Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

                                                                            bold = Main text
      Rész,  Fej.                                                           grey = Comment text
14062 I, 31 | jutalma, hogy ezer meg ezer villámcsapás háborgatta az ő síri nyugalmát. 14063 I, 44 | az üldözők nagy seregén, villámgyorsaságú elhatározás lobbant föl 14064 VII, 12 | galante-naklviii két fia volt Villarceau-tól. A fiúk nem ismerték anyjokat; 14065 VII, 23 | Robespierre-re az Hôtel de ville-ben, éjfél után két órakor, 14066 VII, 8 | Louvre-ba, onnan pedig a vincennes-i erdőbe, honnan reggel elindult, 14067 I, 26 | vártömlöcben, örökös sötét helyre vinculálva és clausálva tartassék és 14068 I, 45 | melyet a franciák maguknak vindikálnak -, és a lángot a arcába 14069 VII, 1(57) | veszne s egyiket sem vinné fogához.~Igy két farkas 14070 I, 8 | mindenestül fölvarrták egy violaszínű, leveles mustrájú selyem 14071 I, 33(19) | a fasorok, a pázsit, a virágágyak; borította a lépcsőket, 14072 IV, 5 | megajándékozták, s az oroszlánra virágot szórtak, azt mondván: ez 14073 1, 4 | csak valami évezredek előtt virágzott Homérosz vagy Aiszoposz 14074 V, 5 | szolgálatait. Ariosto fia, VIRGINIO ARIOSTO említi is emlékirataiban, 14075 I, 55 | Lajos 1849. október 6-ára virradó éjjel, kivégzése előtt egynéhány 14076 I, 44 | Fűmag, Kalarábi, Francli, Virrasztó, Liliom, Csuka, Görhes, 14077 I, 14 | midőn 1330. április 17-én Visegrádon gyilkos szándékkal tört 14078 1, 13 | fölfogadlak, ha seregélyek ellen viselek hadat” - válaszolta neki 14079 I, 48 | meggyőződött róla, hogy viselésre csakugyan nem való.~Hogy 14080 VII, 21 | Bourbon típusú, igen előkelő viseletű, művelt úriember volt. Elmondta, 14081 1, 1 | tisztességnek tekinti, ha viselheti.” És legott megalapította 14082 I, 21 | II. Lajos több okból nem viselhette Mohácsnál. Először is minden 14083 1, 1 | lovagok a bal térdük alatt viselik. (A királynők a bal karjukon.) 14084 I, 10 | népszerű dolog; a jövevények viselkedése is aligha volt olyan, hogy 14085 VII, 26 | könyvekben adta elő, hogyan viselkedett ő foglyával szemben. Három 14086 VII, 2 | végre látni akarta, hogyan viselkedik a kutya. A gyanúsított lovagot 14087 I, 50 | világéletemben nagy gondot viseltem .”~ ~ 14088 I, 43 | tisztelettel és hűséggel viseltessünk. Mivel pedig Ferenc császárnak 14089 I, 11 | Tota asszony nászajándékát, visszaadja Totának. Mi volt az oka 14090 I, 26 | fiúgyermek vérével akarták visszaadni az életnek. Borgia Lukréciáról 14091 I, 38 | volt. Utóbb Beauharnais visszaadta az automatát Mälzelnek, 14092 I, 29 | A komáromi szűznek tehát visszaadtuk, ami az övé: a fügét. De 14093 I, 17 | ben II. Abdülhamid szultán visszaajándékozott a nemzetnek a hadi zsákmányból 14094 I, 8 | s onnét a Benedek-rend visszaállításakor került Pannonhalmára. Némelyek, 14095 VII, 22 | annyira meggyőzők gyermekkori visszaemlékezései.~A trónkövetelő legfőbb 14096 I, 37(xxix) | Zurückerinnerungen an die...: Visszaemlékezések Berlin másodszori elfoglalására.~ 14097 I, 9 | Ha pedig harmadszor is visszaesik, akkor át kell őt adni a 14098 VII, 25 | körül, és az angol tüzérség, visszafojtva lélegzetét, elhallgatott. 