magyar 11815 1, 11 | vendéglátó s a legjelesebb szakács is. Ezen a téren a versengés 11816 VII, 9(lv) | abime de Pascal: Pascal szakadéka~ 11817 V, 7 | sejtve, hogy azonnal minden szakadni fog, és katasztrófa történik: 11818 I, 18 | általános részvétlenség miatt szakadt félbe munkássága. Hogy aztán 11819 V, 19 | A fejeket a süveg, a szakáll, a bajusz jellemzi, mihez 11820 I, 50 | bakóhoz: „Csínyján bánjék a szakállammal, mert világéletemben nagy 11821 IX, 4 | megverte a törököt a saját szakállára. Ez az anekdota , de nem 11822 1, 5 | kényszeríteni akarta, hogy a szakállát borotváltassa le. Alessandro 11823 I, 13 | Melinda bátyja, és az első szakasz legelején így beszéli el 11824 I, 27 | orcáján, a szeme felé rút szakasztás; de e kettő semmi, hanem 11825 I, 27 | kannak agyara, a homloka felé szakasztotta rútul a feje bőrit; más 11826 Bev | könyvre szükség van nálunk, szakbeli tudósaink között senki sem 11827 I, 44 | vidék. Sobrit Tamási és Szakcs felől szorították oda. Körös-körül 11828 Bev | részletekre, amelyeket csak a szakemberek tudnak, nem terjeszkedtem 11829 I, 52 | deszkahosszúságban meg lehetett szakítani, egyszerű félretolással.~ 11830 VII, 13 | sebészakadémia titkárának szakvéleménye alapján kimondotta a parlament, 11831 I, 43 | szállóhelyére; tovább egy nagy szálában jött, hol a trónus roppantott 11832 I, 22 | erre Tomori Pál szállására szaladtak, és ott azt kiabálták: „ 11833 V, 5 | discortese espressione) szalajtotta ki a száján: „Messer Lodovico, 11834 1, 1 | Szmürna, Rhodosz, Kolophón, Szalamisz,49 Khiosz, Argosz, Athéné.~ 11835 I, 27 | stuc, spádé lévén nála.”~SZALAY LÁSZLÓ ezt írja: „Nincs 11836 IV, 5 | volt. Androclus kihúzta a szálkát, és megtisztította a sebet. 11837 V, 14 | tömlöcöket. De le lehet szállani egy csapóajtón át, és félig 11838 I, 43 | épületbe szállt. Azonban alig szállhattak le lovaikrul, már a városból 11839 I, 47 | szolgált a korona Debrecenbe szállítását illetőleg. Ez adatokat IPOLYI 11840 VII, 5 | nyakon csípik, és Párizsba szállítják I. Ferenc elé, aki nagyot 11841 I, 48 | átment, a szent koronát szállító hintó volt, BÓNISNÉ közlése 11842 V, 7 | pálmatermő San Remóból ő szállítsa Rómába a szertartáshoz szükséges 11843 I, 47 | koronája mintegy elsőként szállíttatott volna át a Lánchídon. Bónis 11844 I, 47 | Szolnokig. Innét Debrecenbe szállítva, ott Kossuthnak átadta.”~ 11845 I, 47 | mindig, a koronát Debrecenbe szállítván, azt Kossuthnak a városházánál 11846 VII, 18 | ciel!” (Szent Lajos fia, szállj az égbe!) Edgeworth többször 11847 I, 45 | súgja. „Jöjjön velem. Szálljunk abba a kocsiba. Ne tartson 11848 V, 7 | halálos büntetéssel szembe szálló bátorságot a mendemonda 11849 I, 43 | nevelendő nemes ifjak) rendes szállóhelyére; tovább egy nagy szálában 11850 Bev | keletkezett, hogy a magyarság szállóigéit kutattam, Szájrul szájra1 11851 V, 20 | DANTE bármelyik klasszikus szállóigéjénél. Ha Nápoly szóba kerül, 11852 Bev | cselekedte) én is összegyűjtöm szállóigés könyvem párjaként a történeti 11853 1, 1 | kritikussal ARISZTARKHOSZ szállott szembe.~Homérosz dicsőségének 11854 IX, 3 | Valóságos monomanie funèbrelxix szállotta meg, mint MIGNET mondja. 