1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2289
Fejezet
1 1 | BÁBA~(Mindenki mosolyog. A nők, akik útbaigazítanak,
2 1 | nők, akik útbaigazítanak, a férfiak, akik kihajolnak
3 1 | kihajolnak az ablakokból, a gyermekek, akik fölvezetnek
4 1 | akik fölvezetnek hozzá a lépcsőn. De nem valami sértő
5 1 | ez aztán az igazi közügy. A bába tisztes, derék hölgy.
6 1 | alkalmazom, mely abból áll, hogy a problémát úgy keressük meg,
7 1 | problémát úgy keressük meg, mint a bába a kisdedet. Ennek a
8 1 | keressük meg, mint a bába a kisdedet. Ennek a dialektikának
9 1 | a bába a kisdedet. Ennek a dialektikának megteremtője
10 1 | Egyébként ügyelek arra, hogy a mosdóvízzel ne öntsem ki
11 1 | mosdóvízzel ne öntsem ki a csecsemőt is.)~- Dehogy. (
12 1 | ez? (Mosolyog és tünődík a látogatás furcsaságán.)
13 1 | Tizennégyéves koromban a szüleim elhaltak, a nagynéném -
14 1 | koromban a szüleim elhaltak, a nagynéném - az is szülésznő
15 1 | vidékre, ott szerettem meg a mesterségemet. Nagybátyám
16 1 | fizetőpincér volt. Mind a ketten éjjel dolgoztak.
17 1 | virrasztani, éjszakázni. A boldogult tanár mindig mondta: „
18 1 | De írni-olvasni tud?~- A cégtáblákról, föliratokról
19 1 | szülnek. (Rosszalólag.) Ez a legújabb divat. Utcán, kávéházban.
20 1 | is négyet szállítottak be a mentők, a csecsemőkkel együtt.
21 1 | szállítottak be a mentők, a csecsemőkkel együtt. Aztán
22 1 | együtt. Aztán legtöbben, még a szegények is, ha csak tehetik,
23 1 | szegények is, ha csak tehetik, a klinikára mennek.~- És babonásak?~-
24 1 | Élet két titkos kapuját, a Születést és a Halált mindig
25 1 | kapuját, a Születést és a Halált mindig rejtelmes
26 1 | naplemente után nem szabad a kötélen ruhának lenni.~-
27 1 | oly ostobaság. Legalább a szoba levegője nem lesz
28 1 | senkinek se szabad bemenni a gyermekágyashoz, mert elveszi
29 1 | gyermekágyashoz, mert elveszi a gyermek álmát.~- Minek is
30 1 | engednek be hét után. Aztán a szoptatós nő ágyára tilos
31 1 | Aki odaül, az elszívja a tejét, annak egyszerre megdagad
32 1 | annak egyszerre megdagad a melle, akár nő az illető,
33 1 | akár férfi.~- Ezzel is csak a tisztaságra vigyáznak. (
34 1 | mindig szerencse. Bevarrják a burkot a gyermek kabátkájába,
35 1 | szerencse. Bevarrják a burkot a gyermek kabátkájába, akkor
36 1 | combjukat, hogy könnyebb legyen a szülésük. De a szalag csak
37 1 | könnyebb legyen a szülésük. De a szalag csak úgy jó, ha véletlenül
38 1 | az útszélről szedik föl. A boltban vásárolt, az otthoni
39 1 | ágyuk alá, hogy meginduljon a tejük. Az újszülöttek körmeit
40 1 | Mert akkor tolvaj lesz a gyerekből. Körülrágják,
41 1 | Körülrágják, leharapdossák a körmeit. Persze a kicsike
42 1 | leharapdossák a körmeit. Persze a kicsike körömgyulladást
43 1 | körömgyulladást kap.~- És a boszorkány?~- Az kicseréli
44 1 | boszorkány?~- Az kicseréli a gyermekeket. Néhányszor
45 1 | torzszülöttet „fogtam”. (Ez a szakkifejezés.) Farkastorkú,
46 1 | tisztába raktam őket, betettem a bölcsőbe. De akkor éktelen
47 1 | Elfelejtettem tudniillik a sarokba állítani a fölfordított
48 1 | tudniillik a sarokba állítani a fölfordított seprőt s közben
49 1 | fölfordított seprőt s közben a boszorkány besurrant, ellopta
50 1 | ellopta az ép gyermeket és a torzat csempészte helyébe.~-
51 1 | torzat csempészte helyébe.~- A gólyamese?~- Na, az az egyetlen
52 1 | se hisz.~- És kit várnak a szülők?~- A férfiak mindig
53 1 | És kit várnak a szülők?~- A férfiak mindig fiút. Ha
54 1 | mondják, hogy lányt, akkor is. A nők nem bánják, ha fiú,
55 1 | szegényeknek mindegy. De a férfiak. Multkor is egy
56 1 | Multkor is egy házamnál. A férj ott strázsált az ajtónál
57 1 | strázsált az ajtónál és hogy a baba meglett, elkiáltotta
58 1 | elkiáltotta magát: „fiú, hallom a sírásáról.” Aztán kijöttem
59 1 | sírásáról.” Aztán kijöttem a fürdőszobából, kezébe adtam.