14099 VI, 1 | alatt nem mutatkozik föld, visszafordulnak. Kolumbusz nem volt tudományos 14100 II, 3 | 211) a leomlott részeket visszahelyeztette, a szobor nem szólt többé. ( 14101 I, 12(vi) | vesszőt: a) változat: elmégy, visszajössz, soha nem pusztulsz el a 14102 I, 58 | Warghát, midőn Londonból visszajött, Prágánál elfogták, s Bécsbe 14103 I, 57 | helyet keresni. Házmán, mikor visszajöttek, Egressy Gábor eladó lovait 14104 I, 27 | bolond, t. i. Póka, mindjárt visszajövök. Csak bocskorban lóra kapa, 14105 I, 7 | Ottó 1305-ben a Venceltől visszakapott koronát csobolyóba rejtve, 14106 I, 15 | fekvő negyvenkét falu lett: visszakapta a családnak Csák Máté idejében 14107 I, 14 | templomba ment, és a leányt visszaküldte olvasójáért, melyet otthon 14108 1, 13 | tévesztette el célját. A király visszalövette a nyilat a városba, miután 14109 VII, 2 | rájuk rohant, minduntalan visszanézve a királyra. Nemcsak Pürrhosz, 14110 X, 4 | cselekedni fognak hazájok visszanyerésére, elég bizonyság, hogyha 14111 IV, 6 | Miután ártatlansága kiderült, visszanyerte rangját, de nemsokára meghalt. 14112 II, 11 | hallgatni) nagy időre mindenkit visszariasztott a csatornaásás gondolatától 14113 I, 10 | összeesküvés keletkezett e visszás állapotok megalkotója, a 14114 I, 55 | fejvánkost anyám nem tudta visszaszerezni, de a tőrt visszaszerezte, 14115 I, 55 | visszaszerezni, de a tőrt visszaszerezte, néhány évig az én birtokomban 14116 1, 5 | meg kellett várni, míg visszatér; csakhogy ez alatt a szenes 14117 VII, 25 | szeptember 25-én már visszatérhetett hazájába. A király kormánya 14118 VII, 10 | híres Rancé abbé 1664-ben visszatérítette a szerzetet régi alkotmányához, 14119 I, 51 | múlva megengedték, hogy visszatérjen Bernbe. Hentzi később a 14120 VII, 25 | minden lövésre fogyott, de visszatüzelt. Puskatűzzel felelt az ágyúzásra, 14121 I, 33 | Mária Terézia bizonnyal visszautasítja ezt az őrült és amisera 14122 I, 58 | vámháznál létezett katonai őrök visszautasították, mert helyhatósági különleges 14123 I, 43(28) | kompromittáló, ami pedig a visszavásárlást illeti: ez a kötet mindig 14124 I, 43(28) | Simonyi gróf Haller tanácsára visszavásárolni igyekezett a reá nézve „ 14125 VII, 12 | titkot. Erre a fiatalember visszavezette Ninont a terembe, aztán 14126 II, 9 | jelenésében, melyet aztán később visszavont.~ ~ 14127 V, 8 | nak. Hiszen ezzel kereken visszavonta volna az abjurációt, melyben 14128 1, 7 | nem említik a fiú és apa e viszálykodását.~ ~ 14129 II, 6 | nagyításában való gyönyörködés viszi az embert. Szinte csoda, 14130 IX, 3 | a gyertyát az ember után viszik és más, mikor előtte.” SIGUENZA 14131 1, 6 | ifjúba, s mikor szerelmét nem viszonozzák, megölje magát. De Szappho, 14132 I, 17 | megviselte a sok idő és viszontagság, hát arra a rettentő gondolatra 14133 VII, 22 | dauphin megsebesül, és nagy viszontagságok után Berlinbe jut. Egy titokzatos 14134 II, 11 | a hely színén, hallatlan viszontagságokkal küzdve; és méréseinek (számadásbeli 14135 I, 43 | császárnétokat?