1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2289
Fejezet
1001 17| bajosan lehet megetetni a magyarokkal. Bécsben a legelőkelőbb
1002 17| megetetni a magyarokkal. Bécsben a legelőkelőbb családok is
1003 17| legelőkelőbb családok is eszik a lovat. Itt undorodnak tőle.
1004 17| Azért, mert én egyszer a lópecsenyében találtam egy
1005 17| vendégem, egy gyárigazgató, az a beafsteket teljesen nyersen
1006 17| hangzik. Mondja, hallott a növényevőkről?~- Hallottam,
1007 17| magyar közmondás tartja, hogy a szakáccsal nem jó haragban
1008 17| ennélfogva nem zavarom tovább. A konyhában egyre nagyobb
1009 17| konyhában egyre nagyobb a sürgés-forgás, csörömpölés
1010 17| csörömpölés és lárma. Zubog a víz, dohog a láng. Libák
1011 17| lárma. Zubog a víz, dohog a láng. Libák és csirkék,
1012 17| pulykák és kacsák párolódnak a zsírban. Petrezselyem, gyömbér
1013 17| gyömbér éles illata nyilal át a levegőn. Tizenkét szopós
1014 17| megindítóan vesz részt ebben a csendéletben. Jó munkát
1015 17| munkát és jó étvágyat kívánok a szakácsnak. Ő is nekem.)~ ~
1016 18| GRÓFNŐ~(A szeme kék. A szeme kék.
1017 18| GRÓFNŐ~(A szeme kék. A szeme kék. A szeme kék.
1018 18| szeme kék. A szeme kék. A szeme kék. Háromszor kell
1019 18| leírnom, mert annyira kék a szeme. Fiúsan nyírt fekete
1020 18| feltűnően szűk felsőajak. A gótai almanach szerint huszonnyolcéves,
1021 18| selymesen fénylő rózsaszín, mint a frissen szelt prágai sonka.
1022 18| kék erek. Ezekben folyik a kék vér. A grófnő mögött
1023 18| Ezekben folyik a kék vér. A grófnő mögött ősök, történelmi
1024 18| Holdkórosan bámulok rá. A grófnő helyet mutat egy
1025 18| heverőhelyéről, elnyúlik a szőnyegen.)~- Mi érdekli?~-
1026 18| Az anyanyelvem magyar: a raccsolás nálunk nem nyegleség,
1027 18| folyománya annak, hogy régebben a mágnások nagyrészének anyanyelve
1028 18| nagyrészének anyanyelve a francia volt. Az angol elnyeli
1029 18| Az angol elnyeli az r-t, a szláv ropogtatja, a francia
1030 18| r-t, a szláv ropogtatja, a francia pörgeti. Szóval,
1031 18| koromban németül.~- Mit szól a regények grófjaihoz? Ahhoz,
1032 18| grófjaihoz? Ahhoz, hogy „a gróf jéghideg tekintettel
1033 18| tekintettel mérte végig a grófnőt”, vagy ahhoz, hogy „
1034 18| grófnőt”, vagy ahhoz, hogy „a gróf kacag”?~- (A grófnő
1035 18| hogy „a gróf kacag”?~- (A grófnő kacag.) Valamikor
1036 18| Miért?~- Mert ezeknek a grófoknak nincs se kezük,
1037 18| érelmeszesedésük, csak grófok. „A gróf kacag.” Hát nem éppoly
1038 18| lenne, ha egy író azt írná: „a polgár kacag”, vagy: „a
1039 18| a polgár kacag”, vagy: „a paraszt kacag”. Egy egész
1040 18| egyszerű nép számára mi vagyunk a tündérmese. Nyáron vidéken
1041 18| orvos-családot. Nem voltak otthon, a cseléd fogadott, megmondtam
1042 18| fogadott, megmondtam neki a nevemet. Később visszamentem.
1043 18| nevemet. Később visszamentem. A doktorné elmesélte, hogy
1044 18| elmesélte, hogy cselédje a kezét csapkodva ujságolta: „
1045 18| volt rajta, korona se volt a fején.” Fájt neki, hogy
1046 18| meghazudtoltam az ideáljait.~- A kilencágú koronát sohase
1047 18| Tudtommal soha. Magyarországon a külsőségekre nem sokat adnak.
1048 18| külsőségekre nem sokat adnak. A demokratikus Franciaországban,
1049 18| állítólag nincsenek hagyományok, a kis burzsoa a rendjelét
1050 18| hagyományok, a kis burzsoa a rendjelét akkor is gomblyukába
1051 18| gomblyukába tűzi, mikor a sajtkereskedésbe megy. Az
1052 18| grófnők még ma is hordják a koronájukat, nagy, ünnepélyes
1053 18| viselni kell.~- Mi ennek a magyarázata?~- Fogalmam
1054 18| megkapta, úgy oldotta meg a kérdést, hogy az arany kosbőrt
1055 18| kérdést, hogy az arany kosbőrt a hálóingére is odahímeztette.
1056 18| Akkor, azt hiszem, nem.~- A külföldi arisztokraták közül
1057 18| századok óta legszívesebb a kapcsolatunk. A franciák
1058 18| legszívesebb a kapcsolatunk. A franciák külön kasztot alkotnak,
1059 18| elvonultan élnek, royalisták. A spanyolok még elzárkózottabbak.~-
1060 18| még elzárkózottabbak.~- A mi mágnásaink hogy élnek?~-
1061 18| afféle transitory period van. A háború új problémák elé
1062 18| problémák elé állította a főnemességet, mindenki érzi,
1063 18| főnemességet, mindenki érzi, hogy a vármegye és az állam nem
1064 18| vármegye és az állam nem a régi, újra meg kell érdemelni
1065 18| újra meg kell érdemelni a vezetőszerepet, mint annakidején.