60 1 | hiszen egészen úgy sírt, mint a fiú. (Nevet.) Mintha a lány
61 1 | mint a fiú. (Nevet.) Mintha a lány nem volna ember.~-
62 1 | Franciaországba, megvizsgáltatta magát a párizsi doktorokkal, meg
63 1 | doktorokkal, meg is állapították, a szívhangokról, hogy biztosan
64 1 | kislánya született, hogy a csodájára jártak.~- A rokonok
65 1 | hogy a csodájára jártak.~- A rokonok milyenek?~- Az asszonyokkal
66 1 | milyenek?~- Az asszonyokkal van a legtöbb baj. A szomszédasszonyokkal,
67 1 | asszonyokkal van a legtöbb baj. A szomszédasszonyokkal, a
68 1 | A szomszédasszonyokkal, a komaasszonyokkal. Úgy körülveszik
69 1 | komaasszonyokkal. Úgy körülveszik a gyermekágyasokat, mint Éva
70 1 | bizony kizavarom őket. Meg a nagymamák. Azok ma se engednek
71 1 | nagymamák. Azok ma se engednek a negyvennyolcból, agyonetetik
72 1 | aztán csodálkoznak, hogy a kisbaba hány, köpköd. Mert
73 1 | kisbaba hány, köpköd. Mert a mai gyermekek gyomra már
74 1 | is olyan idegesek, mint a szüleik.~- Örülnek nekik?~-
75 1 | én értek hozzá. Gyűlölte a vejét, mert szegény volt.
76 1 | Multkor egy asszonynak a tizenharmadik gyermeke született.
77 1 | ingecskét, pelenkát. Nagy a nyomorúság.~- És a bábák?~-
78 1 | Nagy a nyomorúság.~- És a bábák?~- Mi is küszködünk,
79 1 | is igen mennek már erre a pályára. Pedig. (Elgondolkozik.)
80 1 | Elgondolkozik.) Ha újra a világra születnék, megint
81 1 | Nincs ennél szebb pálya.~(A nénike elégedetten, önérzetesen
82 1 | s arcomon föltetszik az a nyájas, boldog, testvéri
83 2 | huszonnégy esztendős, dunántúli, a béke katonája. Önként jelentkezett.
84 2 | jelentkezett. Nem ismeri a pergőtüzet, nem látott segélyhelyeket,
85 2 | testvérbátyjától hallotta, mi az a háború. Apja földműves,
86 2 | holdnyi vitézi telke van, a másiknak 16 holdja, a harmadiknak
87 2 | van, a másiknak 16 holdja, a harmadiknak 20 holdja, a
88 2 | a harmadiknak 20 holdja, a negyedik okleveles vincellér
89 2 | közrendőr Budapesten. Ő a háború idején még gyermek
90 2 | gyermek volt, otthon segített a gazdaságban. A kommün idején
91 2 | segített a gazdaságban. A kommün idején börtönbe vetették,
92 2 | később, mikor kiszabadult, a Ludovika ostrománál mint
93 2 | sorkatona tartotta fenn a rendet. Délceg, csinos,
94 2 | visel, haját zsírozza s a lelógó fürtöt legényesen
95 2 | Beszélgetésünk során, mely a konyhában folyik s jórészt
96 2 | Aztán tudod-e, mit jelent a „huszár”?~- Ez olyan tüntetési
97 2 | én életem húsz életet ér, a huszár életének húsz emberélet
98 2 | emberélet az ára.~- Miért több a huszár, mint a baka?~- Mert
99 2 | Miért több a huszár, mint a baka?~- Mert a huszárt mindenki
100 2 | huszár, mint a baka?~- Mert a huszárt mindenki megnézi,
101 2 | mindenki megnézi, mikor bejön a városba. A bakát nem veszi
102 2 | mikor bejön a városba. A bakát nem veszi észre senki.
103 2 | Leestél-e már lóról?~- Egyszer, a vágtában. Kardom belement
104 2 | vágtában. Kardom belement a hátam girincébe, karabélyom
105 2 | hátam girincébe, karabélyom a fejembe.~- Meddig feküdtél?~- (
106 2 | napig.~- Mondd el szépen mi a dolgod?~- (Kerek mondatokban.)
107 2 | Oda állok két ló közé, a lovam farához, fogom a két
108 2 | a lovam farához, fogom a két kötőfék szárát, hogy
109 2 | két kötőfék szárát, hogy a zab széjjel ne szóródjon.
110 2 | örsvezető-tizedes kiadja a szénát. Szénázás után csutakolás.
111 2 | után csutakolás. Elsőbb a ló, aztán a huszár. Megtisztálkodok,
112 2 | csutakolás. Elsőbb a ló, aztán a huszár. Megtisztálkodok,
113 2 | kipucolom magam, reggelizek. A reggeli meg a vacsora mindig
114 2 | reggelizek. A reggeli meg a vacsora mindig feketekávé.
