Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

                                                                            bold = Main text
      Rész,  Fej.                                                           grey = Comment text
12035 X, 3 | festett falvakról és más ily szemfényvesztésekről beszélnek azok, akik haragusznak 12036 X, 3 | Krím-fészigetén utazott, szemfényvesztéshez folyamodva, el akarta hitetni 12037 I, 38 | miként vállalkozhatott a szemfényvesztő szerepére az előkelő rangú 12038 IX, 3 | alatt koporsóban feküdt, szemfödéllel letakarva, s mikor az ájtatosság 12039 I, 45 | hozzácsatlakozik egy jövevény; szemig lehúzott nagy kalapjával 12040 V, 8 | sistemi művének most a padovai szeminárium könyvtárában őrzött példányához 12041 I, 7 | díszebéd alatt közelről szemlélte a koronát: „... a kereszt 12042 VII, 2 | Egynéhány nap múlva Pürrhosz szemlét tartott katonáin. Trónján 12043 1, 3 | számot arról, ami ma, a szemök láttára történt!” - kiáltott 12044 I, 33(19) | vendégek nem akartak hinni a szemöknek: fehér volt minden; a fasorok, 12045 VI, 3 | orvos is tévedhet, ha nem szemorvos.” ~[...]~ ~ 12046 I, 38 | positurában, mintha éppen abban a szempillantásban vette volna ki a szájából. 12047 I, 16 | fejét a históriai kritika szempontjából. „Vajdafi”, akieladta” 12048 Bev | adatait szintén említett szempontjaim szerint válogattam össze. 12049 I, 45 | ajtó. A kötelék lehull a szemről; de koromsötétség van. És 12050 I, 58 | az akkori hatóságok egyik szemtanúja azt állítá, hogy Konstantinápolyból 12051 I, 39 | pokol... Hogy annak okáért a szemtelen urakat megszégyenítsem és 12052 I, 39 | bevezetésben -, és iszonyú szemtelenséggel esküsznek, hogy nincsen 12053 I, 34 | bárki is így merészelt volna szemtől szembe tréfálkozni, kivált 12054 I, 58 | elárulásával gyakran vádolták szemtül szembe is, és akárhány ismerőse 12055 VII, 22 | 43 éves, fekete hajú és szemű embernek szóló útlevelet 12056 IV, 5 | fordította pillantását, hogy szemügyre vegye. És most, mikor egymásra 12057 VII, 1 | ha két egészen egyforma szénanyaláb közé állítják, élete fogytáig 12058 I, 3 | semmit; mert lovaik füvet és szénát esznek, ők meg ilyen porrátört 12059 IV, 3 | fontos tanácskozásra hívott szenátorok előtt táncra kerekedik.~ ~ 12060 IV, 3 | éjszaka hirtelen összehívta a szenátorokat és lovagokat, mintha tanácskozni 12061 V, 16 | pártfogójától, Bragadino szenátortól megvesztegetett börtönőrök 12062 V, 17 | vesszővel fogdossa:~(„A velencei szenátus elrendelte, hogy közmagtárainak 12063 1, 5 | visszatér; csakhogy ez alatt a szenes serpenyő már halálra égette 12064 I, 52 | hídról leszórt szemét és sár szennye. Mások a hídoszlop déli 12065 VII, 13 | többi kivégzőeszköznél. Nem szennyezi be semmi ember kezét felebarátjának 12066 I, 34 | Márton; sz. 1708. nov. 3. Szent-Benedeken, fölszentelték 1735. jan. 12067 IX, 1 | HALLER JÓZSEF, Budapest, Szent-István társulat, 1890. 209. l.) ~[...]~ ~ 12068 I, 10 | úgyhogy az egyház Gertrúdot a szentek közé sorozta (CERTI, M. 12069 V, 17 | őket sérthetetleneknek és szenteknek, mégis mindig nagy tiszteletben 12070 I, 38 | egyedüli rendeltetésének szentelje”. Ez csakugyan be is következett, 12071 I, 14 | szelleme, abban a vérengző szentenciában szó sincs. El is mondja 12072 I, 11 | bánról van itt szó, aki Endre szentföldi hadjárata alatt talán nem 12073 I, 10 | pedig 1217 nyarán Endre a Szentföldre indult, Bánk nem ment vele, 12074 1, 4 | gyomorbajáról panaszkodik. A Szentivánéji álomban Francis Flute álarccal 12075 IX, 3(66) | a franciák írják. Semmi szentnek nincs köze e névhez.~ 12076 I, 6 | hajtja meg büszke fejét a szentség malasztjának alatta. Az 12077 I, 6 | prágai püspök a keresztség szentségében részesíti a pogány Vajkot, 12078 IX, 3 | ott ülve fogadta az oltári szentséget. Ezt a különös temetést 12079 I, 41 | megmenteni. A haldoklók szentségét fölvéve, július 12-én éjfél 12080 VII, 3 | boszorkányokról: hisztériás létére szentül hitt abban, amit mondott, 12081 I, 59 | jogérzete, ha nagy sérelmet szenved, igazságszolgáltatást keres 12082 II, 4 | egy szinte azon hatalmú szenvedelem: a finnyásság. Az erős ecet, 12083 VII, 22 | család attól tart, hogy a sok szenvedéstől gyönge idegű nőt megvesztegeti 12084 V, 15 | szinte tűrhetetlen meleget szenvedhettek ott a foglyok. Télen viszont 12085 I, 9 | zsinat kimondta, hogy halált szenvedjen, aki az ördögtől elvakítva, 12086 I, 27 | Tetűled köllött e ~Halált szenvednie ~   Vére kiontásával? ~Mely 12087 I, 22 | hamar, nagyságos uram, mert Szepesi György megölte Lajos királyt!” 