1066 18| elektrotehnikusnak. Amerikában a bankszakmát tanulmányozzák.~-
1067 18| művészet?~- Sok közöttük a tudós. Magyarul kevesen
1068 18| sportolnak, még mindig szeretik a cigányzenét. Én zongorázom.
1069 18| fárasztja?~- Megszoktam.~(A másik szobából kutyaugatás
1070 18| agár is föláll s belekaffog a hangversenybe. Búcsúzom,
1071 18| eszmevilága sokkal közelebb van a grófnőhöz, mint azoké, akik
1072 18| vagy meg vannak sértve. A legfelsőbb és legalsóbb
1073 18| legfelsőbb és legalsóbb osztályok a földön járnak. Úgy látszik,
1074 19| hóna alól nőnek ki, akár a szárnyak s azokon repül,
1075 19| fehér, gyors és rekedt, mint a sirály. A liget körül pillantom
1076 19| és rekedt, mint a sirály. A liget körül pillantom meg.
1077 19| vastag patakokban csurog a verejték. De nem érünk rá.
1078 19| Pardon, lapterjesztő. A rikkancs csúfnév. Tizenhét
1079 19| harmincnégy vagyok. (Látja a helyzetet s már is diktálja
1080 19| Vagyontalan. (Átugrik a másik oldalra, elsóz néhány
1081 19| abba?~- Az első újság.~- A Nap, Rökk Szilárd-utca.
1082 19| Szilárd-utca. Miért léptem erre a pályára? Mert akkor nem
1083 19| tévedés?~- Kizárva.~- Mennyi a napi bevétele?~- Nekem nyolc
1084 19| talpalás, sarkalás. Mert mi a lábunkkal dolgozunk meg
1085 19| lábunkkal dolgozunk meg a tüdőnkkel. (Amint így halkabban
1086 19| hangja recseg.) Közöttünk sok a sportember. Franciaországban
1087 19| válogatott. Ha megalakítanánk a sportegyletünket, mindenkit
1088 19| Csak lábbal lehet győzni. A kerékpár nem ér semmit.
1089 19| kerékpár nem ér semmit. A terepet be kell szaladni.~-
1090 19| Hajnalban, fél ötkor, a reggeli lapokhoz.~- Mikor
1091 19| Egyharmadrésze nő. Köztünk a korelnök, hetvenéves.~-
1092 19| Nyugalomba vonult.)~- A Rákóczi-út sarkán, a régi
1093 19| A Rákóczi-út sarkán, a régi Nemzeti Színház előtt
1094 19| ment, mindig dobott valamit a székére. Aztán hogy meggyilkolták,
1095 19| Aztán hogy meggyilkolták, a családja segélyezte. Kitűnő
1096 19| csak akkor verekszenek, ha a lapvállalatok verekszenek
1097 19| mit lehet szenzációzni: a kuncsaftnak bedumálni. Mindennap
1098 19| aktuális mókákat eszelek ki. A pestiek szeretik a link
1099 19| eszelek ki. A pestiek szeretik a link dumát. Különben nem
1100 19| dumát. Különben nem megy a bolt.~- Ma például mi volt
1101 19| bolt.~- Ma például mi volt a móka?~- „Összeverekedtek
1102 19| móka?~- „Összeverekedtek a hamisított macesz miatt”.
1103 19| hamisított macesz miatt”. A frankügy.~- Egyébként?~-
1104 19| Ilyesmik: „Vízbe fúlt a fogkefe!”~- Remek.~- Aztán
1105 19| egymással is viccelünk. A kartárs nevét kiabáljuk,
1106 19| Minden rikkancs tudja a hóhem-nyelvet.~- A pénz
1107 19| tudja a hóhem-nyelvet.~- A pénz maguknál még dohány?~-
1108 19| Mikor ment legjobban a bolt?~- Amikor 1913-ban
1109 19| 1913-ban felfordították a villamosokat, májusban.
1110 19| kezébe, elszaladhatott, a kuncsaft utána se nézett.
1111 19| kuncsaft utána se nézett. A forradalomban sok rikkancs
1112 19| Szegény boldogult Nyáray Tóni, a színész. A hónap végén hitelbe
1113 19| Nyáray Tóni, a színész. A hónap végén hitelbe vette
1114 19| hónap végén hitelbe vette a lapot. De a hónap elején
1115 19| hitelbe vette a lapot. De a hónap elején ellátott cigarettával.~-
1116 19| ellátott cigarettával.~- Mi a legnagyobb tiszteletdíja?~-
1117 19| tiszteletdíja?~- Tíz forint, a mágnáskaszinó előtt, a háború
1118 19| a mágnáskaszinó előtt, a háború kitörésekor. Egy
1119 19| kitörésekor. Egy gróf. Ezen a napon két- és háromkrajcáros
1120 19| mindent learatunk. (Mint a legény, aki rendet vág a
1121 19| a legény, aki rendet vág a búzában.)~- Előkelő vásárlói?~-
1122 19| egyszer lapot. Wekerle Sándor. A volt hercegprímás, Vaszary
1123 19| körülnézek, már nincs sehol. A rikkancs egyoldalúan megszakítva
1124 19| egyoldalúan megszakítva a beszélgetést, elrepült.