115 2 | hazámat akarom szolgálni, mert a magyar ember érdeke, hogy
116 2 | hiszem, angol.~- Tudod, ki az a költő?~- Aki verseket ír.~-
117 2 | szabadsághős volt.~- Petőfi Sándor, a szabadság halhatatlan vitéze.~-
118 2 | fiam? Inkább beszéljünk a lovakról.~- Igenis.~- Hogy
119 2 | Igenis.~- Hogy hívják a lovadat?~- Admirálisnak.~-
120 2 | Nem. Az herélt.~- Szereted a lovadat?~- Nagyon.~- Hát
121 2 | téged?~- Mihelyt meghallja a szavam, nyerít. Mindig adok
122 2 | nyerít. Mindig adok neki a komiszkenyeremből.~- Kit
123 2 | komiszkenyeremből.~- Kit szeretsz még?~- A galambokat. Két hónapig
124 2 | Két hónapig szolgáltam a galambászatnál.~- Milyen
125 2 | galambászatnál.~- Milyen a postagalamb?~- Vagy kék-kovácsolt,
126 2 | kilométerről is visszarepül a ducába. Csak fölrebben,
127 2 | kétszer-háromszor megfordul a levegőben, a szíve húzza
128 2 | kétszer-háromszor megfordul a levegőben, a szíve húzza vissza, a nap
129 2 | levegőben, a szíve húzza vissza, a nap irányában. Mindegyiknek
130 2 | irányában. Mindegyiknek a lábán aluminium-hüvely,
131 2 | ezüsthüvely. Ha megdöglik, a lábát be kell szolgáltatni,
132 2 | lábát be kell szolgáltatni, a hüvellyel együtt.~- Ez is
133 2 | szerelmes természetű, mint a parlagi galamb?~- Nem, ez
134 2 | Nagyon büszke. Rá se néz a többi galambra.~- Van babád?~-
135 2 | nem szabad megszólítani a lányokat.~- Megszólítanak
136 2 | megy vitéz úr?” Vasárnap a ligetben, a Gyöngyvirágban
137 2 | úr?” Vasárnap a ligetben, a Gyöngyvirágban annyi van,
138 2 | Gyöngyvirágban annyi van, mint a rontás.~- Mit csináltok
139 2 | rontás.~- Mit csináltok a Gyöngyvirágban?~- Táncolunk.~-
140 2 | Trombitálnak.~- Hogy kezdesz ki a lányokkal?~- Csak megkérdezem: „
141 2 | hol szolgál?” Máris megvan a barátság.~- Meddig tart
142 2 | ilyen barátság?~- Ameddig a huszárszerelem.~- Hát az
143 2 | ember, csupa derű, jókedv. A jövőjéről is beszél. Legnagyobb
144 2 | lesz, de nem gyalogos, mint a bátyja, hanem lovas-rendőr
145 2 | lovas-rendőr s magasból, a ló hátáról egyetlen mozdulatával
146 2 | mozdulatával irányítja ezt a rendetlen életet. Most fölhúzza
147 2 | összecsapja bokáit, megint peng a sarkantyúja, csörren a kardja,
148 2 | peng a sarkantyúja, csörren a kardja, félfordulatot tesz,
149 2 | igenis, igenis, igenis.” Ez a fiú az életet igazán igenli.
150 2 | igazán igenli. Leibniz, a legnagyobb optimista, nem
151 2 | s rágondolok, mosoly ül a lelkemen és tollamon.)~ ~
152 3 | utóbbi udvariasabb. Holott a borbély legalább ötszázéves
153 3 | legalább ötszázéves magyar szó, a fodrász ellenben alig százéves,
154 3 | ellenben alig százéves, a nyelvújításkor csinálta
155 3 | vegyes félelemmel tekintek a borbélyra, mint egy nagy,
156 3 | csinosítja. Nyakig ülök a langyos szappanhabban, mintha
157 3 | Nem igen beszélhetek, mert a borotva gégém körül villog.
158 3 | borotva gégém körül villog. De a párbeszéd azért könnyen
159 3 | Kiborotválni?~- Nem (A vértelen forradalom híve
160 3 | az embertársaimat, akiken a borbélyinasok tanulnak.
161 3 | És maguk se fizetnek a fodrászipar e nemes vértanuinak?
162 3 | nyírás közben, néha csorgott a vérük, de nem finnyáskodtak,
163 3 | nem finnyáskodtak, mint a pesti vendégek. Pár nap
164 3 | inas?~- Egyszer betévedtem a szomszédos üzletbe, megnyírtam
165 3 | Szombaton néha nyolcvanat is. A borotválás nyolc perc, a
166 3 | A borotválás nyolc perc, a nyírás átlag húsz. De minden
167 3 | minden attól függ, milyen a vendég. Ha jól viselkedik,
168 3 | három perc alatt is lekapom a szakállát.~- Vannak, akik
169 3 | magukban. Némelyiknek kevés ez a két tükör itt, még a kézitükrét
170 3 | ez a két tükör itt, még a kézitükrét is előveszi,
171 3 | Egy öreg nagyságának a szakállát és bajuszát. A
172 3 | a szakállát és bajuszát. A nőszakállat és nőbajuszt
173 3 | sarjad.~- Sok nő jár ide?~- A vendégek egynegyedrésze.
174 3 | üzletbe, az uráért is csak a járda széléről szólt be.