12088 V, 7 | ki, mert mindig szereti a szépet szebbé, a nagyot nagyobbá 12089 IX, 2 | élt a világon, s az egész széphistória dán eredetű mese: mindazáltal 12090 I, 26 | az embervér gyógyító és szépítő voltára vonatkozó följegyzések 12091 I, 26 | lelki beteg volt. A vér szépítőszerül használásának hírébe THURÓCZI 12092 I, 44 | Baltaváron látta a báró Mikos széplaki pusztáján lakó hetvenöt 12093 I, 29 | HOLÉCZY is, ki 1821-ben a Széplitteraturai Ajándékban szól a faragott 12094 VII, 9 | históriai valóság, és akármilyen szépnek és mélynek ítélik is némelyek, 12095 I, 11 | Tota asszony, kihez hasonló szépség KÉZAI szerint abban az időben 12096 II, 4 | tud, mégiscsak Egyiptom szépséges királynője, Kleopátra, aki 12097 I, 26 | hirdeti a hagyomány, hogy szépségét meggyilkolt hajadonok vérében 12098 1, 3 | ötletet; mások a többi, szépszámú kedvelteket emlegetik. Ezt 12099 I, 55 | történetét így mondta el: „Haynau szeptemberben a fővárosba hozatta Batthyányt 12100 I, 15 | aki különben ugyanazon év szeptemberében elesett a Kis Károly pártján 12101 VII, 16 | bebizonyított dolog, hogy Tissot a szeptemberi események idejében Savoyában 12102 V, 9 | mégis az, amit a gyilkos szer készítéséről mindmáig beszélnek: 12103 I, 17 | konstantinápolyi Topkapu Szerájban meggyőződtünk. Tudjuk, hogy 12104 II, 8 | megvette. (Kr. e. 48.) A Szerápeion-beli még a pergamoni királyok 12105 II, 8 | darabra szaporodott föl, Szerápisz templomában fiókot állítottak 12106 V, 12 | mese, hogy egy Othello nevű szerecsen vagy mauritániai hadvezér 12107 VII, 1 | azt is, hogy a filozófus szerelméért navarrai Johanna is vetélkedett; 12108 1, 13 | feleségével kígyó alakjában szerelmeskedő Zeuszt az ajtó hasadékán 12109 VII, 12 | az ifjú a kert fái alatt szerelmet vallott Ninonnak. A hölgy 12110 1, 6 | beleszeressen egy ifjúba, s mikor szerelmét nem viszonozzák, megölje 12111 I, 22(12) | SZERÉMIben így, ERDÉLYI LÁSZLÓ kérdőjellel „ 12112 IV, 6 | pénzecskét Belizárnak, kit a szerencse felmagasztalt, de az irigység 12113 IX, 5 | Józsefnek világéletében kevés szerencséje volt az asszonyok körül. 12114 I, 52 | illetőleg intézett kérdésére, szerencsém van a következőket közleni.~ 12115 VII, 13 | a gép igazi tervezője, szerencsésebb volt: még az első politikai 12116 V, 7 | s az obeliszket sikerült szerencsésen fölállítani. Bresca büntetés 12117 I, 31 | klerikális történelmi adatok szerént minden esztendőben egy bizonyos 12118 I, 11 | Endre első éveiben 1209-ig szerepelt; a király haragját szintén 12119 I, 38 | vállalkozhatott a szemfényvesztő szerepére az előkelő rangú férfiú, 12120 I, 11 | amíg Bánk bán eltűnik a szereplők közül (1219-20): csaknem 12121 I, 43 | Beszélj, amit én akarok, szeress és gondolj, amit te akarsz! 12122 I, 43 | gubernátor:~- A francia azt szeret, amit kell: azt beszél, 12123 V, 17 | nekik a polgárság állandó szeretete. Ha a velencei galamboknak 12124 Bev | pusztítja. Isteneket alkot szeretetében. Ördögöket teremt gyűlölségében. 12125 I, 45 | hazudság is korfestő, mert nagy szeretetre, nagy gyűlölségre vet világot; 12126 I, 39 | pedig megismerszik igen szeretetreméltó alakja; egészségtelen irányú 12127 Bev | egész korszakokra, számot ad szeretetünkről, gyűlölségünkről, tudásunkról, 12128 I, 26 | tessem az uramnak, s hogy szerethessen, a legszebbnek kell lennem; 12129 II, 12 | keresik fel, mert húsát igen szeretik.” Nyilván ez adatokat szedte 12130 I, 43 | Így tehát ti Napóleont nem szeretitek; mert Napóleon nem szereti 12131 I, 43 | császárnétokat?~- Igenis szeretjük - viszontatja a francia -, 12132 I, 11 | viszonyt szőtt, amit a buja és szeretkező természetű spanyol nőről 12133 VII, 6(li) | azért mindezek ellenére szeretlek.~ 12134 VII, 27 | hogy Ferenc császár, a szerető nagyapa, mindenképpen rajta 12135 I, 26 | hogy Fickó az Erzsébet szeretői közé tartozott. A vén asszonyok 12136 I, 11 | leleplezett nejét megveti, szeretőjét pedig megbotoztatja, eloszlat 12137 I, 44 | a szegénylegények mindig szerettek nom de guerre-ekkelxxx élni, 12138 I, 41 | július 12.) a magyarok szerették a bécsi udvar ármányának 12139 I, 7 | Emberi tulajdonság, hogy szeretünk nagy dolgok apró gyarlóságaival 12140 I, 52 | mivel munkást alig lehetett szerezni. Június végén, mikor a császári 12141 I, 58 | területre lépett, melyen a szerezsánok észrevették és elfogták. 12142 I, 38 | találgatásoknak nincsen [se] szeri [se] száma. Abban mindenek 12143 IV, 2 | közé szorított, szükség szerinti számú, tompa végű ékekkel ( 12144 IX, 3 | olyan repülő fa madarat szerkesztett, hogy a jámbor barátok boszorkányságot 12145 I, 7 | feleljenek a mindentudó „szerkesztői üzenetekben”. Két igen ismeretes 12146 I, 58 | újságtól megválni. Wargha lett szerkesztője a Hetilapnak, melyben azontúl 12147 I, 52 | levő egész váz és merevítő szerkezet is tetemesen félregörbült 12148 VII, 13(58) | bárd sem formájára, sem szerkezetére, sem működésére nézve nem 12149 I, 38 | megmutatta abasabelső szerkezetét is, nem mulasztván el még 12150 VII, 13 | nyakvágó gép, ez a demokrata szerszám, mely a hóhér előtt egyenlővé 12151 I, 52 | van tolva; vagyis a pokoli szerszámot messziről nem lehet föllobbantani. 