1125 19| magasan az utca fölött, a házak fölött, a liget fái
1126 19| fölött, a házak fölött, a liget fái fölött és ordít,
1127 19| hamisított macesz, vízbe fúlt a fogkefe. Kaszálja az utcát.
1128 20| DIPLOMATA~(A diplomatát meg az orvost
1129 20| feltámasztani az elhúnytakat, a diplomatát pedig azért,
1130 20| mindig jár eredménnyel. Ebben a gyűlöletben kezet fog egymással
1131 20| Balzac azt állította, hogy a diplomaták mélysége fölöttébb
1132 20| ennél is jobban haragszom a közfelfogás divatjára, mellyel
1133 20| szembehelyezkedem. Ennélfogva a diplomata, akit meglátogatok,
1134 20| Zöldernyős lámpa alatt ül, a Corriera della Sera lepedőjébe
1135 20| okos, szeretetreméltó. Az a sok előítélet azonban, melyet
1136 20| előítélet azonban, melyet a diplomatáról tudok, arra
1137 20| köztársasági elnökeinek, a nagyköveteknek és minisztereknek,
1138 20| nagyköveteknek és minisztereknek, a hercegnőknek és komornáknak,
1139 20| hercegnőknek és komornáknak, a római kispapoknak, a londoni
1140 20| komornáknak, a római kispapoknak, a londoni tőzsdeügynököknek,
1141 20| londoni tőzsdeügynököknek, a berlini moziszínésznőknek,
1142 20| berlini moziszínésznőknek, a párizsi rikkancsoknak, a
1143 20| a párizsi rikkancsoknak, a bécsi kofáknak. De nem magam
1144 20| megindító önzetlenség.~- A diplomáciát gúnyolni szokták
1145 20| fejlesztett ki, hogy az érintkezés a tárgyaló felek között igen
1146 20| azok, akik gúnyolódnak, nem a legjobb ruhájukat öltik-e
1147 20| bankigazgatóhoz mennek? A ruha véd. Olyan az, mint
1148 20| ruha véd. Olyan az, mint a fegyverzet.~- A frakk: páncél,
1149 20| az, mint a fegyverzet.~- A frakk: páncél, az ingmell:
1150 20| páncél, az ingmell: vért, a jólfésült haj: sisak.~-
1151 20| jólfésült haj: sisak.~- És a szertartásosság, mélyértelmű,
1152 20| jött volna létre. Egyszer a középkorban a francia király
1153 20| létre. Egyszer a középkorban a francia király és a német
1154 20| középkorban a francia király és a német császár követei kardot
1155 20| aprólékossága megóv bennünket a nagyobb és súlyosabb aprólékosságoktól.
1156 20| mozgunk az életben, mint a sakktáblán a bábok.~- Végül
1157 20| életben, mint a sakktáblán a bábok.~- Végül pedig mattot
1158 20| Természetesen.~- Ön jól ismeri a szovjet diplomatákat is.
1159 20| olyan jólfésültet, akár a spanyolok, vagy az osztrákok.
1160 20| nődiplomatákat is küldenek.~- A fasiszták?~- Jobbára megtartották
1161 20| Miért nem népszerű nálunk a diplomata?~- Sehol se népszerű.~-
1162 20| magyarázza ezt?~- Azzal, hogy a közönség a mi mesterségünknek
1163 20| Azzal, hogy a közönség a mi mesterségünknek csak
1164 20| mi mesterségünknek csak a külső előnyeit látja, a
1165 20| a külső előnyeit látja, a fényes dîner-eket, a fogadtatásokat,
1166 20| látja, a fényes dîner-eket, a fogadtatásokat, de nem tudja,
1167 20| dîner-ek és fogadtatások után a szegény attaché néha két-három
1168 20| két-három óráig is sürgönyöz a kormányának. A követ vámmentes
1169 20| sürgönyöz a kormányának. A követ vámmentes cigarettát
1170 20| vonatkoznak rá. Olyan, mint a hajó a tengeren. Amerre
1171 20| vonatkoznak rá. Olyan, mint a hajó a tengeren. Amerre jár, ott
1172 20| ott az ő országa van. Ez a tömegben némi gyermekirigységet
1173 20| ellenszenvnek, hogy sokáig csak a gazdag főurak, kiváltságosok
1174 20| rajtuk is éppúgy elverik a port, mint mirajtunk. Ezt
1175 20| belenyugszunk.~- Titkos a diplomácia?~- Ugyan, micsoda
1176 20| méreggel, tőrrel szereztek meg. A sajtó az országok szennyesét
1177 20| Francia-magyar-angol-olasz-német.~- Hivatalos nyelve?~- A francia. De újabban az angolok
1178 20| saját nyelvükön felelnek a jelentésekre. Ebből olykor
1179 20| könnyebben megértik egymást.~- Ki a legelső nagy diplomata a
1180 20| a legelső nagy diplomata a világtörténelemben?~- Caesar.~-
1181 20| Caesar.~- Általában kik a legkülönb diplomaták?~-
1182 20| diplomaták?~- Még mindig a latinok. Az olaszok és a
1183 20| a latinok. Az olaszok és a franciák.~- Ki lehet diplomata?~-
1184 20| Ki lehet diplomata?~- A békében az, aki 300.000
1185 20| aranykorona jövedelmet. Ezt a megszorítást a háború óta
1186 20| jövedelmet. Ezt a megszorítást a háború óta eltörölték. Elvben
1187 20| Elvben bárki léphet erre a pályára, aki jogot végzett,
1188 20| aki jogot végzett, letette a diplomáciai vizsgát és több
1189 20| Valójában középkori pálya, a teendők halmazával mindenre
1190 20| szakadatlan tevékenység. Ha a követ kilép az utcára, nem
1191 20| közvetlenül ne érdekelje, a boltok, melyek mellett elhalad,
1192 20| melyek mellett elhalad, a munkások, kik az építőállványokon
1193 20| amit Talleyrand mondott: a jó diplomata a napnak huszonnégy
1194 20| mondott: a jó diplomata a napnak huszonnégy órájában
1195 20| hátbarúgják. Mindenesetre ő a mai diplomácia ősatyja.