~- Igenis szeretjük - viszontatja a francia -, mert ő a leghatalmasabb 14136 I, 52 | a rendes láncszemekhez viszonyítva félvastagságú láncszemet 14137 I, 52 | a munkát, de igen nehéz viszonyok között, mivel munkást alig 14138 1, 1 | körül Kiskőrös és Félegyháza vitája? A két magyar város közül 14139 I, 29 | semmi ellenség. Ez a füge viták tárgya. A komáromi várnak 14140 Bev | Nem elegyedtem a vallásos vitákba. Az enyimhez hasonló külföldi 14141 V, 1 | sírkőről. COSTAING abbé azt vitatja, hogy a nagy költő szerelme 14142 I, 7 | kérdés is kedvelt tárgya vitatkozásainknak, s nemegyszer ostromoljuk 14143 VII, 14 | már nem tűrnek meg ilyen vitatkozást. Az agyvelő működéséről 14144 V, 1 | Mindezen egész irodalom vitatkozik. Laure de Sade mellett szól 14145 I, 14 | Újabbkori tudósaink pedig sokat vitatkoznak azon a kérdésen: - lehet-e 14146 I, 4 | állításai ellen 1814-ben vitatkozó munka jelent meg. NEMES 14147 VII, 8 | minden hatalom. E sokat vitatott dologban egy kétségtelenül 14148 1, 8 | francia hellenista, azt vitatva, hogy Xanthippé igen derék, 14149 VII, 14 | francia orvosok hosszasan vitáztak e kérdésen. Soemmering, 14150 I, 3 | pora. Fejedelmök is sokat vitet utánok szekéren. Ha vízhez 14151 I, 38 | sakkmasina Schönbrunnba vitetett. Napoléon bámulva csodálta 14152 I, 45 | magának, bekötött szemmel viteti őket senki sem tudja, hová, 14153 IX, 3 | előtt hat nappal a templomba vitette magát, s ott ülve fogadta 14154 1, 10 | kevés Leónidász háromszáz vitéze, kik a thermopülai szorost 14155 IX, 3 | pápákért és aranygyapjas vitézekért. A templom falairól szinte 14156 I, 25 | várát minden reményen felül vitézen védő cigányság ágyúival 14157 I, 24 | vár eleste után háromszáz vitézével menekült) a puskaporos torony 14158 I, 43 | valóságos leveleikből és vitézség leveleit tartó helyekből; 14159 I, 43 | maguk is jelen voltak mind a vitézségben, mind a dicsőségben”; de 14160 X, 2 | aki értelmességével és vitézségével aztán hetmanná küzdte föl 14161 I, 22 | újra hallotta egy magyar vitéztől, aki szemtanú volt, de csak 14162 1, 10 | perzsa király 2 641 610 vitézzel és ugyanannyi szolgával, 14163 I, 27 | kegyelmetek csak maradjon itt; Vitnyédinek, Guzics kapitánynak: Csak 14164 I, 38 | közeledtek a határhoz, mikor Vityebszk városában egy rendelet érte 14165 I, 23 | aki a színdarabban a vár vívása alatt ismerkedik meg vele, 14166 I, 27 | christiano orbi dolendum e vivis excessum scriptus (Tubingae, 14167 I, 59 | agyába - megkímélni őt a viviszekció kínjaitól.~Hogy ez a borzasztó 14168 II, 6 | akarják küszöbölni a nagy vívmányok históriájából a véletlenséget. 14169 II, 7 | nem ismeri a világ ezt a vívmányt.~ ~ 14170 VII, 2 | kutyája~A perdöntő párbajt vívó kutya: Aubry de Mont-Didier 14171 V, 9 | halálra, és a görcsökben vívódó haldoklók ajkán habzó tajtékból 14172 I, 25 | várat teljes húsz napig vívták ágyúkkal, egészen rommá 14173 I, 58 | is, mint mindenütt, nagy vízáradások voltak. Kossuth Magyarországba 14174 VII, 1(56) | a mohó~Buridánt a Szajna vizébe?~(Szabó Lőrinc fordítása) 14175 I, 21 | pataknak neveznek, sáros vizében dőle mind lovastul, s ott 14176 II, 11 | tehát okvetlenül a Nílus vizéről van szó. Ez a csatorna, 14177 1, 7 | palackot összetévesztette a vizes üveggel, s a királynénak 14178 I, 3 | vitet utánok szekéren. Ha vízhez érnek, leszállnak a lóról, 14179 IV, 3 | kitalálta: miként lehet a víziorgona hangját erősebbé tenni. ( 14180 II, 11 | szuezi csatorna~A legrégibb víziút a Földközi-tenger és a Vörös-tenger 14181 I, 19 | rengeteg nagy épület a budai Víziváros legvégén épült. A terv szerint 14182 I, 57 | a láda mellé. Csalitos, vízjárta helyre mentek, az Oláhország 14183 I, 52 | történt. E hídoszlopon, a vízmérő rovátkok fölött, egy nagy 14184 I, 38 | mechanizmusával foglalkozott. Vizsgálatainak eredménye a híres beszélőgép, 14185 II, 11 | sz. 1761, † 1844), hogy vizsgálatokat vigyen véghez a szoroson. 