12152 I, 42 | hirdetvén erről a jámbor szerszámról, hogy valamikor a Nagy Károly 12153 IX, 3 | állítja, hogy V. Károly a szertartás alatt koporsóban feküdt, 12154 V, 7 | Remóból ő szállítsa Rómába a szertartáshoz szükséges pálmaágakat. ( 12155 1, 5 | spanyol király az udvari szertartások áldozata lett. Betegen feküvén, 12156 I, 4 | Szerinte a kürt pogány szertartásos edény volt, mert a rajta 12157 II, 12 | melyet vérzéscsillapító szerül használnak. PFITZ MAYER 12158 I, 14 | kinek sorsán még a krónikás szerzetesnek is megesik a szíve, levágott 12159 VII, 10 | 1664-ben visszatérítette a szerzetet régi alkotmányához, sőt 12160 VII, 10 | szintén hallgató camalduli szerzetről is, melyet népünk „néma 12161 VII, 15 | dobogtatón írja le: hogyan szerzette a Marseillaise-t 1792. április 12162 IX, 3 | szenzációés a nuditások szerzettek sikereket az epikureus hírében 12163 1, 4 | nem tudott írni: házassági szerződése alatt csak a keresztvonása 12164 I, 18 | könyvnyomtató műhelyt, s ugyanakkor szerződtette a német munkások egyikét, 12165 I, 34 | ösmeretessé vált disztichon szerzőjéhez azonban közel jár mind a 12166 IX, 3 | jobb a töknél.) Francia szerzők még holmi parlagi szerelmi 12167 I, 44 | Deforges és Paul Duport szerzőktől; s e darab egyik bírálója 12168 I, 52 | által meg is történt.~A szétbontás után a vezérőrnagy úr mintegy 12169 1, 15 | szigetet, az óriás szobrot szétbontatta, és ércével Szíriába hajózott, 12170 II, 11 | Vörös-tenger között már megvolt I. Szeti korában (Kr. e. 1366 körül). 12171 II, 11 | faragványai azt mutatják, hogy Szetinek, mikor ázsiai hadjáratából 12172 1, 5 | tekenősbékát; mire a költő feje szétloccsant. E képtelen mese eredete 12173 VII, 23 | pisztolyt sütött magára, és szétlőtte az állkapcáját. Ma már bizonyosan 12174 IV, 5 | uszítanak , de az oroszlán széttépi ezt a bestiát. (. W. L. 12175 1, 15 | ismerjük, hogy két kis szigeten szétterpesztett lábbal állott, s mintegy 12176 I, 52 | száríthassák ki a kamrákat: széttörette a szivattyúkat hajtó gőzgépek 12177 IV, 2 | különben sem a márványt kellett széttörnöm, csak az egyes darabokat 12178 VII, 22 | vesztfáliaiak megrohanják, szétverik a kis sereget. Montmorin 12179 1, 5 | mert a sas így szokta (!) szétzúzni a tekenősbékát, hogy megehesse. 12180 VII, 23 | hóhér a vérpadon letépte szétzúzott állkapcájáról a köteléket.~ ~ 12181 VII, 2 | elvált feleségét, lombardiai Szibilt védelmezte, azért ölte őt 12182 V, 9 | életét. Kiderült, hogy a szicíliai eredetű Spara a gyilkos 12183 V, 8 | kezű jegyzetei, melyekben szidja tudatlan bíráit, egy szóval 12184 V, 17 | költöztette Velencébe Ciprus szigetéről. Legvalószínűbb az a magyarázat, 12185 1, 15 | 653-ban), elfoglalván a szigetet, az óriás szobrot szétbontatta, 12186 I, 24 | hídon; sem ott, ahová a szigetiek a Zrínyi-emléket állították; 12187 VII, 13 | szellemének, mely lehet gyakran szigorú, de soha sem kegyetlen.”~ 12188 I, 44 | báró Csollich tábornagy szigorúságát nem akarva tűrni, megszökött, 12189 1, 14 | rúd szegét, melyre a járom szíja kötve volt. A másik anekdota, 12190 1, 14 | előbbivel egyben közöl, a szíjcsomót elvágatja az ifjú hőssel. 12191 IV, 5 | oroszlánt, kit aztán vékony szíjon szokott Róma utcáin vezetgetni. 12192 1, 12 | kőbányában van egy S formájú, a sziklába vájt, 65 méter mély, 23 12193 IV, 2 | serege számára ösvényt a sziklákban, olyan képtelen dolog, hogy 12194 VII, 4 | sétálásra, hogy a börtön sziklapádimentomába olyan utat koptattam, mintha 12195 I, 27 | szakítás élesztőjének hitt a szikra miatt, mely újra fellobbanthatta 12196 I, 15 | tiéd leszen Gímes és Gács” (SZILÁDY ÁRON), „Vágjad, fiam, vágjad 12197 1, 14 | bizonnyal a nap szekerének szimbóluma, és a világbírást jelenti.~ ~ 12198 1, 5 | ülő költő meg nem értett szimbólumából keletkezett aztán az a körmönfont 12199 I, 23 | az ő unokabátyja, aki a színdarabban a vár vívása alatt ismerkedik 12200 I, 23 | azonban nemigen lehetne színdarabcím, vagy legalább nem olyan 12201 IX, 3 | a császárt aszkéta barát színében akarják föltüntetni. ANGULO 12202 I, 52 | mutatja.37~Midőn a hely színére értem a robbanás után, melyet 12203 1, 11 | feldúlták, elpusztították a föld színéről. A táncos lovak dolgát említi 12204 VII, 18 | jelen volt Dugazon, a híres színész verette meg. Legbizonyosabb, 12205 VII, 22 | szegény trónkövetelőt. Egy színház felgyújtásával gyanúsítják 12206 VII, 2 | szintén látni akarta udvari színházában az ugató tragikust; Goethe, 12207 I, 44 | párizsi Gymnase Dramatique színházban 1837-ben egy Schubry, le 12208 I, 4 | töltött Lehelnek kürtjébe, ~Színig tele lévén tartotta kezébe, ~ 12209 I, 27 | készül a halálra...~Az udvar színleléssel is alig tudta takargatni 12210 VII, 2 | kisírta magát az érzékeny színművön, a négylábú művésszel Németországot 12211 1, 9 | Diogenész~Szinópéi Diogenész, a számtalan anekdota 12212 IV, 3 | a tűz alatt fölment házi színpadára, és tragédiahősnek öltözve, 12213 IX, 5 | várfogságba vittek.” Ilyen színpadi jeleneteket bizony nem játszott 12214 VII, 2 | mikor a darab április 12-én színre került, lemondott az intendánsságról.