11855 II, 6 | hogy Arkhimedész fürdőjébe szállva fedezte föl a törvényt, 11856 II, 11 | Az 1850-ben szegénység szalmáján meghalt Waghorn Tamás (némelyek 11857 VII, 10 | fehérnemű nélkül. Fekvőhelyök szalmazsák. Táplálékuk kenyér és vízben 11858 I, 38 | automatát elhelyezték a szalon közepén, s a császár leült 11859 VII, 16 | fordult ez a rágalom. Egy szalonban Dupuis des Islets ezredes 11860 IX, 5 | akarja elhinni, hogy János Szalvátor herceg (Orth János) a tengerbe 11861 1, 4 | archívum mélységéből előkerülő számadása mindig új és új, természetöknél 11862 IX, 3 | konyhamestereinek mai napig fennmaradt számadásai. Yustéban ejtette ki a spanyolok 11863 II, 11 | viszontagságokkal küzdve; és méréseinek (számadásbeli tévedések révén) az a képtelenség 11864 I, 44 | pajtásával kirabolta a kolomposi számadó juhászt. Társát elfogták, 11865 I, 44 | Budapesti Hírlap 1887. októberi számaiban egy tárcaciklusban bebizonyította, 11866 VII, 15 | Zeitung 1861. április 24-i számának egy közlése szerint, a Marseillaise 11867 VII, 1 | szamara~A világ két híres szamarat ösmer: a bibliai Bálám szamarát 11868 I, 11 | Endre nem említi. De ha számba vesszük, hogy Benedek dux 11869 V, 7 | mutatván meg, mennyire bízik számításainak helyességében: a harmincasévekbeli 11870 II, 12 | növényt a Dicksonia neméhez számítják. Hazája Asszam, Bokhara, 11871 V, 7 | semmint az építőmester előre számította; sejtve, hogy azonnal minden 11872 I, 32 | Vigadó épületének balról számítva utolsó második emeleti ablaka 11873 I, 28 | ISTVÁN Szomorú áldozás és számkivetés című munkájában bőven leírja. 11874 I, 11 | felhasználva, tért vissza a számkivetésből, s midőn a hadjárat után 11875 I, 11 | volt az oka Benedek dux számkivetésének: Endre nem említi. De ha 11876 VII, 22 | címen, hogy idegen, Angliába számkivetik. Londonban írja meg történetét, 11877 VII, 11 | végre Ferriol francia követ számkivettette őt a szultánnal. Mikor Khiosz 11878 VII, 20 | levéltárában ma is megvan a számla, mely szerint háromszáz 11879 I, 43(28) | ez a kötet mindig nagy számmal és egy-két forintért kapható 11880 I, 13 | Mic bán család története. SZAMOSKÖZY ISTVÁN és ALVINCZI PÉTER 11881 VII, 11 | híres Avedik armenopoliszi (szamosújvári) születés volt. Nemigen 11882 I, 57(44) | 1854. in-16, kőnyomat, 73 számozott oldal.~ 11883 I, 44 | elhatározta, hogy nagy számra fölszaporodott seregét két 11884 I, 44 | el. Kónyban az uradalmi számtartót megrohanta, és elvette tőle 11885 I, 11 | i oklevélben, melyben a száműzött Benedek duxtól egyéb javaival 11886 I, 51 | beléphessenek. Bern városa erre száműzte Hentzit, ki Neuchâtelbe 11887 IX, 1 | Kötelességévé nem volt téve; de hát szánakozást kellett keltenie. Így tehát 11888 I, 35 | őszintén szeretem őt. De szánalmas látni, milyen gyönge Du 11889 IX, 5 | Fiatalságának kalandjai részint szánalmasak, részint nevetségesek. Első 11890 I, 44 | Zalát.~Mielőtt azonban e szándékát megvalósította volna, még 11891 I, 14 | 17-én Visegrádon gyilkos szándékkal tört a királyi családra. 11892 I, 52 | végighinteni; az volt a szándékuk, hogy a csatornának a parton 11893 I, 33(19) | fákon; és a kastély előtt szánkák sora várta a vendégeket. 11894 I, 33 | királynő nyáron négylovas szánkán utazott a nábob kastélyába.19 11895 I, 33 | pénzt emésztettek föl. A són szánkázás mindazáltal mégsem igaz. 11896 I, 33 | legízléstelenebb dologra, a són szánkázásra? Ez az anekdota nyilván 11897 I, 33 | Mária Terézia són szánkázik~Egy furcsa vándoranekdotával 11898 I, 33(19) | költői lehet télen a parkban szánkázniA herceg nem válaszolt. 11899 I, 33 | királyné, nyaratszaka són szánkázott. A magyar hagyomány e ritka 11900 I, 7 | Mátyás parasztfiú korában szántott - a folklór mindig levon 11901 I, 26 | kényekedve akaratjából, és szántszándékosan apródonkint egy-egy legszebb 11902 I, 33(19) | hótól igen locspocsos volt a szánút.”