1196 20| Neki tulajdonítható, hogy a „diplomata” szó minden nyelven
1197 20| Az embernek azért adatott a szó, hogy elrejtse vele
1198 21| Iván, vagy Derblay Fülöp, a vasgyáros? Egyik sem. Sárga
1199 21| szakszerű. Amint azonban bevezet a gyártelepre, mely 30.000
1200 21| területen nyúlik el, mint város a városban, a maga külön mentőivel,
1201 21| mint város a városban, a maga külön mentőivel, orvosaival,
1202 21| gondolnom - állandóan - a futuristákra s önkéntelen
1203 21| villamoslámpa. Az ember gép s a gép ember. Gőzturbinák dohognak,
1204 21| transzmissziós szerkezet - a gyár lelke - hajtja a lendítőkerekeket.
1205 21| a gyár lelke - hajtja a lendítőkerekeket. Irdatlan
1206 21| lendítőkerekeket. Irdatlan őserdő ez, a mesterséges természet titokzatos
1207 21| lüktetésével. Mindenütt élet. A sötétben, a kazánok mellett
1208 21| Mindenütt élet. A sötétben, a kazánok mellett munkások,
1209 21| Ennek az őserdőnek kék a színe. Fülsiketítő lárma.
1210 21| csinál?~- Kalapácsot.~- A kalapács kalapácsot, a motor
1211 21| A kalapács kalapácsot, a motor motort. Ősnemzés.~-
1212 21| által szaporodnak. Mint a párducok, az őserdőben.
1213 21| egyre több gép. Hol ennek a határa? Hol ennek a vége,
1214 21| ennek a határa? Hol ennek a vége, főmérnök úr?~- Annyi
1215 21| úgy tekintenek majd erre a gépre, melyet most látunk,
1216 21| melyet most látunk, mint mi a kéziiparra. Harminc év óta
1217 21| év óta vagyok itt. Azóta a villamosság mindent átalakított.
1218 21| átalakított. De ez még csak a kezdet kezdete. Köröttünk
1219 21| ötven gép dübörög. Mindegyik a maga mesterségét folytatja,
1220 21| milliméternyi pontossággal. A marópofa menetet vág a kerékbe,
1221 21| A marópofa menetet vág a kerékbe, a fúró vascsipkéket
1222 21| marópofa menetet vág a kerékbe, a fúró vascsipkéket mintáz,
1223 21| fúró vascsipkéket mintáz, a gyalu vasforgácsot fodorít
1224 21| vasforgácsot fodorít s közben a gépek önmagukat gondozzák,
1225 21| szappanos víz hűti, síkosítja a kerekeket.~- A gépek gondolkoznak.~-
1226 21| síkosítja a kerekeket.~- A gépek gondolkoznak.~- Figyelje
1227 21| gondolkoznak.~- Figyelje meg a munkások arcát. Nincs rajtuk
1228 21| is kitűnően megmunkálja a vasat.~- Mi mászik a fejük
1229 21| megmunkálja a vasat.~- Mi mászik a fejük fölött?~- A daru.
1230 21| mászik a fejük fölött?~- A daru. Huszonöt tonnát emel. (
1231 21| meleg.~- Arany, arany. (A folyékony vas a kazánból
1232 21| arany. (A folyékony vas a kazánból millió és millió
1233 21| sziporkázásával ömlik le a gödörben lévő formába, pokoli
1234 21| villámgyorsan kikapja.) A nedvesség gőzpárát alkotott
1235 21| Mint mindenütt.~- És ezek a szörnyek, melyek úgy tépik
1236 21| szörnyek, melyek úgy tépik szét a vasdorongokat, mint a kalácsot,
1237 21| szét a vasdorongokat, mint a kalácsot, nem csábítják
1238 21| Milyen viszonyban van a munkásaival?~- Mint egyik
1239 21| munkásaival?~- Mint egyik munkás a másik munkással. A munkás
1240 21| munkás a másik munkással. A munkás érzi, hogy a mérnök
1241 21| munkással. A munkás érzi, hogy a mérnök ember a szakmájában.
1242 21| érzi, hogy a mérnök ember a szakmájában. Aztán a fizetése
1243 21| ember a szakmájában. Aztán a fizetése is alig valamivel
1244 21| négyszáz pengő. Sok kartársam a tervező osztályon csak kétszáz
1245 21| Miért lett ön mérnök?~- A bátyám házitanítója technikus
1246 21| nekem. Egyszer este, amint a lámpa alatt ült, nagyon
1247 21| Meg aztán mindig szerettem a matematikát, mindig szerettem
1248 21| megbecsülik mérnökeinket. A magyar találmányoknak se
1249 21| Összerakható vasúti hidainkat a háború alatt a németek még
1250 21| hidainkat a háború alatt a németek még a francia határra
1251 21| háború alatt a németek még a francia határra is elvitték.