~ ~ 12215 I, 12 | peribis”vi kaptájára csinált szintaktikus játéknak, mendemondának 12216 V, 9 | négy-öt csepp elégvolt, színtelen és szagtalan folyadék, alkalmasint 12217 I, 13 | törődik, de a tudományos színű följegyzés megőrizte ama 12218 I, 39 | munkái korának legmagasabb színvonalán állanak, levelezéseiből 12219 I, 41 | röppentyűt, de a szél elsodorta a sziporkázó jószágot, bele a fölhalmozott 12220 II, 7 | igen ismeretes mese szerint Szíria partján, a Carmelhegy lábánál, 12221 1, 15 | szétbontatta, és ércével Szíriába hajózott, hol a töredékeket 12222 II, 1 | eseményt örökítik meg, mikor a Szíriusz csillag Kr. e. 3300-ban 12223 VII, 16 | hordozza ön a fejét!” - szisszent föl Tissot. „Én legalább 12224 II, 12 | birkát, melynek neve hol szittya bárány (Agnus scythicus, 12225 I, 4 | szólt Lehel. „Mert a szittyák hite, hogy akiket életökben 12226 I, 52 | lőporral telt hordóba égő szivarát. Véghetetlen szerencsére 12227 I, 52 | ment könyvében: „Alnoch égő szivarját dobta azon lőporos hordóba, 12228 I, 52 | kivette szájából az égő szivart, és belevetette a deszkahosszúságú 12229 I, 58 | ezzel Angliába ment ki, ahol szivarüzletet vitt, s más spekulációba 12230 I, 52 | kamrákat: széttörette a szivattyúkat hajtó gőzgépek hengerét. 12231 I, 52 | Clark az ostrom idejében nem szivattyúzatta ki a vizet, hanem minél 12232 VII, 8 | milyen bosszúság van a szívében. - Mindenki tudja, szólt 12233 VI, 3 | Jézus Társasága alapítójának szívén, mikor felboncolták, Isten 12234 Bev | bírálók és a tudós érdeklődők szívességéből, mint a szállóigék könyvét, 12235 VII, 15 | nem mondhatom egyébnek) szívet dobogtatón írja le: hogyan 12236 X, 1 | Szarvasbőr tapintatú és elég szívós. Szárítás és csiszolás révén 12237 VII, 11 | születésűnek mondják. Avedik szkizmatikus örmény pátriárka volt 1701 12238 I, 2 | látszik, a germánok vagy szlávok valamelyik nagyobb aquincumi 12239 I, 44 | miután bandáját szétverték, Szlavóniába bujdosott el, s ott lappangott 12240 I, 17 | alapja. CSEZMICZEI JÁNOS, a szlavóniai születésű humanista, aki 12241 I, 2 | épületféle jelentéssel buda s a szlávos butik alakban a magyarba 12242 1, 11 | is megőrizte a história: Szminiridésznek hívták - keservesen panaszkodott, 12243 1, 1 | vetélkedő városok neve: Szmürna, Rhodosz, Kolophón, Szalamisz,49 12244 VII, 12 | író Ninon derűs életébe sző. A nagy femme galante-naklviii 12245 I, 22 | ezt hallván, berontott a szobába, és megölte Szapolyai Györgyöt. 12246 I, 38 | Frigyes nevetve jött ki a szobából: „Ezt a gyermek is azonnal 12247 V, 15 | negyedik vagy ötödik emeleti szobácska, melyben hőség és milliom 12248 VII, 6 | épp akkor lépett a király szobájába, mikor Henrik négykézláb 12249 VII, 6 | elfátyolozott suhan ki a felség szobájából. Csakhamar kijő a király 12250 I, 40 | ura távollétében bent, a szobákban mulatott szeretőjével, midőn 12251 I, 43 | parancsolta; és szobákról szobákra menvén, a pápa szobájában 12252 I, 43 | felnyitni parancsolta; és szobákról szobákra menvén, a pápa 12253 I, 43 | Tovább az öltöző és nappali szobán keresztülmenvén, a hálószobába 12254 VII, 2 | FOURNIER szerint a franciák e szobormű révén hívják Aubry vizsláját 12255 I, 49 | nem faragott volna e szép szoborművek alkotója, Marschalkó János. 12256 V, 3 | látszik, ő díszítette föl szoborművekkel Ozorai Pipo székesfehérvári 12257 VII, 25 | Nantes városa ellen, hogy a szoborról törüljék le ama felírást, 12258 II, 3 | máskép Phamenoph szózatos szobrának isteni hangját, a kegyes 12259 I, 37 | elvinni. Márvány és érc szobrokat cipelnek haza emlékül, s 12260 II, 3 | másfél ezer évvel élt. E szobroknak természetesen semmi köze 12261 I, 49 | ki a világból.~Képeken, szobrokon, épületeken mulatságos hibákat 12262 VII, 25 | pörös eljárás tárgyai. A szobron, melyet Nantes városa 1843- 12263 1, 8 | szertelen sokasodásától rettegő szociológusról, azt a régi tréfát találta 12264 I, 1 | Az ármányosból a neológia szócsonkítása révén keletkezett Ármány 12265 1, 4 | szerint a félkörbe írott szög mindig derékszög.~ ~ 12266 I, 55 | Alacsony, köpcös, kis szögletes fejű ember volt; sokat evett 12267 II, 12 | lerázva nyügét, mozdúlni, szökelleni tudna~És bégetne segítségért, 12268 VII, 13 | 10-i események után nem szökhettek el, most azzal mulatoznak 12269 VII, 26 | gondoskodott, hogy a fogoly meg ne szökjék. Napóleon gyűlölte ez embert, 12270 I, 26 | úrnő arcába egy vércsöpp szökken, amelyet kendővel letörülvén - 12271 I, 33 | bámulta a pazar tűzijátékot, a szökő borkutakat, és nyíltan meg 12272 1, 6 | meg a dictando írás elől szöktek meg tőle; vagy mint némelyek 12273 VII, 21 | volt. Elmondta, miképpen szöktették meg őt a Temple-ból; a kocsi 12274 Bev | nagyot nagyobbá, a szörnyűt szörnyebbé tenni. Megnyugvást keres 12275 VII, 13 | békességgel, köztiszteletben. Szörnyen bántotta őt, hogy nevét 12276 IV, 3 | történetírással szemben ezt a szörnyeteget. Egy LATOUR DE SAINT-YBARS 12277 VII, 4 | levő sötét börtönbe, mely szörnyűbb a hírhedett velencei kúttömlöcöknél ( 12278 I, 53 | seb nem lett halálos. E szörnyűségből nem igaz egy szó sem. GÖRGEY 12279 IX, 1 | részrehajló történetírásunk szörnyűséges leírásai, különösen Rotteck, 12280 Bev | szereti a nagyot nagyobbá, a szörnyűt szörnyebbé tenni. Megnyugvást 12281 I, 27(xx) | OCto et bIS...: a szöveg egésze magyarul így hangzik: 12282 I, 8 | azt hinni, hogy ez a képes szövet a magyar koronázási palást 12283 VI, 3 | is, hogy az emberi test szöveteiben írást találtak. JOHN EVELIN, 12284 I, 8 | egy palást formájú vékony szövetet őriznek, melyre csekély 12285 I, 8 | tartották a casula gyakran nehéz szövetét. A XIII. század vége felé 12286 I, 35 | erejét a franciával való szövetkezéssel kell megbénítani. Mária 12287 I, 40 | alkotmány fölforgatására szövetkezett demokraták egyikének, Horne 12288 V, 9 | világ rettegett e bűnös szövetkezettől. VII. Sándor pápa alatt, 12289 I, 8 | leveles mustrájú selyem szövetre.