14186 I, 52 | és a későbbi gondosabb vizsgálatokból kiderült, hogy részint a 14187 1, 7 | révén terjedt el. „Ha nem is vizsgáljuk valami mélyen a dolgot - 14188 IV, 1 | lehettek a rómaiak hajói, s e vizsgálódás foganatjából azt következtette, 14189 VII, 22 | Reverchon, aki a börtönben vizsgálódni járt, és meg nem érthette, 14190 VII, 2 | szobormű révén hívják Aubry vizsláját montargis-i kutyának.~E 14191 VII, 2 | erdőn megleste a lovagot, ki vizslájával egymaga vadászott a sűrűben. 14192 I, 28 | antiquissimum sit Hungaris vocabulum, et in proverbio sit: ha 14193 II, 11 | arab sivatagon át jártak a Vörös-tengerhez, s a csatorna ismét megsemmisült. 14194 II, 11 | csatorna vezetett tovább a Vörös-tengerig. E csatorna alkalmasint 14195 II, 11 | ki lehetett jutni úgy a Vörös-tengerre, mint a Földközi-tengerre. 14196 IX, 5 | köpcös, tiszta fehér bőrű, vöröses aranyszín hajú személyek 14197 VII, 13 | üvegpalackocska van, ebben pedig vörösre festett folyadék. Mikor 14198 I, 52 | Némelyek a hídoszlopon egy vörösréz srófot mutogatnak: hogy 14199 I, 35 | Vous ne devez connaître ni voir la Barry dun autre oeil 14200 I, 6 | keresztelte meg, Libicensky Vojcek (Vojtěch) gróf, a prágai 14201 I, 34 | s ingerkedve kérdi, nem volna-e kedve verselésre. A költész, 14202 I, 26 | megmutatta a módját, balga volnék, ha nem használnám.” (Ungaria 14203 I, 35 | aux courtisans que les volontés de votre maître s’exécutent. 14204 I, 14 | kivégzése módjának különböző voltában rejlő történeti tanulságot? 14205 VII, 11 | Egy provence-i nemesember Voltaire-hoz írott leveleiben emlegeti, 14206 VII, 11 | 1745: a vasálarcos, egy VOLTAIRE-nek tulajdonított könyv szerint, 14207 VII, 6 | híres Pends-toi változat VOLTAIRE-től ered. IV. Henrik kívánsága, 14208 I, 37 | való. Ebben a históriában voltaképp csak a kesztyű dolga a mendemonda. 14209 I, 26 | embervér gyógyító és szépítő voltára vonatkozó följegyzések és 14210 V, 8 | van győződve mendemonda voltáról. E kérdést illetőleg GIUSEPPE 14211 V, 3 | holmikat árult, pocakos voltával érdemelte ki a grasso melléknevet. 14212 I, 44 | többé-kevésbé üldözöttek voltunk. Nem; hőst csinálni a haramiából 14213 II, 5 | két hölgyét pedig végső vonaglásban találták.~Augustus diadalmenetében 14214 I, 40 | öllel kijjebb állt az utca vonalánál; tehát a főváros kényszerítette 14215 VI, 3 | professzortól e dolgokra vonatkozólag a következő szíves közlést 14216 I, 9 | nincsenek, vizsgálat alá nem vonhatók.~ 14217 I, 9 | boszorkányhite alól ő sem vonhatta ki magát. Tulajdon abban 14218 VII, 2 | vizsla mindig fájdalmasan vonít, mintha el akarná árulni 14219 VII, 2 | dühösebben rohant , és keserves vonításával bosszút, igazságot követelt. 