175 3 | széléről szólt be. Ma közös a borbélyüzlet, mint az uszoda.~-
176 3 | uszoda.~- Hogy történik a hosszú haj levágása?~- Tréfából
177 3 | urától, mire azt mondja a hölgy, hogy ő maga rendelkezik
178 3 | hogy ő maga rendelkezik a fejével.~- Itt hagyják a
179 3 | a fejével.~- Itt hagyják a hajukat?~- Mindegyik hazaviszi,
180 3 | számít, hogy megváltozik a divat s akkor majd egy hajágat
181 3 | belőle.~- Mi lesz ezzel a sok hajnyiradékkal?~- A
182 3 | a sok hajnyiradékkal?~- A szemétre kerül, még tüzelni
183 3 | emberhaj olyan, hogy kibújik a legsűrűbb szöveten, a legkisebb
184 3 | kibújik a legsűrűbb szöveten, a legkisebb résen is. Haszontalan
185 3 | haszontalan portéka. Nézze: a húsa nem ehető, a bőre még
186 3 | Nézze: a húsa nem ehető, a bőre még a könyvkötésre
187 3 | húsa nem ehető, a bőre még a könyvkötésre sem alkalmas,
188 3 | makarónit készítettek, de a finnyásabbak tiltakoztak
189 3 | Már évek óta nem. Mióta a nők nyiratkoznak az öregurak
190 3 | szégyellik kopaszságukat. Csak a színházak vásárolnak még
191 3 | vásárolnak még parókákat, a történelmi darabokhoz. De
192 3 | Mingyárt, csak haza menjek. És a szakáll?~- Kihalóban. Száz
193 3 | egy hord, az is öreges úr. A Kossuth-szakáll, a kecskeszakáll,
194 3 | öreges úr. A Kossuth-szakáll, a kecskeszakáll, a légy, a
195 3 | Kossuth-szakáll, a kecskeszakáll, a légy, a barkó majdnem egészen
196 3 | a kecskeszakáll, a légy, a barkó majdnem egészen eltűnt,
197 3 | majdnem egészen eltűnt, csak a Boulanger-t viselik még,
198 3 | fejedelemnek szakálla volt. Ez a kor, úgy látszik, nem tiszteli
199 3 | úgy látszik, nem tiszteli a tekintélyeket.)~- És a bajusszal
200 3 | tiszteli a tekintélyeket.)~- És a bajusszal hogy állunk?~-
201 3 | angol, nyírt bajusz. Már a békében kezdődött a csupaszszáj
202 3 | Már a békében kezdődött a csupaszszáj divatja.~- Ami
203 3 | divatja.~- Ami előjele volt a mai divatnak. Előbb a férfiak
204 3 | volt a mai divatnak. Előbb a férfiak nőiesedtek el, most
205 3 | nőiesedtek el, most meg a nők férfiasodtak el: egymás
206 3 | egymás elé mentek, félúton.~(A borbély szesszel permetez,
207 3 | megborotválhatott. Éppúgy mosolyog a következő vendégre is. Mindenkire
208 3 | Mindenkire mosolyog, ezzel a szalon-mosollyal. Caligula
209 3 | mindnyájuknak akkor vághatja le a fejét, amikor kedve tartja.
210 3 | amikor kedve tartja. Nyilván a borbély is ezért mosolyog.)~ ~
211 4 | CUKRÁSZ~(A cukrászda nagytermében mindössze
212 4 | akik könyökig vájkálnak a krémesek, szerecsenfánkok,
213 4 | habtekercsek gyönyörében. A nők álmatagon könyökölnek
214 4 | nők álmatagon könyökölnek a márványasztalkákra. Előttük
215 4 | kilójukra, az uszodamérlegre, a korszépség eszményére. Olykor
216 4 | kézitükrüket, az orrukat puderezik, a szájukat pirosítják, majd
217 4 | hörpintenek, minek folytán a szemlélőben azt a benyomást
218 4 | folytán a szemlélőben azt a benyomást keltik, hogy a
219 4 | a benyomást keltik, hogy a teát rizsporral élvezik
220 4 | festékrudat harapdálnak. Én a cukrásszal a háttérben beszélgetek,
221 4 | harapdálnak. Én a cukrásszal a háttérben beszélgetek, halkan,
222 4 | beszélgetek, halkan, hogy a vendégek meg ne hallják.)~-
223 4 | Mondja, miért nem esznek a hölgyek?~- (Suttog.) Nem
224 4 | mernek. Félnek.~- Mitől?~- A habtól, a krémtől, a csokoládétól.
225 4 | Félnek.~- Mitől?~- A habtól, a krémtől, a csokoládétól.
226 4 | A habtól, a krémtől, a csokoládétól. Mindentől.~-
227 4 | járnak? Ide, ahol annyi a kísértés, ahol egy meggondolatlan
228 4 | fogyasztottak ugyanezek a nők? Először is kávét rendeltek,
229 4 | Önnek is haladnia kellene a korral.~- Hogyan?~- Sütnie
230 4 | keserűmandulából. Keményet, mint a kő, keserűt, mint a kinin.
231 4 | mint a kő, keserűt, mint a kinin. Ahhoz se nyúltak.~-
232 4 | hangosabb eszközökhöz. Nézze, a sörgyárak már rájöttek erre.
233 4 | csipetnyi patkányméreggel a tetejükön, pisztácia helyett.
234 4 | Azt. És kik falják föl ezt a rengeteg holmit?~- A férfiak
235 4 | ezt a rengeteg holmit?~- A férfiak s a gyerekek. Meg
236 4 | rengeteg holmit?~- A férfiak s a gyerekek. Meg azok a nők,
237 4 | férfiak s a gyerekek. Meg azok a nők, akik hiába fogyasztották
238 4 | leeszik magukat. (Komoran.) A sárga földig.~- Melyik a
239 4 | A sárga földig.~- Melyik a legédesebb szájú ország?~-
240 4 | szájú ország?~- Még mindig a miénk. Budapesten a háború
241 4 | mindig a miénk. Budapesten a háború előtt 114 cukrászda
242 4 | divatok?~- Minden kornak más a stílusa. Mikor én fiatal
243 4 | Mikor én fiatal voltam, a diós- és mákospatkó kelt
244 4 | mákospatkó kelt legjobban, a gyermekek pedig árpacukrot
245 4 | egy nap, mind rám szárad. A krém hódít, a krémmel töltött
246 4 | rám szárad. A krém hódít, a krémmel töltött cukrok,
247 4 | krémmel töltött cukrok, a szerecsenfánk, mindenekelőtt
248 4 | szerecsenfánk, mindenekelőtt a krémes, melyből naponta
249 4 | el. (Neoromanticizmus.) A jövőé? Talán a marcipánsütemény.