~ ~ 12290 I, 42 | tárgy a Párizsba bevonult szövetséges hadak zsákmányai közül való, 12291 II, 3 | Éósz fiához, ki Priamosz szövetségese volt, és Trója előtt Akhillésszel 12292 I, 39 | hitték, hogy ők az ördög szövetségesei. Föl lehet hát vetni a kérdést: 12293 I, 35 | diszkreditálja az osztrák-francia szövetséget.~Így vélekedik BROGLIE herceg; 12294 VII, 22 | következtetések e hatalmas szövevényében itt-ott nem volna egy hézag, 12295 VII, 14 | Cabanis és Léveillé ellenben szövevényes okoskodással tagadták a 12296 IV, 1 | a konstantinápolyi Aja Szófia (άγία σoφíα = isteni bölcsesség) 12297 V, 20 | az az igazi értelme, mert szójáték lappang a dologban: Vedi 12298 V, 20 | anekdota is van a Napoli-Mori szójátékról: „A harmincas években Nápolyt 12299 I, 27 | felvonhatott, puskával beméne, és szokása szerint csak egyedül búkálván, 12300 I, 45 | régi német rémregényekben szokásosak: a szép leventéket félig-meddig 12301 V, 17 | mellékletével.)~Azt a régi szokást, hogy a bazilika erkélyéről 12302 I, 27(xx) | ezt jelentik: az istenek szokásuk szerint erőszakkal ölték 12303 X, 4 | ha életrajzai e kegyetlen szókat tulajdonítják vala neki?~ 12304 VII, 6(xlv) | galant: a király nyíltan és szókimondóan~ 12305 I, 22 | által esett el; SZERÉMI és SZOLAKZADE török író mondja, hogy a 12306 I, 27 | tudott többé egy szót sem szólani, és csak mellét verve adta 12307 X, 4 | ügyére vonatkozó iratot, szólanom kellett volna még a maciejowai 12308 I, 28 | azt sem, hogy herkópáteres szólásainkba sehogyan sem illik bele 12309 I, 28 | bizonysága annak, hogy a szólásbeli Herkó páter tulajdonképpen 12310 I, 28 | aminő a fene. Egyszerű szólásmód, enyhe káromkodás, szinte 12311 I, 28 | sem igazodik elstb. De e szólásokban az is benne lappang, hogy 12312 VII, 22 | foglyot semmiképpen sem tudja szólásra bírni. A siketnéma gyermeket 12313 I, 27 | rózsa dél szünben. ~   Hív szolgái látokra ~Miért agyaridat ~ 12314 I, 19 | egyszersmind a kis udvarra is szolgál. A kis udvar nyugati oldalán 12315 X, 2 | Később egy lengyel nemes szolgálatába lépett. Ez időben esett 12316 I, 34 | legatáriusává fogadott, és szolgálatainak jutalmául jóval előbb az 12317 I, 26 | Egyetlen vén asszonyt adtak szolgálatára, és a három várnagyot megeskették, 12318 1, 13 | híres íjász fölajánlotta szolgálatát a királynak, s eldicsekedett 12319 VII, 22 | könyvben. Majd hollandiai szolgálatba áll, és az ágyúk javítása 12320 V, 9 | társaság pénzért kész volt a szolgálatra. Ekkor az egész bandát elfogták, 12321 I, 43 | maga Simonyi óbester is szolgálhatott neki sok adattal. De hogy 12322 I, 39 | neki pedig Kati, a pap szolgálója, aki ismét maga szája vallása 12323 I, 39 | haladék nélkül Katira, a pap szolgálójára, aki megint kétség kívül 12324 VII, 27 | lett, és közel ötven évig szolgálta gazdáját. ~[...]~ ~ 12325 I, 2 | egész városra átruházott. Mi szolgáltatott okot a magyar krónikák amaz 12326 IX, 3 | hogy pompás requiemeket ne szolgáltattatott volna; eleinte csak családja 12327 I, 4 | szörnyethalt. „Előttem mégy és szolgám leszel a másvilágon” - szólt 12328 V, 5 | Kinyomatni készülvén szolgámnak, Lodovico Ariosto mesternek 12329 1, 10 | 610 vitézzel és ugyanannyi szolgával, tehát öt és egynegyed millió 12330 I, 21 | a mohácsi mezőn szultán Szolimán török császár nagy erejétől 12331 VII, 23 | diktátor épp a fölkelésre szólító kiáltványt akarta aláírni. 12332 I, 13 | mellett, amelyek sok ikerről szólnak. Loosdujnen falvában Hága 12333 I, 47 | azt mondá: »Ha a vonat nem Szolnok felé indul, a golyó, biztosítom, 12334 I, 10 | Imre alatt országbíró és szolnoki ispán, Endre alatt a királyné 12335 I, 47 | különvonatot rendelt számára Szolnokig. Innét Debrecenbe szállítva, 12336 I, 47 | az út, egy Vácra, a másik Szolnokra; ha az úr reá áll, Vácon 12337 I, 28 | keresgél. - Minderről azért szólok, mert némelyek azt hiszik, 12338 1, 5 | szerelem költőjének, egy szőlőmag akadt a torkán, attól fulladt 12339 X, 4 | használni vagy ismételni.~Mit szóltak volna a franciák, ha 1757- 12340 I, 44 | került. 1836 karácsonyának szombatján akasztották föl Veszprémben. 