14220 V, 12 | ember, aki kétségbe meri vonni, hogy ez a SHAKESPEARE Desdemonájának 14221 I, 27 | tanúságának hitelességét kétségbe vonnunk; az állítás, hogy tulajdon 14222 I, 11 | haragját szintén magára vonta, és hűtlenségbe esett, de 14223 I, 42 | el, hogy diadalszekéren vonuljon be Párizsba. A római vexillumot 14224 II, 11 | Egyiptom határán át kellett vonulnia egy átvágáson, melyben krokodilusok 14225 VII, 15 | a július 20-án Párizsba vonuló marseille-i önkéntesek már 14226 1, 11 | csatatérre táncmuzsikával vonultak ki; mire a szübariták lovai 14227 I, 13 | megmagyarázza minden mesének nagy vonzalma a hét iránt. De ez a szertelen 14228 I, 38 | elvették, vagyis a mágnes vonzása megszűnt. Ezenképpen a szekrényben 14229 I, 38 | figuráknak tulajdonított vonzó erőt. Valóban csak egy magyarázata24 14230 VII, 22 | volt, hogy a mechanikához vonzódjék. Mikor 1798 februáriusában 14231 IX, 3 | órákat szerette, valamint vonzódott a mechanikához, és ezért 14232 II, 12 | si posset, opem implorare voracis,~Ora lupi contra, credas 14233 VII, 5 | les bottes pour un grand voyage” (nagy útra hájazták meg 14234 VII, 2 | VULSON DE LA COLOMBIÈRE Le vray théâtre d’honneur et de 14235 VII, 2 | előtt folyt le, Párizsban. VULSON DE LA COLOMBIÈRE Le vray 14236 II, 5 | et iacentem visere regiam~Vultu sereno, forris et asperas~     14237 I, 26 | tartassék és vigyáztassék. Datum Waagh Ujhelini die 9. M. Februarii 14238 I, 30(17) | W. BOEHEIM Handbuch der Waffenkundéjának (Leipzig, 1890) az az együgyű 14239 II, 11 | szegénység szalmáján meghalt Waghorn Tamás (némelyek szerint 14240 I, 27 | Ziel gefunden.xviii~TOBIAS WAGNER D. Cancell. Tubingensis 14241 VII, 25 | négyszögek haldoklása. Ulm, Wagram, Jéna, Friedland halt meg 14242 I, 19 | diplom. I. k. 71. l.) és WALLASZKY PÁL (Tentamen hist. litt. 14243 IX, 6 | Ama szállóige történetéről Walther Goethe, a nagy költő unokája, 14244 I, 58 | jött ezen kiküldetésnek. Warghát, midőn Londonból visszajött, 14245 VII, 2 | március 20-án elutazott Weimarból, s mikor a darab április 14246 I, 52 | a falakon, mely szerint Welden táborszernagy kijelentette 14247 I, 4 | hitet megalapíttatta, a welehradi nagy templomnak ajándékozta. 14248 Bev, 0(2) | W. L.), Treppenwitz der Weltgeschichte. Vierte, neu bearbeitetete 14249 IX, 5 | ELLRICH írja Die Ungarn wie sie sind könyvében (Berlin, 14250 I, 52 | augenblicklich abtragen zu lassen, wiedrigenfalls bin ich genöthigt Befehle 14251 I, 27 | österreichischer Geschichts-Quellen, Wien, 1858; XX. k. 313. l.)~Magyarul: 14252 V, 4 | liberális angol történetíró: WILLIAM ROSCOE (sz. 1753, † 1831) 14253 VII, 21 | quaker újság, a Friend egy Williams Eleazár nevű rézbőrű indián 14254 I, 38 | a sakk-automatát.~A gép WINDISCH-féle leírását a Nemzeti Plutarkus 14255 1, 4 | szeretné födni arcát. A windsori víg nőkben pedig van egy 14256 IX, 5 | ist aus, kutyateringette, wir fahren nach Haus!”lxxi), 14257 I, 53 | meg. Ő maga Mein Leben und Wirken könyvében e kardvágásról 14258 I, 5 | vatikáni kódexben „het mogor et Woh”, MUGLEN HENRIK-nél „Ecciogor 14259 X, 4 | BÜCHMANN-ROBERT-TORNOW Geflügelte Worté-ja (18. kiad., 407. l.) német 14260 1, 1 | e. 170.) akadtak ketten: XENÓN és HELLANIKOSZ, akik azt 14261 I, 25 | ISTVÁNFFY MIKLÓSÉ (Hist. XIX.), ki csak annyit mond, 14262 I, 27 | Geschichts-Quellen, Wien, 1858; XX. k. 313. l.)~Magyarul: A 14263 V, 15(54) | della Repubblica Veneta.” (XXIII. fejezet.)