1252 21| övéké.~- Van mérnöktípus?~- A mi mérnökeink nem típusok,
1253 21| mérnökeink nem típusok, mint a németek, akik a barométer
1254 21| típusok, mint a németek, akik a barométer szerint öltözködnek:
1255 21| diákosan jókedvűek, szeretik a humort. Főkép a szóviccet.
1256 21| szeretik a humort. Főkép a szóviccet. Van egy humoros
1257 21| humoros évkönyvünk is: „A vicinális dugóhúzó”...~(
1258 21| szállítanak, lakatosokat a második emeleten, asztalosokat
1259 21| második emeleten, asztalosokat a harmadik emeleten, a vonatosztályon
1260 21| asztalosokat a harmadik emeleten, a vonatosztályon kocsik vasvázait,
1261 21| befestett kocsikat, melyekben a villanylámpa is ég s vadonatúj
1262 21| másodosztályú kocsi már a sínen van, holnap kigördül
1263 21| sínen van, holnap kigördül a pályára, vígan kocog majd
1264 21| pályára, vígan kocog majd a pusztán, vagy valahol az
1265 21| teljesen elkészült. Csak még a poloskák hiányoznak beléje.)~ ~
1266 22| REPÜLŐ~(Az ember a földgolyó egyetlen teremtménye,
1267 22| egyetlen teremtménye, akinek a repülés kenyérkereső foglalkozása
1268 22| foglalkozása is. Például a madárnak csak veleszületett
1269 22| csak veleszületett hivatása a repülés. Hadd köszöntsem
1270 22| embert, immár nem azzal a részeg, regényes lelkesedéssel,
1271 22| hanem józanul és boldogan a biztos gépészt, aki majd
1272 22| indul és érkezik Bécsbe. Itt a rákosi repülőtéren adtunk
1273 22| útrakészen ül benne, bőrkabátban. A pilóta szerény, kedves ember,
1274 22| Családos?~- Négy gyermekem van, a legidősebb kilencéves, fiú.~-
1275 22| kézzel hajtottam, tetszett a zakatolása. (A gépet kivontatja
1276 22| tetszett a zakatolása. (A gépet kivontatja a hangárból.)~-
1277 22| zakatolása. (A gépet kivontatja a hangárból.)~- Aztán mi lett?~-
1278 22| 1911-ben. Azóta folyton a levegőben lógok. Aki egyszer
1279 22| nem itt, hanem ott fönn: a mi magaslati klímánkon -,
1280 22| visszavágyakozik. Szeretem a levegőt.~- Hogy szereti?~(
1281 22| ember, meg is leli.) Mint a kokainista a kokaint. (A
1282 22| leli.) Mint a kokainista a kokaint. (A mult században
1283 22| a kokainista a kokaint. (A mult században ezt így mondták:
1284 22| században ezt így mondták: mint a galamb a tiszta búzát.)~-
1285 22| így mondták: mint a galamb a tiszta búzát.)~- Ideges?~-
1286 22| fölkapaszkodni?~- Az mindig a légrétegektől függ. Tekintve,
1287 22| 200 méter magasságban van a vércse meg a gólya, a fecske
1288 22| magasságban van a vércse meg a gólya, a fecske 800 méter
1289 22| van a vércse meg a gólya, a fecske 800 méter magasságban
1290 22| méter magasságban röpül, a sas 2000-3000 méter magasságban.~-
1291 22| Mint kollégák. De azok a madarak, amelyek nem benzinnel
1292 22| szállnak, nagyon félénkek. A kőszáli sas is vadul menekül
1293 22| kőszáli sas is vadul menekül a motor kattogásától. Gyávább
1294 22| kattogásától. Gyávább az a nyúlnál.~- Hol volt a háborúban?~-
1295 22| az a nyúlnál.~- Hol volt a háborúban?~- Hidroplánnal
1296 22| mindenki mihozzánk tódult, a szegény komiszbakák a repülőiskolába
1297 22| tódult, a szegény komiszbakák a repülőiskolába igyekeztek
1298 22| repülőiskolába igyekeztek a sok tetű, bolha elől. Pedig
1299 22| repülés előtt összecsomagoltam a vackaimat, átadtam egy bajtársamnak,
1300 22| Maradtunk 150-en.~- Mi a legnagyobb távolság, amit
1301 22| Amsterdam-Budapest.~- És a magasság?~- Csak 8000 méterig
1302 22| szükség. Nem nagy dolog. A szív valamivel gyorsabban
1303 22| valamivel gyorsabban ver.~- A szerencsétlenségekkel hogy
1304 22| hogy állunk?~- Legtöbb van a franciáknál, mert azoknak
1305 22| franciáknál, mert azoknak sok a gépjük s bűvészkednek. Sehol
1306 22| gépjük s bűvészkednek. Sehol a világon nem bosszulja meg
1307 22| bosszulja meg úgy magát a hanyagság, mint itt. Az
1308 22| hanyagság, mint itt. Az angol a legtapasztaltabb, a német
1309 22| angol a legtapasztaltabb, a német a legalaposabb.~-
1310 22| legtapasztaltabb, a német a legalaposabb.~- Hol legbiztonságosabb
1311 22| de minálunk. Mi vagyunk a legszegényebbek, tehát legjobban
1312 22| lefényképeztetni indulás előtt. A harctéren volt egy kóc-majmom,
1313 22| voltak. Egyidőben, mielőtt a gépembe léptem volna, természetesen
1314 22| mondja?~- Fölösleges. Ma a repülés olyan biztos, hogy
1315 22| biztos, hogy szinte unalmas. A biztonság 100 százalékos,
1316 22| nem ülne repülőgépre, mert a repülés 80 százalékát a
1317 22| a repülés 80 százalékát a pilóta végzi, csak 20 százalékát
1318 22| végzi, csak 20 százalékát a gép. Majd ha a gép végzi
1319 22| százalékát a gép. Majd ha a gép végzi a repülés 90 százalékát
1320 22| gép. Majd ha a gép végzi a repülés 90 százalékát s
1321 22| repülés 90 százalékát s a pilóta csak 10 százalékát,
1322 22| idő elkövetkezett. Egyszer a pilóta kiesett a gépből,
1323 22| Egyszer a pilóta kiesett a gépből, a gép pedig tovább
1324 22| pilóta kiesett a gépből, a gép pedig tovább repült.