12341 I, 34 | Henkay pedig éhezik és szomjazik a díszhelyen. Midőn így 12342 I, 14 | országgyűlés egy része „vérre szomjazó őrültségnek” mondotta az 12343 VII, 1 | egyenlőképpen gyötri az éhség meg a szomjúság, és előtte a zab meg a víz, 12344 I, 26 | megvalljuk, hogy ámbár nagy szomorúságunkra ütött ki a dolog, de mi 12345 I, 11 | múlva is beszéltek, nyugati szomszédaink pedig Gertrúd meggyilkolása 12346 I, 34 | de mindenkor csak Henkay szomszédjánál kezdik a megkínálást, őtet 12347 1, 11 | mulatozást. A keményebb erkölcsű szomszédok megvetéssel vagy talán irigységgel 12348 V, 1 | eredete alkalmasint a második szonett következő, hibásan másolt 12349 V, 1 | megtalálták Petrarca egy szonettjét; de hogy ki fekszik a koporsóban, 12350 VII, 17(lxi) | mort sans phrase: a halál szónoklás nélkül~ 12351 IX, 3 | sok drága keleti és mór szőnyegről. A falakon remek képek sokasága 12352 I, 28 | templomot és parókiát, mint azt SZŐNYI NAGY ISTVÁN Szomorú áldozás 12353 1, 7 | köztudomású történetet, mikor Szophoklészt háládatlan fia, Iophon, 12354 VII, 10 | rend tagjainak ruhája durva szőr hara, fehérnemű nélkül. 12355 V, 7 | lehetetlenség, kivéve a hangos szóra szabott halálos büntetést, 12356 I, 49 | császároknak és királyoknak cudar szórakozottságában a jobb oldalára festi a 12357 V, 16 | bizonyítéknak, mert alig lehet egyéb szórakozottságnál. Casanova velencei születésű 12358 V, 17 | köztársaság mindennap magot szóratott nekik. E század elején a 12359 Bev | kölcsönöztem W. L. HERTSLET nagy szorgalommal összegyűjtött Treppenwitz2 12360 V, 5 | szeretné, ha inkább körülötte szorgoskodnék. Ezt maga a nagy költő is 12361 I, 7 | kibővült, s a sróf nem jól szoríthatja.” (Pályám emlékezete, VI. 12362 I, 44 | Sobrit Tamási és Szakcs felől szorították oda. Körös-körül nyomában 12363 V, 17 | és ma is mindennap magot szórnak nekik a Procuratie Vecchie 12364 I, 9 | idején állat-alakot öltve, szorongatni jár az alvókat; vagyis a 12365 I, 14 | herézis. „Az eretnekség szorosabb meghatározásáról le kell 12366 II, 11 | vizsgálatokat vigyen véghez a szoroson. LEPÈRE teljes három évig 12367 IV, 5 | s az oroszlánra virágot szórtak, azt mondván: ez az az oroszlán, 12368 I, 31 | megégették és egy tóba szórták. Egy szegény paraszt e tóból 12369 IV, 4 | Ez a sok képtelenség nem szorul cáfolatra; de a mendemonda 12370 Bev | Lisztivel. A cáfolatra nem szoruló meséket is mellőztem. Vagy 12371 I, 43 | szobájában mindent széjjel szórva talált, sőt amint hirtelenséggel 12372 VII, 17 | vártak, csak ezt mondta a szószéken: la mort. A gyorsíró aztán 12373 VII, 17 | képviselők egyenkint mentek föl a szószékre, és ki hosszabban, ki rövidebben 12374 VII, 1 | állatvédelemnek kétség nélkül első szószólója, mert mikor a gazdája megverte, 12375 I, 1 | MÓR A magyar nyelv teljes szótárában (Budapest, 1873), és ugyanezt 12376 1, 8 | házsártos asszonynak valóságos szótári fogalma. De már a múlt században 12377 II, 8 | könyvtárt I. Ptolemaiosz Szótér alapította Kr. e. 300 körül, 12378 I, 11 | bátyjával) bűnös viszonyt szőtt, amit a buja és szeretkező 12379 I, 2 | köznyelv ekkor már elejtette a szóvégi s, m betűket s az e és i 12380 VII, 25 | Cambronne szavára az angol szózat ezt felelte: »Tüzelj!« A 12381 II, 3 | volt a Memnón-kolosszus szózata? Csalás vagy a tüneményt 12382 II, 3 | Memnón, máskép Phamenoph szózatos szobrának isteni hangját, 12383 II, 3 | a hajnalt, szomorú, édes szózattal üdvözli. A szobor zengése 12384 X, 2 | született, és igazi neve Sztyepanovics volt. Mások, nyilván több 12385 II, 3 | Egyiptomban, különösen a már szubtropikus tájakon, az éjjeli és nappali 12386 1, 11 | mulatságos anekdotának. A Szübariszbeliek díjat tűztek ki azoknak, 12387 1, 11 | Nyilván ez az eredete a Szübariszról szóló sok, hihetetlensége 12388 1, 11 | első dolog a nyugalom. Egy szübarita nagy cseppeket izzadt csupán 12389 1, 11 | táncmuzsikával vonultak ki; mire a szübariták lovai mind táncra kerekedtek, 12390 Bev | meséket is mellőztem. Vagy szükség-e bizonygatni, hogy a Mátyás 12391 I, 50 | Úgysem lesz többé rájok szükségem” -, s hogy midőn Mayer brünni 12392 Bev | szándék vezérlett, hogy csak a szükségeset adjam. A szükséges pedig 12393 IX, 3 | midőn végighallgatta a szüleiért és a császárnéért mondott 12394 I, 13 | szerint minden 400 000 rendes szülésre esik egy négyes ikerszülés 12395 I, 13 | története tud egy vagy két hetes szülésről; de természetes, hogy az 12396 VII, 11 | armenopoliszi (szamosújvári) születés volt. Nemigen hihető a dolog, 12397 I, 51 | Debrecenben állomásozott születésekor.33 A mendemonda keletkezésének 12398 1, 14 | értesítette Arisztotelészt fia születéséről; a dicső bölcs akkor még 12399 VII, 22 | ember a dauphin, akit ő születésétől fogva 1792. augusztus 10- 12400 VII, 15 | hüvelye. A háborús himnusz születésével megölte atyját, vagy legalább 12401 VII, 11 | pátriárkát némelyek magyarországi születésűnek mondják. Avedik szkizmatikus 12402 IX, 3 | mindnyájunknak édesanyja! Mezítelenül születtem e világra, és minekutána 12403 I, 13 | becstelennek ~Nevezte, mert kettős szülöttje volt: ~Hogy most az istenség 12404 VII, 6 | Béarn?”xlviii (A király szülőföldje.) - „Non, Sire, cest mon 12405 1, 1 | van foglalva a Homérosz szülőföldjének dicsőségéért vetélkedő városok 12406 VII, 15 | marseille-i katona vitte szülővárosába, mások szerint Dietrich 12407 I, 27 | tündökölvén ~Mint rózsa dél szünben. ~   Hív szolgái látokra ~ 12408 I, 58 | Hírlapírói működése mindvégig nem szünetelt; magyarországi levelezője 12409 VII, 25 | lélegzetét, elhallgatott. Valami szünetféle volt ez. A küzdők körül 12410 Bev | úgyszólván magamra maradtam, szünetlenül érezve gyöngeségemet. Ezért 12411 IX, 5 | settenkedik ma is a bécsi Burg szürke falai körül. És megvannak 12412 VII, 25 | rájok nézett. Hallhatták a szürkület homályában, hogyan töltik 12413 VII, 25 | Friedland halt meg bennök.