~ 14264 I, 28 | JÁNOS szerint (Nyelvőr, XXIV. k. 251. l.) a Herkó páter 14265 I, 21 | Allerhöchsten Kaiserhauses, a XXV. teremben, 69. szám alatt, 14266 VII, 6 | pandes vous de navoyr esté ycy pres de moy lundy dernyer”lii 14267 IX, 5 | magyar mágnásnak, E.....ynak; aki aztán elkövette azt 14268 1, 15 | jóval kisebb, mint a New York közelében levő BARTHOLDI-féle 14269 IX, 3(66) | Yuste vagy Yust, Estremadura spanyol tartományban. 14270 IX, 3(66) | Yuste vagy Yust, Estremadura spanyol 14271 IX, 3 | THOU ír; hogy V. Károly Yustéba érkezve a földre borult: „ 14272 I, 14(8) | nemzetség nevét, szerinte, „Zaáh”-nak kell ejteni.~ 14273 VII, 1 | a szomjúság, és előtte a zab meg a víz, csak tűnődik, 14274 I, 14 | felolvasásában magából a Zách-pör ítéletéből vonja le azt 14275 I, 1 | elsőben az új-régi isten:~„Zágon, Haddúrnak Fő-Papja, beszélleni 14276 I, 14 | hogy Zách (az oklevelekben Zah8) Felicián leányának, Klárának 14277 I, 14 | ezen a folton, valamint Zahnak előbbi tettein oly könnyedén, 14278 VII, 14 | gyalázatosság láttára. A tiltakozás zaja futott végig a téren, és 14279 IV, 4 | észre, hogy a szúnyog egy zajos kovácsműhely közelében felhagyott 14280 I, 38 | megijedt az Európára szóló zajtól, melyet mechanikai tréfája 14281 VII, 22 | illik , de a rendőrség nem zaklatja. XVII. Lajos Berlinben óráskodik 14282 I, 28 | században élt, és kegyetlenül zaklatta a protestánsokat; egyebek 14283 I, 1 | ha VÖRÖSMARTY MIHÁLY a Zalán futásába (1826) át nem kölcsönzi, 14284 I, 44 | megtartja Győrt, Vast és Zalát.~Mielőtt azonban e szándékát 14285 VI, 1 | Katolikus Izabella nem tette zálogba drágaságait, hogy Kolumbusz 14286 II, 12 | A barometz Tatárország Zamolha kerületében terem. A lakosok 14287 V, 14 | között fekszik.~FRANCESCO ZANOTTO I pozzi ed i piombi (Venezia, 14288 V, 15 | melyben hőség és milliom zanzara (velencei szúnyog) gyötrötte 14289 I, 14 | királyné 1344-ben Rómába zarándokolt, említi, hogy a királynénak 14290 I, 45 | folyosókon. Aztán nyílik és záródik egy ajtó. A kötelék lehull 14291 VII, 17 | ezt a két szót írta utána zárójel között: (sans phrase). Ebből 14292 I, 43 | úgyszinte olyan magasságú zárok és széles kapu voltak. A 14293 I, 19 | alatt. Körös-körül hét nagy zárt csarnok, mindenikben díszes 14294 VII, 11 | második fia, akit azért zártak el, mert a trónörököst pofon 14295 VII, 25 | egy maroknyi volt, mikor zászlaja már csak rongy volt, mikor 14296 1, 1 | harisnyakötőjét tűzette kopjára zászló gyanánt. Kétségtelen, hogy 14297 I, 37 | egyebet, csak hat porosz zászlót és két tucat, a város címerével 14298 V, 10 | világnak köszönte, hogy zátonyra nem került. A gyertyák és 14299 VII, 8 | kevésbé kedves hangon, mily zavarokat idéztek elő államomban ( 14300 II, 3(xxxiv) | a zavaros érveléstől még zavarosabb~ 14301 I, 44 | ajtónál terem, rátolja a závárt, és pisztolyt von elő a 14302 1, 3 | Munkájában egy nap lárma zavarta meg. Ablaka alatt részeg 14303 I, 26 | nincs. Báthory Erzsébet ZÁVODSZKY GYÖRGY naplója szerint 1614. 14304 1, 8 | számos védője, így legújabban ZELLER. (. HERTSLET. Treppenwitz, 14305 I, 31 | Figyelmezőben (1871, 325. l.): „Zemplén megyében, Terebesen, a paulinusok 14306 I, 46(xxxi) | Rebellen unterhandle ich nicht: zendülőkkel nem tárgyalok.~ 14307 I, 38 | metronóm, e korszakalkotó zenei műszer feltalálójának. A 14308 VII, 15 | Paris-ban, hogy a himnusz zenéjének szerzője bizonyos Allemand. 