250 4 | Neoromanticizmus.) A jövőé? Talán a marcipánsütemény. Újabban
251 4 | Expresszionizmus.) Természetesen a régi dobos verhetetlen. (
252 4 | dobos verhetetlen. (Dobos, a néhai pesti cukrász klasszikus
253 4 | egyet. Manapság azonban már a cukrász nem formál tornyokat,
254 4 | figurákkal, galambokkal, a menyasszony és a vőlegény
255 4 | galambokkal, a menyasszony és a vőlegény másával. (Rokokó.)
256 4 | másával. (Rokokó.) Vége a „spanische Wind-torte”-nek
257 4 | Wind-torte”-nek is. Csak az anyag a fontos. Az, hogy mindent
258 4 | mindent meg lehessen enni, még a fölírást is.~(A műhelyből
259 4 | enni, még a fölírást is.~(A műhelyből édes vanília-illat
260 4 | kocsonyában, villamos habverőket, a linzi torta halvány tésztáját
261 4 | alatt, óriási rézüstökben a krémes lepény aranysárga
262 4 | töltelékét. Berregve működik a csokoládé-gép. Fönn nyersen
263 4 | Fönn nyersen dobják belé a gyarmati kakaót s alul vajjal,
264 4 | barna sarával befröccsenti a cukrászok fehér kötényét.
265 4 | csokoládészemetet söpörnek ki. A fal is csokoládés. Itt mindent
266 5 | kokaint se szippantottam a démon csuklójáról fityegő
267 5 | Három villanyláng pislákolt a tükrök fölött s öt nő öltözködött
268 5 | kinyírt arcképe ékeskedett a falon, mint egyebütt Beethoven
269 5 | párbeszédem rövid.)~- Mi ez a csokor itt?~- A hercegnőnek
270 5 | Mi ez a csokor itt?~- A hercegnőnek nyujtjuk át.~-
271 5 | Milyen hercegnőnek?~- A harmadik felvonásban. Most
272 5 | parasztlányok.~- Azt hittem a magáé.~- Dehogy. Művirág. (
273 5 | megemlítették?~- Ó. (Szerényen.) A „Bűvös vadász”-ban. Egy
274 5 | éve. Azelőtt hivatalnoknő, a pénzügyben. Gépírni is tudok.
275 5 | lakik?~- Szentlőrincen, a szüleimnél. Egy óra a villamos
276 5 | Szentlőrincen, a szüleimnél. Egy óra a villamos ide, egy óra vissza.
277 5 | Varrtam.~- Micsodát?~- A kelengyémet. (Amint kartársnői
278 5 | Arra sincs időm.~- Mi a vágya?~- Férjhez szeretnék
279 5 | azonban... (Sóhaj.)~- Hát a színpad?~- Ugyan. Tudom,
280 5 | jelmezben, kifestve is, mint a népmese Hamupipőkéje.)~-
281 5 | háromkötetes regényben, de az a szó, mely nélkül az egész
282 5 | összeomlanék, csak egy virág a színpadi kertben, de igazi,
283 5 | de igazi, élő árvácska a Nemtudommicsoda hercegnő
284 6 | Langyosat, föllel! Hordárt, a jobbsarokba! Szűrve, nélkül!
285 6 | egy ötletet, egy ötletet! A pincér, akit régen ismerek,
286 6 | Átkiabálok hozzá.) Miért pap?~- A bencésekhez jártam.~- Aztán?~-
287 6 | szemben lakott Kőszegen, a Fő-téren, azt mondta az
288 6 | Hány éves?~- Ötvenkilenc. (A főpincér odaszól: „Micsoda
289 6 | számolni akar.)~- Hány éve van a szakmánál?~- Negyvenhat. (
290 6 | szakmánál?~- Negyvenhat. (A főpincér - számot hallván -
291 6 | Sokszor körüljárhatta volna a világot.~- Fő, hogy a lábunkat
292 6 | volna a világot.~- Fő, hogy a lábunkat ápoljuk. Minden
293 6 | lábunkat ápoljuk. Minden reggel a gőzbe megyek, kivágatom
294 6 | gőzbe megyek, kivágatom a tyúkszemeimet, a bőrkeményedéseimet,
295 6 | kivágatom a tyúkszemeimet, a bőrkeményedéseimet, mint
296 6 | hadgyakorlaton. Leült az öreg a szárnysegédével és maga
297 6 | Megitta, egy szót se szólt, se a szárnysegédjéhez, se hozzám,
298 6 | forintot. Ady Endre is volt a vendégem. Az bort ivott.~-
299 6 | Az bort ivott.~- Ki volt a leggavallérabb?~- Egy prelátus,
300 6 | hozzá, de az folyton tömött a pénzzel. Ha megkérdezte,
301 6 | hány óra, fiam, vagy hol a telefon, fiam, vagy hogy
302 6 | az?~- Van eszembe. Csak a családomnak élek. Itt a
303 6 | a családomnak élek. Itt a fiam arcképe, a menyasszonyával. (
304 6 | élek. Itt a fiam arcképe, a menyasszonyával. (Büszkén
305 6 | kártya, se lóverseny.~- Volt a háborúban?~- Két évig tisztiszakácskodtam
306 6 | följelentettek, ki akartak küldeni a frontra. El is mentem Oroszországba,
307 6 | ezredem. Tetszik tudni: a gyomor. Nagy úr az. Jól
308 6 | az. Jól főztem.~- Ismeri a vendégeit, akik itt ülnek?~-
309 6 | Elég rájuk nézni, tudom, mi a pedigree-jük, mi van a fejükben
310 6 | mi a pedigree-jük, mi van a fejükben meg a zsebükben.~-
311 6 | pedigree-jük, mi van a fejükben meg a zsebükben.~- Mutasson néhányat.~-
312 6 | néhányat.~- Hát például ott a sarokban az az úr, aki most
313 6 | Főtt kukoricát.~- Micsoda a foglalkozása?~- Orvos.~-
314 6 | pedig ül egy öregúr. Ez a potyázó vendég. Barnakávét
315 6 | kért, habbal, lenyalta róla a habot, aztán panaszkodott,
316 6 | nagyon barnának találta a kávét s tejet kért. „Javító”
317 6 | Bliccelnek?~- Ó kérem, a „bliccelő” vendég ártatlan.