~Szürkületkor, kilenc óra felé a Mont-Saint-Jean 12414 I, 13 | ezek a Csapy, Bocskai, Szürthey, Soós, Ráskay, Eszenyi és 12415 II, 11 | Memphisz, Péluszion és a mai Szuez helyén fekvő, alkalmasint 12416 II, 11 | A szuezi csatorna~A legrégibb víziút 12417 I, 28 | barátot, aki TOMPA MIHÁLY Szuhay Mátyásában fordul elő, semmi 12418 X, 2 | háza felé, egy sűrű erdő szűk ösvényén át. A már nem 12419 I, 44 | József gróf.30 A betyár szűkebb hazájában, túl a Dunán, 12420 I, 11 | fogalmaink szerint vajmi szűkek voltak; a főudvarmesterné 12421 I, 43 | katonái, sem tisztjei nem szűkölek, mert csak Napóleon pincéjéből 12422 I, 11 | csodálkozhatunk, hogy a szűkszavú oklevelekben sem találjuk 12423 VII, 11 | követ számkivettette őt a szultánnal. Mikor Khiosz szigetére 12424 II, 11 | foganhatott meg. Hogy régi szultánok is foglalkoztak e gondolattal: 12425 VII, 14 | a szív között: meg kell szűnnie mindennek. „Az agyvelő aztán 12426 IX, 6 | éves öreg oly csöndesen szunnyadt el zsöllyeszékében, hogy 12427 IV, 4 | császárnak valami orrába került szúnyoggal? Erre a kérdésre a tapasztalat 12428 IV, 4 | öble (sinus frontalis). Szúnyoglárvának nem; mert annak víz és levegő 12429 II, 12 | jobb bort Burgundia sem szűr.~Hogyha lerázva nyügét, 12430 II, 9 | keresztény hagyomány. A Korán 20. szúrájának több verséből az látszik, 12431 I, 22 | király jobb oldalán a három szúrást.~JÁSZAY PÁL a két káplán 12432 IV, 4 | és teljes hét esztendeig szurkálta az agya velejét. A császárnak 12433 VI, 3 | fehérébe (ínhártyájába) szurkálták bele a bötűket vagy a hegedéses - 12434 I, 44 | aranyveretes, dömöckölt puskája, és szűrkötő gyanánt ugyancsak a szolgagyőri 12435 IV, 1 | távolságból meg tudta gyújtani a szurkos fenyődeszkát. Csakhogy Arkhimedész 12436 V, 10 | patrícius, megvallva, hogy ő szúrta le felesége elcsábítóját, 12437 V, 9 | haldoklók ajkán habzó tajtékból szűrte az öldöklő nedvet. Ez az 12438 1, 5 | elolvasni, és kifogyott belőle a szusz. Euripidészt vadászkutyák, 12439 VII, 17 | érdemel mindenki, aki a nép szuverénsége ellen tört vagy törni fog. 12440 I, 29 | faragott képről. A komáromi szűznek tehát visszaadtuk, ami az 12441 VII, 3 | bizonyítgatják, hogy az orléans-i szűzről igaz minden szép, minden 12442 I, 17 | könyvtáblákat. E kódexek elveszett tábláiban ki tudja, milyen becses 12443 I, 17 | röstellték, hogy a kéziratok tábláit megviselte a sok idő és 12444 I, 17 | között volt több papiros táblájú is, mint arról a konstantinápolyi 12445 I, 38 | minden részletében ábrázoló táblák; de, hogy ez a masina működött-e 12446 I, 17 | udvari könyvkötőnél a régi táblákat; de hiába, rég befűtöttek 12447 I, 38 | mérkőzni, azt felelte a betűs táblán: „Én nem vagyok méltó oly 12448 I, 43 | vadászatokra volna osztva, minden táblának vannak bizonyos nevei, szép 12449 I, 38 | összes figurákat lesöpörte a tábláról. Ekkor a császár mosolyogva 12450 X, 4(67) | L. PH. SÉGUR Tableau historique et politique 12451 II, 1 | mellett az apróknak egész tábora van, és hogy a Níluson túl 12452 I, 37 | bajor herceg a boroszlói táborból Zieten generálist kiküldte, 12453 I, 44 | Rónay Jácinttól és Kmety tábornoktól, akiknek viszont amerikai 12454 I, 52 | falakon, mely szerint Welden táborszernagy kijelentette a hatóságoknak: 12455 I, 35 | point parle et je nai point tachee justement de lié conversation 12456 IV, 3 | gyújtatta föl. Hivatkozik TACITUSra, ki nem állítja kereken, 12457 I, 27 | casuale, com’ è noto alla Ser. v. occasionato dal di lui 12458 I, 4 | csont csutora van rajta, tág szája körül pedig ezüstlemezből 12459 1, 1 | hagyományban való hit és az egyenes tagadás között. Szerintük Homérosz 12460 I, 9 | megbüntetéséről intézkedik. Az tagadhatatlan, hogy ebben is józan, mert 12461 IX, 3 | legújabb kritikusok kereken tagadják. V. Károly udvarbelijei, 12462 I, 19 | terv szerint két hosszú, tágas udvar közül a nagyobbikat 12463 VII, 25 | szikla a folyóvízben, és nem tágított egész éjszakáig. Jött az 12464 II, 5(xxxvi) | alkarjába a szent kígyók / és tagjaiban hogyan kúszik titkosan a 12465 IX, 3 | volna; eleinte csak családja tagjaiért, majd királyokért, pápákért 12466 VII, 10 | ismer semmi szerzet. A rend tagjainak ruhája durva szőr hara, 12467 I, 52 | északi felső láncnak azt a tagját érte, mely a budai oldalon 12468 I, 58 | Tudóstársaság (Akadémia) 1840-ben tagjává választotta. Kossuth Lajosnak 12469 I, 26 | parázs, köröm alá vert , a tagokat a csontig összeszorító zsineg - 12470 I, 52 | szomszédos 11 szemből álló tagoknak szélső láncszemeit kellett 12471 VII, 8 | hogy megtiltsam önöknek (a tagokra mutat) e dolgok folytatását, 12472 I, 7 | esetre sem okozhatta a nyílás tágulása. A kereszt görbeségének 12473 II, 3 | akkor a világ tropikus tájain minden reggel zengenének 12474 II, 3 | különösen a már szubtropikus tájakon, az éjjeli és nappali hőmérsék 12475 V, 11 | zsidótemplom (nuova schola) tájékán egy roskatag vén házra azt 12476 II, 1 | mendemonda még ma is kísért a tájékukon. PLINIUS szerint háromféle 12477 I, 19 | Gellérthegytől délre eső tájon volt ezen hegy lankásan 12478 V, 20 | mondás a legrégibb nápolyi tájszólásban írott följegyzések szerint: 12479 V, 9 | vívódó haldoklók ajkán habzó tajtékból szűrte az öldöklő nedvet. 