14309 VII, 15 | himnuszának hat strófáját61 és zenéjét. Másnap délelőtt Dietrichéknél 14310 I, 38 | hangszereket. Ezt a furcsa zenekart Mälzel 1807-ben Párizsban 14311 I, 38 | panharmonikon nevű nagy zenélő gépe, melyben negyvenkét 14312 1, 5 | a múlt századbeli olasz zeneszerző, azon való fájdalmában halt 14313 VII, 15 | kiderítették, hogy Holtzmann nevű zeneszerzőt nem ismer a muzsika története. 14314 II, 3 | északi szobor napkeltekor zeng; azonnal megtermett a monda, 14315 II, 3 | tropikus tájain minden reggel zengenének a kovakövek, s a tünemény 14316 II, 3 | ezekkel a repedésekkel járt a zengés. Bizonyos igaz, hogy Egyiptomban, 14317 II, 3 | szózattal üdvözli. A szobor zengése alkalmasint a krisztusi 14318 II, 3 | kettévágatta.) A csonka kolosszus zengéséről számos reá vésett görög, 14319 II, 3 | magyarázatnál. A Memnón-szobor tompa zengését különben ma is hallani, 14320 II, 3 | sugarai ráestek, olyas módon zengett, mint az elpattanó húr. 14321 VII, 15 | remegve hallgatta, hogyan zengik a völgyben az ő dalát a 14322 IX, 4 | 1697. szeptember 11-én, a zentai csata napjának reggelén, 14323 I, 52 | Befehle zu ertheilen, selbe zu zerstören.xxxiii HENRIK DEMBINS`KI, 14324 1, 13 | alakjában szerelmeskedő Zeuszt az ajtó hasadékán át megleste. 14325 I, 27 | úr mindjárt mondá nékünk Zichyvel ketten, látván hogy el akarunk 14326 I, 27 | einer Jagd~      Des Lebens Ziel gefunden.xviii~TOBIAS WAGNER 14327 I, 37 | herceg a boroszlói táborból Zieten generálist kiküldte, hogy 14328 VII, 6 | láttam erre menni: talpig zöldben volt.” Ez a bohóság PLUTARKHOSZ 14329 IX, 6 | szoba mennyezetén valami zöldes fény látszik? Nagyapám halála 14330 VII, 6 | Sully vár, és nemsokára egy zöldruhás, elfátyolozott suhan 14331 IV, 4 | szúnyog megszokta a kalapálás zörejét, s újra nekifogott áldozata 14332 1, 11 | lakatosokat, ácsokat és egyéb zörgő mesterembereket is, mert 14333 I, 13 | SIMON   Mindég keservesen zokog, midőn ~                   14334 I, 7 | korona Krisztus képének, e zománcműnek, épp közepében levő nyílás 14335 IV, 1 | sugarainak egy pontra szegzésére. ZONARASZ is szól a dologról, s ami 14336 VII, 13 | nevű német mechanikus és zongoragyártó készítette el, s az új szerkezetet 14337 1, 14 | Arisztotelész számára, mert a tudós zoológiai munkáiban nincs semmi, ami 14338 V, 5 | Magyarországba menni, mert ott zordon a tél, a szobák fulladásig 14339 I, 27 | Flintea, ex qua Comes Nicol: a Zrin in Sylva Ottok Insula Muraköz 14340 I, 24 | ott, ahová a szigetiek a Zrínyi-emléket állították; hanem a belső 14341 I, 27 | Zrínyi Péternek ajánlott Zrínyi-gyászalbum: Honor posthumus in illustrissimi 14342 1, 13(50) | kulcslyukon, jutalmul egy zsák borsót adat. Némelyek Nagy 14343 I, 44 | drágaköves mentecsatot viselte. A zsákmány e legértékesebb része csak 14344 I, 42 | bevonult szövetséges hadak zsákmányai közül való, de a Napóleon 14345 I, 17 | visszaajándékozott a nemzetnek a hadi zsákmányból való harmincöt kódexet. 14346 VII, 1 | Szajnába dobták;56 sikerült a zsákot felhasítania és partra úsznia. 