1325 22| repült. Nem tudták, mi lett a géppel. Négy nap mulva megtalálták
1326 22| siklórepüléssel szállt le a kalászok rugalmas felületére,
1327 22| felületére, miután elfogyott a benzinje. Egyetlen sérülés
1328 22| se mutatkozott rajta.~- A gép már okosabb, mint az
1329 22| után „földiszonyt” kapnak, a leszállás előtt idegeskednek,
1330 22| idegeskednek, kipottyannak a gépből. Ezek már „túlrepülték”
1331 22| pilótát. Játszva csinálta meg a légbukfencet, dugóhúzót,
1332 22| fölmondta idegrendszere a szolgálatot, még a motorberregést
1333 22| idegrendszere a szolgálatot, még a motorberregést se bírta
1334 22| repülő lett belőle.~- Mi a repülés legnagyobb öröme?~-
1335 22| meglepetések is várnak ránk. A centrifugális erő olykor
1336 22| megtréfál bennünket. Egyszer a fordulónál, amint hirtelen
1337 22| bedőltem, föl akartam emelni a lábamnál heverő pár kilós
1338 22| Meg se bírtam mozdítani. A sebes repülésnél, a 450
1339 22| mozdítani. A sebes repülésnél, a 450 kilométeres rekordnál
1340 22| rekordnál azt tapasztalták, hogy a pilóta a fordulónál szörnyet
1341 22| tapasztalták, hogy a pilóta a fordulónál szörnyet halt.
1342 22| hogy mi ennek az oka. Aztán a mérnökök kezükben az íronnal
1343 22| íronnal kiszámították, hogyha a gép ilyen sebességgel halad
1344 22| sebességgel halad és hogyha a pilóta 30 foknyi szögben
1345 22| ember 1½ kiló agyveleje a centrifugális erő folytán
1346 22| kilogramm önsúlyú lesz, úgyhogy a repülő nyomban gutaütést
1347 22| gutaütést kap. Pardon. (Beugrik a gépbe, leszíjazzák.) Indulunk.~-
1348 22| Azt mondják, hogy csak a levegőben a jó. De egy különös:
1349 22| mondják, hogy csak a levegőben a jó. De egy különös: minél
1350 22| türelmetlenebbek, hamar megszokják a gyorsaságot, elvesztik mérték-érzésüket.~-
1351 22| elvesztik mérték-érzésüket.~- Mi a legkellemetlenebb a kezdő
1352 22| Mi a legkellemetlenebb a kezdő utasnak?~- A gurulás,
1353 22| legkellemetlenebb a kezdő utasnak?~- A gurulás, mert az ráz. (Mégis
1354 22| szállnia útközben is?~- Csak a köd miatt. Olyan viharban
1355 22| Andrássy-úton fákat csavart ki a szélvész. Pompás gép ez. (
1356 22| Pompás gép ez. (Megkopogtatja a faülést, én is kopogok.)
1357 22| mit.~- Újságot olvas?~- A szél elfújná. Hanem cigarettázom.
1358 22| beszálltak: egy párizsi hölgy, a tizenkétéves kislányával,
1359 22| kereskedő, egy pesti öregúr, túl a hatvanon, egy vidéki nagyiparos,
1360 22| között is 95 kiló. Potomság. A gép teherbíróereje 600 kiló.
1361 22| kémleli, mint tengerész a tengert. A kövér nagyiparos
1362 22| mint tengerész a tengert. A kövér nagyiparos a pilótához
1363 22| tengert. A kövér nagyiparos a pilótához hajol, érdeklődik,
1364 22| lesz-e, az azonban csak a bajusza alól felel, hogy
1365 22| bajusza alól felel, hogy majd a végén meglátja. Porzik az
1366 22| Porzik az őszi fű, csillog a napfény, gurulunk, a motor
1367 22| csillog a napfény, gurulunk, a motor lihegve lüktet, acsarkodik,
1368 22| már repülnek, legyőzték a nehézkedési erőt. Newton,
1369 22| magad. Az én pilótám ott van a hegyek felett, az erdők
1370 23| alkalmazott. De fázom ettől a szépségflastromtól, mely
1371 23| becsületesebb, irgalmasabb a fönti derék, régi szó, mellyel
1372 23| derék, régi szó, mellyel már a tizenhatodik században is
1373 23| században is váltakozva jelezték a családot s a cselédet, aki
1374 23| váltakozva jelezték a családot s a cselédet, aki a familiához
1375 23| családot s a cselédet, aki a familiához tartozó családtag.