12480 I, 43 | bársonyszékekre. Akkor rövid tajtékpipáját tarsolyából kihúzván rágyújtott, 12481 I, 27 | színleléssel is alig tudta takargatni örömét, hogy elveszett az 12482 I, 43 | pokróccal más bűnös ember ne takaróddzon, azért - mondja Simonyi 12483 I, 55 | kivégzése előtt egynéhány órával takarója alá húzódva, sebeket ejtett 12484 I, 43 | tegye le az úr azon felséges takarót, mert ha én megszorulok, 12485 X, 3 | mögöttük fehérlő pusztát takarták el. Minden város, minden 12486 1, 3 | konstantinápolyi barát tákolta össze a XIV. században. 12487 V, 2 | méter) nem szántszándékos. A talaj süppedt meg az óriás épület 12488 I, 52 | hogy ti. a lánckamrákban a talajvíz felszivárog. A talajvizet 12489 I, 52 | talajvíz felszivárog. A talajvizet vagy egy méter magasságig 12490 I, 30(17) | Leipzig, 1890) az az együgyű találgatása, hogy a hét betűből ez az 12491 VII, 11 | kérdést.~A vasálarcost illető találgatások között furcsaságában nem 12492 I, 38 | ismét körútra vitték. A találgatásoknak nincsen [se] szeri [se] 12493 I, 38 | könyveket, a fortély nyitját találgatva; és ez az irodalom újra 12494 I, 24(14) | Ma a Nemzeti Galériában található a Szépművészeti Múzeum tulajdonaként. ( 12495 1, 11 | gyönyörűség valamely új fajtáját találják ki; valamint jutalomban 12496 VII, 6 | mindig csak fogolypecsenyét tálaljanak. A pap végre beleunt az 12497 1, 4 | véletlenségnek; de a véletlenségek találkozása mégis bizonyos.” ~[...]~ ~ 12498 VII, 10 | alkotmány szerint ha két testvér találkozik a kolostorban, mindig ez 12499 I, 10 | 1223-ig, de ezentúl nem találkozni vele többé az oklevelekben.~ 12500 V, 3 | este nem jelent meg szokott találkozóhelyökön; s ekkor a pajzán cimborák 12501 II, 6 | mégis része van a legtöbb találmány keletkezésében. Bell mondhatta: „ 12502 II, 6 | találni a telefont”, mert az ő találmánya nem egyéb az elektromágnességnek 12503 VII, 22 | ágyúk javítása körül való találmányaiért nagy tiszteletdíjat kap. 12504 I, 45 | szerint a nevezetes magyar találmánynak része van abban, hogy gróf 12505 IV, 3 | döntené el, miként kell tálalni a lepényhalat; vagy mikor 12506 I, 9 | még napjainkban is hívőkre találó lidércnyomás. A mi fölvilágosodott 12507 I, 38 | a mesterséges eszköznek találója az egész játék alatt egyebet 12508 VII, 7 | hatsornyi keze írását, és én találok benne olyasmit, amiért föl 12509 I, 22 | holtteste nem a Csele patakban találtatott meg;13 közhír volt SPERFOGEL 12510 1, 7 | epizódjában sok pohár bort találunk, mert Anna királyné, ki 12511 I, 18 | László erdélyi püspököt találván, ebből a két tényből azt 12512 VII, 5 | elmegyek megkeresni egy nagy talányt), utolsó szava meg ez volt: „ 12513 I, 38 | mutassa hát meg mechanikai talentomát. Az udvari tanácsos erre 12514 I, 12 | ALBERICUS sem, mert a választtalis esse perhibetur” (ilyennek 12515 I, 37 | némelyek szerint csak 30 000) tallér sarcot vetett ki . Ezt 12516 1, 15 | való nőalak, 25 méter magas talpa nélkül, 46 méter magas.) 12517 IX, 1 | hogy mezítláb (igazabban talpakon) is jártak a vezeklő menetek 12518 I, 48(32) | én, mint a két oroszlán talpkövére vésett felirat hirdeti.~ 12519 I, 11 | hívására az összes cselédség talpon lett volna; s végül egy 12520 II, 12 | mikor éhesen ádáz~Ordas támad : azt hinnéd, birka e 12521 VII, 2 | ellenségére, mintha tudná, hogy a támadás joga a vádlót illeti meg. 12522 VII, 6 | mors estxlvii mondásból is támadhatott ez anekdota ötlete. A toujours 12523 I, 44 | folyton tüzelt a támadókra. A támadók sűrű tüzelése alatt egyik 12524 I, 44 | órán át folyton tüzelt a támadókra. A támadók sűrű tüzelése 12525 II, 3 | kiterjedt; eközben repedések támadtak benne, s ezekkel a repedésekkel 12526 I, 10 | Nem orozva, hanem nyíltan támadták meg kíséretét és őt; míg 12527 I, 44 | határon. Erdős vidék. Sobrit Tamási és Szakcs felől szorították 12528 I, 44 | ama regényes előadására támaszkodik, hogy a haramia tulajdonképen 12529 VII, 9 | az örvénytől, és székre támaszkodott, hogy bele ne essék. A XVIII. 12530 I, 43 | CZÓBEL IMRE magánközlésére támaszkodva állítja, arra nézve nincsen 12531 I, 51 | éveiben forradalmat akart támasztani a kormány ellen, és vérpadon 12532 IV, 1 | a sarkaiból, az emeltyű támasztó pontja a föld középpontjáról 12533 I, 18 | pápa erkölcsi és pénzbeli támogatását Mátyás király csehországi 12534 I, 47 | menő őrség a ládát tartva támogatta. Ekképp szent István koronája


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License