318 6 | ismerjük. Olvasva kerül elé a sütemény. És nem is haragszik,
319 6 | mondja, hogy „majd később”, a kályha mellett lapul meg
320 6 | elolvassa az összes újságokat. A „szélhámos” vendég külön
321 6 | Alaposan bevacsorázott, a székét az asztalhoz támasztotta,
322 6 | hogy mingyárt jön. Még a szemüvegét is itthagyta.
323 6 | pohár vizet, de nedvesen. A vendég, mikor eléje tettük,
324 6 | ijedten mutatott rá, hogy a víz összefolyt. És atyámnak,
325 6 | Megkomolyodott, elsavanyodott a világ.~(Micsoda sokoldalúság,
326 6 | sokoldalúság, áttekintés, fürgeség a mozgásban és fölfogásban
327 6 | ki negyedennyit se látott a világból. A pincér, noha
328 6 | negyedennyit se látott a világból. A pincér, noha egy helyben
329 6 | Látja, hogy öregszenek meg a fiatal vendégek, hogy hullik
330 6 | hogy boronálódnak össze a párok egy üveg pezsgőnél
331 6 | szét, hogy jönnek létre a házasságok és hogy tárgyal
332 6 | házasságok és hogy tárgyal a férj egy borús reggelen
333 6 | reggelen az ügyvédjével a válásról, sötét kávét rendelve,
334 6 | nélkül. Igazi bölcs. Bort hoz a mámornak s a csömörnek szódabikarbónát.)~ ~
335 6 | bölcs. Bort hoz a mámornak s a csömörnek szódabikarbónát.)~ ~
336 7 | volnék s messze, valahol a tizenkilencedik század közepén,
337 7 | század közepén, mert ez a sport, mióta repülőgépek,
338 7 | mérkőznek egymással, erősen a mult ízét érezteti, Széchenyi
339 7 | Széchenyi reform-korát. A „jockey” ezt jelenti: Jancsika.
340 7 | ezt jelenti: Jancsika. A „Jack” skót becéző neve.
341 7 | Szétálló füleit mintegy a szél fújja, egy vágtában.
342 7 | könnyedén egyik témáról a másikra ugrunk.)~- Hány
343 7 | ugrunk.)~- Hány kiló?~- Ma a mázsálón 49 voltam. (Itt
344 7 | kell lennie?~- Azt mindig a handicapper határozza meg.
345 7 | ittam, utána kiöblítettem a szájamat szódavízzel, aztán
346 7 | kiköptem.~- Miért?~- Mert a víz is hízlal. Attól jobban
347 7 | vizet sem. (Tantalusz!) A gőzfürdőben mindennap négy-öt
348 7 | izzadáshoz is érteni kell. A verejtéket le kell kaparni
349 7 | verejtéket le kell kaparni azzal a kis falapátkával, hogy vissza
350 7 | hogy vissza ne szivárogjon a testbe. Sokat beszéltek
351 7 | célravezető módszer. Többet ér a gőz. Így az ember biztosan
352 7 | ember biztosan megkapja a kívánt tehersúlyát. (Ime
353 7 | tehernek érzi. „Az ember teher a földnek” - mondja a költő.)~-
354 7 | teher a földnek” - mondja a költő.)~- Mennyi a legkönnyebb
355 7 | mondja a költő.)~- Mennyi a legkönnyebb zsokénk?~- 27
356 7 | legkönnyebb zsokénk?~- 27 kiló.~- A legnehezebb?~- 66 kiló.~-
357 7 | beálltam lovászfiúnak.~- Milyen a lovászfiú élete?~- Rabszolgaság.
358 7 | félháromkor kel, kitrágyázza a lovakat, sétáltatja, vakarja,
359 7 | Úgy adják-veszik ezeket a trénerektől, mint a portékát.~-
360 7 | ezeket a trénerektől, mint a portékát.~- Milyen lovon
361 7 | Le. Azonnal. Be is törtem a fejem.~- Hát azóta?~- Három
362 7 | hogy semmit se adjak ki a kezemből. Semmi erőt. Se
363 7 | egy pohár pezsgőt iszom.~- A ló?~- Az félabrakot kap,
364 7 | liter zabot.~- Miből áll a doping?~- Kolából, atropinból,
365 7 | koffeinból, anyarozsból.~- Mennyi a sík-ló átlagos sebessége?~-
366 7 | Gyorsvonat-sebesség.)~- Izgatott a verseny alatt?~- Kényelmesebben
367 7 | alatt?~- Kényelmesebben ülök a nyeregben, mint ezen a széken.~-
368 7 | ülök a nyeregben, mint ezen a széken.~- A gyöp diadalordítása,
369 7 | nyeregben, mint ezen a széken.~- A gyöp diadalordítása, éljenzése
370 7 | éljenzése lelkesíti?~- Csak a lovamat.~- Hány versenyt
371 7 | versenynapon nem kapott a szállodában szobát. A portás
372 7 | kapott a szállodában szobát. A portás sajnálkozva adta
373 7 | imént adták ki az utolsót, a zsokéjának, aki egy hétszobás
374 7 | lovagolt.~- Meddig tart a zsoké dicsősége?~- Körülbelül
375 7 | Körülbelül 45 esztendős koráig.~- A versenyparipáé?~- Körülbelül
376 7 | esztendős koráig. Aztán a ménesbe küldik, tenyészcélra.~-
377 7 | küldik, tenyészcélra.~- Régi a lovak góthai almanachja?~-
378 7 | rendeztek egy struccversenyt is. A strucc az ügető lovat is
379 7 | lovat is elhagyja. Csak egy a hibája. Ha ostorral verik,
380 7 | ostorral verik, megáll, a földbe fúrja a fejét. Nem
381 7 | megáll, a földbe fúrja a fejét. Nem megy tovább.~-
382 7 | De mondja, nem okosabb a struccpolitika, mint a lópolitika?
