Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Tóth Béla
Mendemondák

IntraText CT - Text

  • VII. / A FRANCIÁK
    • IV. Henrik
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

IV. Henrik

IV. Henrik anekdoták és szállóigék dolgában talán a leggazdagabb fejedelem, akit valaha a történet ismert. Rajta, az igazán elmés emberen, ugyan beteljesedik az evangéliomi igazság: akinek vagyon, annak adatik. Nemcsak saját nemzete tette őt meg réges-régi vándoranekdoták hősének, de még a külföld is ajándékozott neki ötleteket. Ilyen a híres toujours perdrix, melyről a franciák nem is tudnak. Ez anekdota szerint az udvari gyóntató a királynak szemére hányta csapodárságát. IV. Henrik nem szólt semmit, de megparancsolta az étekfogóknak, hogy a pap elé ezentúl mindig csak fogolypecsenyét tálaljanak. A pap végre beleunt az egyformaságba, és panaszosan kiáltott föl: „Toujours perdrix!xliv Mire a roi vert galantxlv azt mondta: „Toujours reine!xlvi BÜCHMANN-ROBERT-TORNOW (Geflügelte Worte, 19. kiadás, 475. l.) egy spanyol adagiumot idéz („cansa de comer perdices”, „betelik az ember a fogolyevéssel”), én pedig azt hiszem, a régi deák crambe repetita mors estxlvii mondásból is támadhatott ez anekdota ötlete. A toujours perdrix szállóigével, amennyire én tudom, csak a németek, olaszok, angolok és magyarok élnek.

Az elmés király három ókori anekdota hősévé is lett. Az egyik: mikor Sully kihallgatásra megy hozzá, de a király kiüzen, hogy fekszik, mert láza van, Sully vár, és nemsokára egy zöldruhás, elfátyolozott suhan ki a felség szobájából. Csakhamar kijő a király is: - „Mit akar itt, Sully? Hiszen megüzentem, hogy lázam van.” - „Igenis, de úgy látszik, már elhagyta felségedet; az imént láttam erre menni: talpig zöldben volt.” Ez a bohóság PLUTARKHOSZ egy kis történetének (Démétriosz, 19.) mása. A második anekdota: Baudesson, a Saint-Dizier-i polgármester, annyira hasonlított a királyhoz, hogy mikor egyszer kihallgatásra ment, a palota előtt álló katona Henriknek nézte, és fegyverbe szólította az őrséget. „Mi a manó - szólt a király, kidugva fejét az ablakon -, hát ketten vagyunk felséges urak?” - „Eh, compère - kérdezte aztán Baudessontól -, votre mère est-ette donc allée dans le Béarn?xlviii (A király szülőföldje.) - „Non, Sire, cest mon père qui y demeura.xlix - Ventre-saint-gris, je suis payé!l E tréfa szakasztott mását Augustus császárról beszéli MACROBIUS (Saturnalia, 2, 4). - A harmadik anekdota: a spanyol követ egyszer épp akkor lépett a király szobájába, mikor Henrik négykézláb ügetve, a trónörököst lovagoltatta hátán. A követ láttára a király megállt: - „Vannak önnek gyermekei?” - „Vannak, felséges uram” - felelt a spanyol. - „Akkor hát megengedi, hogy befejezhessük a lovaglást.” Ezt a kedves kis történetet PLUTARKHOSZ mondja el Ageszilaosz spártai királyról (25. f.) azzal az eltéréssel, hogy a király és fiai vesszőparipákon nyargalnak.

IV. Henrik híres szállóigéi közül egynéhánynak nem kegyelmez az újabb vizsgálat. Bizonyos, hogy aParis vaut bien une messe” (Párizs fölér egy misével) a király halála után évekkel keletkezett. Nem egészen helyes idézet aPends-toi, brave Crillon, nous avons vaincu à Arques et tu ny étais pas... Adieu, brave Crillon, je vous aime à tort et à travers.li Ez a híres levél először is nem az arquesi győzelem után (1589) kelt, hanem az amiens-i táborban (1597), sokkal hosszabb a másiknál, s így kezdődik: - „Brave Gryllon [így] pandes vous de navoyr esté ycy pres de moy lundy dernyerlii stb. A híres Pends-toi változat VOLTAIRE-től ered. IV. Henrik kívánsága, mely szerint az ő országában minden paraszt tyúkot tehessen a fazékba vasárnap, hitelesnek látszik, bár nem tudják, mikor és hol mondta: - „Je veux que chaque laboureur de mon royaume puisse mettre la poule au pot le dimanche.liii

 





xliv Toujours perdrix!: Mindig csak fogolypecsenye!



xlv roi vert galant: a király nyíltan és szókimondóan



xlvi Toujours reine!: Mindig csak a királyné!



xlvii crambe repetita mors est: fölfordulunk, ha folyvást káposztát eszünk!



xlviii - Eh, compère,...: - , cimbora, az anyja eszerint járt Béarn-ban?



xlix - Non, Sire,...: - Nem, uram, apám volt az, aki ott időzött.



l - Ventre-saint-gris,...: - Teringettét, ezt jól megadta nekem!



li - Pends-toi,...: - Akaszd föl magad, derék Crillon, győztünk Arques-nál, s te nem voltál ott... Isten veled, Crillon, én azért mindezek ellenére szeretlek.



lii - Brave Gryllon,...: - Derék Gryllon, akassza föl magát, mert nem volt itt mellettem hétfőn.



liii - Je veux que chaque...”: - Azt akarom, hogy királyságom minden dolgozója tyúkot tehessen a fazekába vasárnaponként.





Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License