1376 23| egyébként se veheti zokon ezt a stílust. Ő a legfelsőbb
1377 23| veheti zokon ezt a stílust. Ő a legfelsőbb arisztokráciához
1378 23| arisztokráciához tartozik: a fiatalsághoz. Péter-Pálkor
1379 23| tizenhetedik esztendejét. A szomszédból küldték át a
1380 23| A szomszédból küldték át a porszívógépért. Behívatom
1381 23| szeme sötétkék. Bőrét, mely a porcellánfehér s a mályvaszín
1382 23| mely a porcellánfehér s a mályvaszín árnyalataiban
1383 23| mint egy haragos előkelőség a fotoriporter kodakja előtt.)~-
1384 23| tenyerét s tétovázva már a nyilvánosság felé fordul.)
1385 23| olvasók nagyrésze nem kíváncsi a nevetekre, csak a munkára,
1386 23| kíváncsi a nevetekre, csak a munkára, ti ezzel szemben
1387 23| ti ezzel szemben már csak a nevekre vagytok kíváncsiak,
1388 23| vagytok kíváncsiak, nem a munkákra.)~- Újságot olvas?~- (
1389 23| Színházban volt?~- Egyszer. A cigánybáróban.~- Na látja.
1390 23| is olyan lesz. (Térjünk a tárgyra.) Hol szolgált először?~-
1391 23| szolgált először?~- Otthon, a kántoréknél.~- Mikor jött
1392 23| Verseg.~- Hányadik helye a mostani?~- A harmadik. Engem
1393 23| Hányadik helye a mostani?~- A harmadik. Engem mindenütt
1394 23| mindenütt szerettek.~- Mennyi a fizetése?~- 32 pengő.~-
1395 23| fizetése?~- 32 pengő.~- Mi a dolga?~- Mindig akad valami.
1396 23| szoknyája van?~- Hat. Odahaza. A stafirungom még nincs készen.
1397 23| vannak testvérek?~- Négyen. A bátyám, az katona. Öcsém
1398 23| Nem tudom. Bementünk a kórházba. Ott nem mondták.
1399 23| ily árva volna.)~- Mutassa a haját? (Kis hajcsutkát hord
1400 23| hajcsutkát hord egészen lenn a nyakszirtjén, hat hajtűvel
1401 23| haza, kis gyereksipka volt a fején. Bojtos. Utána kiabáltak,
1402 23| bolondult. Pesten látta, - a helyén - amint az úr kést
1403 23| ismerkedett meg vele?~- A villamosban.~- Hogyan?~-
1404 23| adott vissza addig, míg a végállomáson meg nem mondtam,
1405 23| Hátraveti fejét, akár a madár, mikor iszik. Szakaszátszállóval
1406 23| Szakaszátszállóval röpülnek a mennyországba.)~- Tegeződnek?~-
1407 23| Hol találkoznak?~- Télen a Keletinél, nyáron a Ligetben.~-
1408 23| Télen a Keletinél, nyáron a Ligetben.~- Mi kellene magának? (
1409 23| egy kis ház. (Szerényen a népmesék modorában.) Meg
1410 23| cseresznyével. Azonnal enni kezd. A cseresznye vére bemaszatolja
1411 23| fogsorát, mely még nem ösmeri a fogorvosok köszörűit. Egyszerű,
1412 23| köszörűit. Egyszerű, mint a kenyér és tej. Az örök népszínművet
1413 23| hétszáz moziszínésznél. Míg a papírlapokat rendezem, melyekre
1414 23| szavait, bele-belesandít a sok ákom-bákomba. Újra furcsálja,
1415 23| És ismét nevet. Kineveti a mesterségemet, engem, az
1416 24| jöttem ide keresni: azt a kínzószerszámot, melybe
1417 24| beleszorították nyakunkat, a papírmasé-sziklát, háttérben
1418 24| háttérben az erdővel, vagy a viharos égbolttal meg a
1419 24| a viharos égbolttal meg a kőkorlátot, melyre regényes,
1420 24| meg-nem-értett delnők könyököltek a tizenkilencedik század tragikus
1421 24| Mindennek se híre, se hamva. A mester, aki végigvezet gazdagon
1422 24| jönnek-mennek, fényképek fürödnek, a negatív-lemezeken az ecset
1423 24| utolsó simításokat végzi. A sötétkamrában sárga lámpa.
1424 24| lámpa. Most tudom meg, hogy a vöröslámpa ma már néha sárga.