(. TÓTH BÉLA, A magyar 11903 II, 8 | könyvtár négyszázezer darabra szaporodott föl, Szerápisz templomában 11904 V, 17 | egynéhány galamb, s ezek szaporodtak el aztán a Márk téren. A 11905 IV, 3 | Néró sötét alakját fehérre szapulni régi törekvés. Már 1640- 11906 I, 44 | kezemen még más vére nem szárad - mondta Sobri -, én csak 11907 II, 12 | baromes földbül . Nyulánk szárai: négy láb.~Lombja fehér 11908 II, 12 | köldökéből eredő hosszú szárat hajt, s addig díszlik, amíg 11909 1, 9 | lesznek. Viszont vannak mindig szárazföldön élő emberek, akiket, mikor 11910 VI, 1 | ismeretesek, hogy csak röviden és szárazon sorolom fel őket, W. L. 11911 X, 1 | tapintatú és elég szívós. Szárítás és csiszolás révén dobnak 11912 I, 52 | és hogy az osztrákok se száríthassák ki a kamrákat: széttörette 11913 I, 52 | az elárasztott kamrákat szárítsa ki, azt üzente vissza, hogy 11914 VII, 22 | hogy Naundorf igazi neve és származása mindmáig nem derült ki. ~[...]~ ~ 11915 1, 4 | csakugyan Püthagorasztól származik-e. Az meg épp üres anekdota, 11916 I, 16 | látszik, Kont Istvántól származtatja magát. SZÁSZ KÁROLY ezt 11917 VII, 15 | fényes fejezet, bár benne is szárnyal a költő képzelme, nem vét 11918 Bev | olyan gyakran a szállóige szárnyán, mint az olcsó, hétköznapi 11919 1, 13 | városból egy nyilat, melynek szárnyára ezt írta: „Fülöp király 11920 I, 7 | fiaihoz -, egyszerre nagy szárnycsattogással jönnek az angyalok, és hozzák 11921 I, 42 | koszorúba foglalt, kiterjesztett szárnyú, aranyozott ólomból való 11922 VI, 3 | külső hártyáit lehet, a szaruhártyát és ínhártyát, a szaruhártya 11923 I, 11 | megcsalt (és korosabb) férj szarvait megaranyozták; nádorrá tette 11924 X, 1 | gyűjteményekben sűrűn látni. Szarvasbőr tapintatú és elég szívós. 11925 VII, 1 | kettőtől; így az eb két szarvasünő közt.)57~ ~ 11926 II, 12 | láb.~Lombja fehér gyapju. Szarvat göndör feje hordoz,~Sőt 11927 I, 51 | Messageries du Pinde című szatirikus verskötetet adott ki. Egy 11928 II, 2 | tett kísérleteiről,47 aki szavahihető utazó állítása szerint múmia-koporsókból 11929 VII, 18 | kezdett verni, s a király szavai nem hallatszottak többé. 11930 I, 35 | Császárnői és királynői szavamra ígérem, hogy mindaz, amit 11931 VII, 25 | Cambronne szavára az angol szózat ezt felelte: » 11932 I, 52 | és beváltani Hentzi adott szavát. GELICH szerint egy honvéd 11933 X, 1 | a husziták hadba mennek: szavától megszalad az ellenség.” 11934 VII, 17 | nyolc órakor kezdődött a szavazás, és teljes 24 óráig tartott. 11935 VII, 17 | a király sorsát megokolt szavazással dönti el. 1793. januárius 11936 VII, 17 | ki rövidebben adta elő szavazatát. Philippe-Égalité, XVI. 11937 VII, 17 | sans phraselxi szállóigével szavazott XVI. Lajos halálára. A konvent 11938 VII, 2 | könyvében (1648) már a XIV. századba helyezi át a történetet, 11939 I, 9 | ölt; de a VII. és VIII. századbeliek elágaznak abban, hogy a 11940 I, 30 | szabadságharcánál. Találkoznak a XV. századból valók is17 Zrínyi Péter 11941 Bev | módszere és hangja ma is a XVI. századé valamennyi félen.~Könyvem 11942 I, 3 | A flórenci író a XIV. századi magyarokról ír ugyan, de 11943 I, 27 | LAJOS közlött röviden a Századok 1869-i folyamában, aztán 11944 VII, 10 | benne. A fegyelem azonban századokon át meglazult. A híres Rancé 11945 VII, 11 | forralt. 1892: BAZARIES százados XIV. Lajos és Louvois titkos 11946 V, 7 | Kinevezték az első pápai sorezred századosának, joga lett hajója árbocára 11947 I, 26 | vérben mosdhassék, szüzek százait ölette meg.~Ez mendemonda. 