14347 I, 15 | Decadesainak ama példányára, melyet Zsámboki saját kiadásából (Basel, 14348 VII, 17 | hosszú beszédét. Danton a zsarnokok ellen dörgött. Couthon hidegen 14349 I, 40 | lakására, elmulasztotta zsebeiből kiszedni az összeesküvésre 14350 VII, 13 | az asszonyok, belemártják zsebkendőiket a kiömlő folyadékba, mely 14351 I, 1 | adta ki IGAZ SÁMUEL a Hébe zsebkönyvet, melyben közzé lett Aranyosrákosi 14352 I, 44 | nyugodtan megszámlálta, zsebre tette, aztán karonfogva 14353 VII, 19 | nincs kenyerök, egyenek zsemlyét.” Ez az anekdota régi; J. 14354 IX, 3 | ütött-kopott zsöllyéje volt, hogy a zsibárus nem adott volna érette négy 14355 VII, 24 | vesztek a semmiségbe, mint zsibvásárra való, ócska portékák: de 14356 II, 1 | pedig a nagy piramist a zsidók, a pátriárkák idejében. 14357 1, 15 | hajózott, hol a töredékeket egy zsidónak eladta. Az ércből 980 tevetehernyi, 14358 V, 11 | nyomával.~A gettóban, az újabb zsidótemplom (nuova schola) tájékán egy 14359 I, 56 | fel Pesten, báró Perényi Zsigmonddal és Szacsvay Imrével együtt, 14360 X, 1 | sok gondot és bajt okozott Zsigmondnak. Žižka dobját AENEAS SYLVIUS 14361 I, 58 | majd gazdatiszt volt Bohus Zsigmondnál. Feslett élete és gyanús 14362 I, 26 | tagokat a csontig összeszorító zsineg - ezek hóhéreszközei.~Az 14363 IV, 6 | világtalan, fogoly hadvezér zsinegen szokott lebocsátani egy 14364 I, 44 | cikket is közöl a híres zsiványról; az egyiket Schobri, Georg, 14365 IX, 3 | csak egy olyan ütött-kopott zsöllyéje volt, hogy a zsibárus nem 14366 IX, 6 | oly csöndesen szunnyadt el zsöllyeszékében, hogy menye, Ottilie, csak 14367 I, 51 | Lajos, szintén osztrák zsoldos, épp Debrecenben állomásozott 14368 I, 44(31) | fegyver nem fogja, kanász az Zsubri apja” - mondja az egykorú 14369 I, 44 | legényember volt, a névnekZsubrikváltozatát is hallottam.) 14370 VII, 8 | Már hétéves korában, mint zubbonyos fiút is elvitték a parlamentbe, 14371 1, 4 | hölgy ellen igazi áradat zúdult mind Amerikában, mind Angolországban. 14372 I, 38 | rúgótollaknak és görgőknek zúgását, a melly az asztali óra 14373 VII, 8 | uralkodó rendeletek ellen való zúgolódást. XIV. Lajos csakugyan vadászruhában 14374 VII, 4 | kúttömlöcöknél (pozzi). E zugoly kőpadlóján ma is látni a 14375 V, 7 | veszítse, ha a kőszál le talál zuhanni, így mutatván meg, mennyire 14376 VII, 13 | látható egy fülke falán a zuhanó kés két rovátkája. Guillotin 14377 V, 7 | hozzáfogott felállításához. Minden zűrzavar kikerülése végett, a pápa 14378 I, 38 | bizonytalanabb a mágnesek dolga, mely zűrzavarokra adhatott volna alkalmat. 14379 1, 12 | üregben, de az ekhó oly zűrzavaros, hogy a beszéd teljesen 14380 I, 44 | erdő volt akkor. Havas és zúzmarás volt az erdő. Pandúrok és 14381 I, 47 | raktárában egy Budáról jövő bomba zúzta szét.”~Ezek után alig kellene 14382 I, 3 | pedig megszáradt, porrá zúzzák, és ily módon élnek vele: 14383 I, 37 | Zurückerinnerungen an die zweimalige Einnahme Berlinsxxix című 14384 IX, 1 | felel meg KOSCH Der Kampf zwischen Papstthum und Königthum


1027-alexy | alfol-azza | babit-bojot | bojto-csava | csecs-edels | edesa-elszo | eltak-ezere | ezred-flore | floru-genea | gener-hanth | hany-holgy | hompo-iszla | iszon-kegye | kegyv-kiseg | kiser-korla | korma-lehul | lehuz-masfe | masik-melyi | melyn-naplo | napok-oszto | oszve-pekek | pekin-regen | reges-setal | sette-szeme | szemf-tamog | tanac-tolto | tolts-vadas | vadat-vilag | villa-zwisc

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License