383 7 | okosabb a struccpolitika, mint a lópolitika? Ha a versenylovak
384 7 | struccpolitika, mint a lópolitika? Ha a versenylovak is rájönnének...~(
385 7 | rám, mint egy akadályra a megyeri pályán. Fölkel,
386 7 | Kedves, bohém lélek, aki a forgandó szerencsét kergeti
387 7 | forgandó szerencsét kergeti a zöld mezőn, akár egy kártyás.
388 7 | Sohase búsul. Búsul helyette a ló, a sok telivér, meg félvér,
389 7 | búsul. Búsul helyette a ló, a sok telivér, meg félvér,
390 7 | félvér, mely mellesleg még a kenyerét is megkeresi.)~ ~
391 8 | PRIMADONNA~(A primadonna azt jelenti,
392 8 | csillárok, perzsák között, azzal a különbséggel, hogy akkor
393 8 | Családfája mindenesetre a jó és gonosz tudás fájáig
394 8 | fájáig nyúlik föl, melyre a kígyó tekerőzött. Kissé
395 8 | magasan és jelentősen, mint a színpadon, valamelyik operett
396 8 | vagy alszik. Emellett maga a természetesség. Póz nélkül,
397 8 | várom, hogy végre túllegyek a bemutatón s kialudjam magam.
398 8 | tornázom. Most tanultam meg a légbukfencet, a szaltót.
399 8 | tanultam meg a légbukfencet, a szaltót. Ma, mikor a közönség
400 8 | légbukfencet, a szaltót. Ma, mikor a közönség is jól táncol s
401 8 | jól táncol s ide jönnek a világ legelső táncosnői,
402 8 | világ legelső táncosnői, a kínaiak is, nem lehet megállni,
403 8 | megállni, különben végünk.~- A primadonna ma már nem a
404 8 | A primadonna ma már nem a nemzet csalogánya?~- Régen
405 8 | csalogánya?~- Régen nem az. Ó, a hajdani idilli próbák. Leült
406 8 | elsősorban öltözködik.~- Szóval a nemzet pávája, vagy - mondjuk -
407 8 | pávája, vagy - mondjuk - a világ kolibrije.~- Ahogy
408 8 | Főzelék, gyümölcs. Olykor a társaságban ennem kell valamit,
409 8 | Nekem már véremmé vált a torna, nem fogyaszt.~- A
410 8 | a torna, nem fogyaszt.~- A bemutató napján?~- Egy félpohár
411 8 | előtt egy korty pezsgő. A pincém tele van pezsgős
412 8 | palackokkal. Reklámul küldik a gyárak.~- Mivel festi magát?~-
413 8 | festékkel.~- Nem rontja a bőrét?~- Babona. Nézze meg
414 8 | bőrét?~- Babona. Nézze meg a színésznők arcát. A hatvanéves
415 8 | meg a színésznők arcát. A hatvanéves negyvenévesnek
416 8 | negyvenévesnek látszik, a negyvenéves húszévesnek.~-
417 8 | Vallásos?~- Nagyon.~- Hisz a művészet örökkévalóságában
418 8 | örökkévalóságában is?~- Csak a pillanatban, sikerben.~-
419 8 | szereti legjobban?~- Shaw-t. (A legelső hímprimadonnát.)~-
420 8 | Kártyázik?~- Nem ismerem a kártyát.~- Bohém?~- Utálom
421 8 | kártyát.~- Bohém?~- Utálom a bohémséget. Házias vagyok,
422 8 | Naponta öt pengőt adok ki a szakácsnémnak.~- Sok ékszere
423 8 | sok tűm, karcsatom. De ez a mesterségemhez tartozik.~-
424 8 | már ez nem divat. (Idéz.) „A művésznő ékszerei eltűntek.”
425 8 | ruhát kétszer látnak rajtam, a lomtárba kerül, eladom.
426 8 | nyomban elnyüvődik. Néha a próbára sietve lapossarkú
427 8 | ilyenkor valósággal bújok a szemek elől. Az adóhivatalba
428 8 | elől. Az adóhivatalba menet a rossz bundámat kapom föl,
429 8 | adóbundámat”. Ez minden. Különben a közönség megköveteli, hogy
430 8 | eszményhez kell törnie, mely a nagytömeg lelkében él a
431 8 | a nagytömeg lelkében él a primadonnáról, egész életén
432 8 | önsanyargatással. Rabszolgája a dicsőségnek. Órarendje van
433 8 | sohase lazuló fegyelme. A fegyelem pedig az erkölcs.
434 9 | PAP~(A segédlelkész művelt, világjárt
435 9 | akivel itthon vagy külföldön, a világ bármely részén találkoztam.