11948 II, 3 | csodatévő kút fenekén ma is százan látják a szent képet? Aligha 11949 I, 26 | tíz vármegye területén; százával jelentkeztek a papok, várnagyok, 11950 I, 47 | az úr reá áll, Vácon szép százezreket nyerhetne«. (Akkor éppen 11951 I, 44 | ment fölfelé a hegynek, s száznál több lövés ment utána - 11952 I, 14 | történetíró, ki mintegy száznegyven esztendővel az esemény után 11953 V, 7 | mindig szereti a szépet szebbé, a nagyot nagyobbá tenni.~ 11954 Bev | legtöbbször rábukkanunk a szecska közt a gyöngyszemre: a pletykában 11955 I, 43 | huszártisztek anekdotázásaiból szedegette össze; s az utóbbi kategóriába 11956 1, 8 | kit mindennap részegen szednek föl az utcán; a nagy nemzetgazda, 11957 I, 7 | különféle magyar pénzeket szedve elő, bizonyítgatják, hogy 11958 I, 7 | lett, s a kereszt gömbjének szege lazán van benne. Vagyis 11959 II, 2 | alakulásai nyelvhagyományainkban, Szeged, 1893) hiszi, pogány magyar 11960 I, 34 | fölszentelték 1735. jan. 15. Szegeden, † 1766. máj. 2. Breznóbányán.) 11961 I, 57 | vitte Szemere a koronát Szegedre, hol már el akarta ásni 11962 I, 8 | fölemelik a casula alsó szegélyét. Szent István köpönyegét 11963 VII, 3 | csak az a baj esett meg szegénnyel, hogy összetévesztette az 11964 I, 5 | énekelni, mintSzent Lázár szegényei”; mert Szent István rendnek 11965 I, 44 | a nők iránt lovagias, a szegényekkel szemben nagylelkű, aztán 11966 IX, 5 | meglepése, fejedelmi ajándék a szegényeknek, mindenféle mulatságos qui 11967 VII, 5 | sok adósságom, a többit a szegényekre hagyom”, ERASMUS egy 1527- 11968 VII, 15 | ban halt meg egy faluban, szegényen, elfeledve. Az egy fenséges 11969 I, 44 | magyarázat, hogy az üldözött szegénylegényhez azért fűzött bennünket valami 11970 II, 11 | gondolatától is. Az 1850-ben szegénység szalmáján meghalt Waghorn 11971 1, 14 | Nagy Sándor kihúzta a rúd szegét, melyre a járom szíja kötve 11972 I, 27 | hosszú puska, melynek tusára szegezett lemezébe ez van vésve: „ 11973 VII, 2 | intendáns azonban ellene szegült ez ízléstelenségnek. A darabot 11974 II, 6 | mágnestűre hat. És mi ebben a szégyellnivaló? A véletlenség kicsinylésére 11975 I, 55(41) | gyóntatója. „Nem mintha szégyen volna, de mert nem igaz.”~ 11976 IX, 1 | Más császárok és pápák sem szégyenlették ezt a bűnbánati körmenetek 11977 IV, 1 | nap sugarainak egy pontra szegzésére. ZONARASZ is szól a dologról, 11978 II, 8 | maradványai voltak, amelyek aztán széjjelkallódtak. Egykorú írók följegyzik, 11979 VI, 3 | kereket oldhattam, mert széjjelszedtek volna.” - 1834-ben Londonban 11980 VII, 25 | nem függve már össze a széjjelzüllött sereggel. E végső küzdelemre 11981 I, 10 | 1206-ban a kalocsai érseki székbe ültette, majd vajdává, bánná, 11982 I, 10 | Lébényi Póth után a nádori székben, továbbá veje, a Tököle 11983 I, 22 | királyt Szapolyai György Székcsőn, és újra hallotta egy magyar 11984 I, 22 | sötétében a Csele patakon át Székcsőre vitte, a plébános házába. 11985 I, 52 | épületében egy folyosón, széttört székek, íróasztalok, cserepek, 11986 I, 43 | aranyból-ezüstből lévő asztalokat, székeket, drágakövekkel kirakott 11987 I, 58 | Esterházy Pál Antal Bécsben székelő külügyminisztériumába, Szontagh 11988 I, 1 | Sándor (sz. 1797, † 1854) A székelyek Erdélyben című hároménekes 11989 1, 14 | elvágatja az ifjú hőssel. A szekér bizonnyal a nap szekerének 11990 I, 57 | Gábor eladó lovait fogta a szekérbe, az alatt az ürügy alatt, 11991 IV, 2 | páduai latinságban ascia (szekerce) is lehetett; különben ki 11992 I, 57 | vigyék. A korona ládája kis szekeren állott az udvaron. Házmán 11993 I, 57 | etettek, azt kérdezte, hogy a szekerén levő ládában a magyar korona 11994 I, 3 | Fejedelmök is sokat vitet utánok szekéren. Ha vízhez érnek, leszállnak 11995 1, 14 | A szekér bizonnyal a nap szekerének szimbóluma, és a világbírást 11996 1, 14 | világbíró hatalmat, aki a szekeret kiszabadítja a járom alól. 11997 I, 50 | porkoláb, leszállította őt a szekérről, melyen lábatörötten ült, 11998 VI, 1 | másikat a San Domingó-i székesegyházban.~ ~ 11999 VII, 15 | eredetijét Grisons Saint-Omer-i székesegyházi karnagy Esther oratóriumában 12000 V, 3 | szoborművekkel Ozorai Pipo székesfehérvári sírkápolnáját is. Arról, 12001 I, 8 | Gizella királyné 1031-ben a székesfejérvári Boldogasszony-templomának 12002 I, 22 | megjegyezte hát a helyet, és előbb Székesfejérvárra, aztán pedig Mária királynéhoz, 12003 VII, 9 | rettegett az örvénytől, és székre támaszkodott, hogy bele 12004 I, 38 | már annyira nyílt volt a szekrénybe bújtatott ember titka, hogy 12005 I, 41 | az első röppentyűt, de a szél elsodorta a sziporkázó jószágot, 12006 VI, 1 | tudományos tengerész, mert szélesség-meghatározásai többnyire helytelenek. ( 12007 I, 38 | láb hosszúságú, két láb szélességű és harmadfél láb magasságú 12008 I, 14 | leleményes volt azon kor szelleme, abban a vérengző szentenciában 12009 IX, 1 | dolgában végbevitt, saját kora szellemében ítélve meg, és hasonlítva 12010 VII, 13 | inkább megfelel a törvény szellemének, mely lehet gyakran szigorú, 12011 V, 20 | nincsen semmi „költőiség”. -A Szellemesség Kincstára című könyvben ( 12012 I, 1 | behozott régi szó, mely gonosz szellemet, ártalmas istent jelent, 12013 I, 19 | borospincék, éléskamrák és szellős csűrök. A keleti oldal közepén 12014 I, 52 | 11 szemből álló tagoknak szélső láncszemeit kellett volna 12015 I, 58 | A Nagyváradon megjelenő szélsőbaloldali Szabadság egyetlen egy sorral 12016 1, 9 | régi kapitányokat, akik szélvészkor mindig betegek. ~[...]~ ~ 12017 VI, 3 | kivételesen tűr el egyes szemcséket, például belelőtt puskaport, 12018 VI, 3 | hegedéses - esetleg a tiszta - szemehártyájába. Laikus ember nemigen tud 12019 I, 55 | csempészte be a katonák szemei előtt Batthyány kezébe. 12020 I, 26 | mesterkedéssel megcsalta az asszonyi szemeket. Bárhogy volt is, az a parányi 12021 I, 11 | és csakis a legelőkelőbb személyektől használt lovaspecsét körirat: „ 12022 VII, 22 | hogy meggyőzze testvérét személyének azonosságáról. Ez a találkozás 12023 VII, 22 | embernek szóló útlevelet kap; a személyleírás ugyan semmiképpen sem illik 12024 I, 13 | egykor egy szegény koldus személyt ~Elkergetett magától, s 12025 1, 1 | tizenegy város. Vajon Homérosz személytelenségét bizonyítja ez is, vagy épp 12026 VI, 3 | Laikus ember nemigen tud a szemen eligazodni, hogy melyik 12027 I, 57 | Ada-Kalehen volt,45 mikor Szemeréék a koronát elásták; tudta, 12028 VII, 14(60) | szégyenében, s a megsértett szemérem ez utolsó hatása akkor is 12029 I, 58 | tartom megemlíteni, hogy Szemerén, Házmánon, Lorodin és Grimmen 12030 I, 57 | Mikor Fülepp ezt elmondta Szemerének, ez gyanakodott, hogy megbízottja 12031 I, 57 | fogja akadályozni. Reá bírta Szemerét, hogy a koronát az elhagyatott 12032 VII, 22 | de mert a tárgyalás alatt szemérmetlen hazugnak bizonyult: azt 12033 VII, 16 | fejetlen testen ocsmány szemérmetlenségű csonkításokat követtek el, 12034 IV, 6 | az irigység megfosztott szemétől.) Mellesleg mondom, hogy


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License