436 9 | föl-föltetszik az ész bírálata, a mentegetőző-gúnyos, alázatos-fölényes
437 9 | alázatos-fölényes mosoly, mely talán a szeminárium öröksége, az
438 9 | tartottam.~- Szokott készülni a prédikációira?~- Rendesen
439 9 | Vezetem az Oltáregyletet, a Credót, a Szent Vince-egyletet.
440 9 | Oltáregyletet, a Credót, a Szent Vince-egyletet. Naponta
441 9 | elvégezni, éjféltől-éjfélig. A kereszténység első évszázadaiban
442 9 | első évszázadaiban ezeket a zsoltárokat a hívek mondták
443 9 | évszázadaiban ezeket a zsoltárokat a hívek mondták a papokkal
444 9 | zsoltárokat a hívek mondták a papokkal együtt, de ma kizárólag
445 9 | együtt, de ma kizárólag a papok imádkozzák.~- Sohase
446 9 | akadályozva.~- Hogy viselkednek a kisdedek a keresztelés alatt?~-
447 9 | Hogy viselkednek a kisdedek a keresztelés alatt?~- Itt
448 9 | Itt Pesten mosolyognak, a falun, ahonnan idejöttem,
449 9 | sírtak.~- Miért optimistábbak a pesti csecsemők?~- Mert
450 9 | két-három hét multán tartják a keresztvízre, mikor már
451 9 | Felnőtteket keresztelt?~- A kommunizmus alatt és után
452 9 | egy ügyvéd hivatott, akit a vörösök halálra kerestek.
453 9 | hitünk ágazataiban. Ott a lakásán azonnal megkereszteltem.~-
454 9 | utoljára?~- Ma délután. A temetés mindig meghat.~-
455 9 | szülőfalumban, egy májusi napon. A templomot orgonagallyakkal
456 9 | díszítették föl, odatódult a fél vármegye, boldogult
457 9 | életem legnagyobb eseménye. A szemináriumban a lelkiigazgató
458 9 | eseménye. A szemináriumban a lelkiigazgató előkészített
459 9 | mindenre, de azért remegett a kezem. Bajorországban a
460 9 | a kezem. Bajorországban a primitia még nagyobb esemény.
461 9 | még nagyobb esemény. Ott a fiatal pap mellett nemcsak
462 9 | intézi az ünnepséget. Ezen a nyáron egy bajor faluban
463 9 | láttam ilyen primitiát. A nép diadalíveket emelt,
464 9 | este tüzijátékot rendezett, a közeli hegyek ormán villamos
465 9 | egész éjjel.~- Milyen nálunk a vallásos szellem?~- Egyéni
466 9 | Egyéni véleményem szerint a hőfoka nem oly magas, mint
467 9 | Franciaországban bámultam a tiszta, szinte őskeresztény
468 9 | őskeresztény vallásosságot. A pap együtt él híveivel.
469 9 | Angliában legáltalánosabb a vallásosság. Itt vasárnap
470 9 | papokat. Miért nem ülnek a mi papjaink kerékpárra?~-
471 9 | mi papjaink kerékpárra?~- A közszellem maradisága kegyeletlenségnek
472 9 | motorkerékpáron, repülőgépen is viszik a haldoklók Szentségét. Nálunk
473 9 | mutatkozik tehnikai haladás, hogy a templomokat körülbelül egy
474 9 | templomunkba bevezették a rádiót, úgyhogy a hívek
475 9 | bevezették a rádiót, úgyhogy a hívek otthonról hallgathatják
476 9 | otthonról hallgathatják a prédikációt.~- Telefonon
477 9 | Telefonon nem lehet gyónni?~- A gyónás föltétlenül titok,
478 9 | titok, ennélfogva tilos. De a tudomány haladását mi örömmel
479 9 | ütközhetünk össze vele, hiszen a tudomány olyan tanokat hirdet,
480 9 | melyek az érzésen alapulnak. A hit az érzés és akarat ténye.~-
481 9 | hittérítőnek ment s Afrikában, a négerek között vértanu-halált
482 9 | vallások?~- Amerikában, a háború után gombamód szaporodnak,
483 9 | gombamód szaporodnak, már a nevüket sem lehet számontartani,
484 9 | kimegy az utcára, zsebében a bibliával, kezében egy hordozható
485 9 | hordozható szószékkel s a villamossinek mellett beszédet
486 9 | villamossinek mellett beszédet intéz a néphez. Templomokat bérelnek
487 9 | ilyen hirdetőtábla: „Ez a templom bármely vallásfelekezetnek
488 9 | volt.~- Hány keresztény él a világon?~- A protestánsokkal,
489 9 | keresztény él a világon?~- A protestánsokkal, görög katholikusokkal
490 9 | görög katholikusokkal együtt a legutóbbi kimutatás szerint
491 9 | kimutatás szerint 494 millió. A buddhistákkal, brahmanistákkal
492 9 | szemben fölényben vagyunk. Ma a földgolyón minden harmadik
493 9 | most tekintek körül ebben a szegényes, kopár szobácskában.
494 9 | angora-kecskebőr van. Fönn a falon a feszület s egy kép,
495 9 | angora-kecskebőr van. Fönn a falon a feszület s egy kép, melyen
496 9 | tanítványával, Jánossal, amint a Megváltó mellére hajtja
497 10| valami titokzatosság lebeg. A medence kávájánál egy bajuszos
498 10| piroscsíkos tornaing. Ez a tornaing egy kisfiúhoz teszi
499 10| ismerem őt, kezében azzal a köteles rúddal, melyről
500 10| köteles rúddal, melyről a tanítványok lógnak, kétségbeesetten
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2289 |