1425 24| gyermekkori emlékeimből? A kanári se, mely csicsereg
1426 24| kanári se, mely csicsereg a fényképész ujján, mikor
1427 24| fényképész ujján, mikor kinyujtja a fekete kendő alól?~- Azzal
1428 24| kis, villamos repülőgépem a gyermekeknek.~- Rosszak
1429 24| gyermekeknek.~- Rosszak még a gyermekek?~- Az úriak. De
1430 24| gyermekek?~- Az úriak. De a szegény gyerekek illedelmesek,
1431 24| illedelmesek, mindig meghatódnak a gép előtt.~- És a felnőttek?~-
1432 24| meghatódnak a gép előtt.~- És a felnőttek?~- Köszönöm kérdését,
1433 24| kérdését, azok is elég rosszak. A gép előtt mindenki lámpalázat
1434 24| nemmel.~- Megdöbbentő, hogy a férfiak milyen ritkán fotografáltatják
1435 24| jönnek ide hozzátartozóik a haláluk után egy húsz-harminc
1436 24| percük sem, hogy leüljenek a műterembe. Egyébként ők
1437 24| nyakkendőjüket igazítják, aztán a hajukat többször megkérdezik,
1438 24| melyik oldaluk az előnyösebb, a lencsébe úgy bámulnak, mintha
1439 24| mintha tükör előtt lennének, a szájukat összevonják, csücsörítik.~-
1440 24| összevonják, csücsörítik.~- És a nők?~- Ők talán kevésbbé
1441 24| gondoskodnak arról, hogy a hasonlóság ne lehessen túlságosan
1442 24| vastagon kifestve állnak a lencse elé. A legpolgáribb
1443 24| kifestve állnak a lencse elé. A legpolgáribb nők is a kor
1444 24| elé. A legpolgáribb nők is a kor szépségideálját vallják
1445 24| önmagára hasonlítani? Ez a legunalmasabb. Talán ismeri
1446 24| Talán ismeri Gaultier-t, a francia írót, aki már régen
1447 24| mindnyájunk lelkében benne lakozik a bovaryzmus, az a majomkodó,
1448 24| lakozik a bovaryzmus, az a majomkodó, ősi hajlam, mely
1449 24| úgyhogy egyikünk sem éli a valódi életét, hanem egy
1450 24| hogy ezt elérje. Ki akar a valósággal találkozni? Ez
1451 24| érdekes. Nézze meg, hol lógnak a tükrök. Többnyire a homályos
1452 24| lógnak a tükrök. Többnyire a homályos sarkokban. Az emberek
1453 24| csak homályban, amikor a képzeletnek több szerepe
1454 24| rettennek meg annyira, mint a hasonlóságtól. Pusztán a
1455 24| a hasonlóságtól. Pusztán a típus hasonlóságához ragaszkodnak,
1456 24| nagyjában. Azt óhajtják, hogy a fényképen olyanok legyenek,
1457 24| ahogy képzelik magukat, hogy a fénykép az ő képzelt egyéniségük
1458 24| Hány apró tragédiát láttam a fényképek átvételekor. A
1459 24| a fényképek átvételekor. A fotografia eredetije elpirul,
1460 24| néha könnyezik is. Mindig a fényképész a hibás. A fényképész
1461 24| is. Mindig a fényképész a hibás. A fényképész legyen
1462 24| Mindig a fényképész a hibás. A fényképész legyen kozmetikus:
1463 24| kozmetikus: tüntesse el a ráncokat, a szem alól a
1464 24| tüntesse el a ráncokat, a szem alól a szarkalábakat,
1465 24| a ráncokat, a szem alól a szarkalábakat, legyen fogorvos:
1466 24| legyen fogorvos: hozza helyre a hibás fogsorokat, legyen
1467 24| legyen orvos: soványítsa meg a leghájasabb vállakat, legyen
1468 24| hazudjon értelmet, szellemet a kifejezéstelen szemekbe.~-
1469 24| kifejezéstelen szemekbe.~- Kik a legkevésbbé hiúak?~- A színészek.
1470 24| Kik a legkevésbbé hiúak?~- A színészek. Ők annyira megszokták
1471 24| színészek. Ők annyira megszokták a fényképezést, hogy nekik
1472 24| levétetik még magukat, kéz a kézben?~- Nagyon ritkán.
1473 24| kézben?~- Nagyon ritkán. A templom körüli fényképészek
1474 24| fényképészek olykor fölveszik még a bérmáló lányokat, fehér
1475 24| fehér ruhában, koszorúval a fejükön, égő gyertyával
1476 24| fejükön, égő gyertyával a kezükben. De a csoportképek
1477 24| gyertyával a kezükben. De a csoportképek végkép divatjukat
1478 24| végkép divatjukat multák, a családok is ritkán jelentkeznek,
1479 24| Berlinben az aktok divatosak. A teljes meztelenség, akár
1480 24| teljes meztelenség, akár a szobroknál, nem sértő, csak
1481 24| harisnyakötő - hangsúlyozza a meztelenséget.~- Mikor van
1482 24| szezon. Legnagyobb forgalom a háborúban volt. Ekkor a
1483 24| a háborúban volt. Ekkor a hadbavonulók, a családtagok
1484 24| volt. Ekkor a hadbavonulók, a családtagok szinte havonta
1485 24| fényképeket, melyek egy alakot a jellemző vonások torzításával
1486 24| Szélhámosságnak tartom. A fényképészet nem térhet
1487 24| fényképészet nem térhet el a valóságtól. Célja egy életmozzanat
1488 24| megrögzítése. Éppoly ellenszenves a nálunk divatos édeskés,
1489 24| cukros fotografia, mely a mult századbeli festészet
1490 24| virágcsokrokkal akar hatni.~- Hol a jövő?~- Amerikában. Ők diktálják
1491 24| művészi lehetőségek vannak a fényképészetben. A mozi
1492 24| vannak a fényképészetben. A mozi minden újítása bevonul
1493 24| mozi minden újítása bevonul a fényképészetbe. Műtermeinkből
1494 24| Műtermeinkből lassanként kiszorul a napfény, boszorkányosan
1495 24| sajtólevonatok készülnek, melyek a rézkarcokkal vetekszenek.
1496 24| fénykép sohasem jó, mert a lencse mindig élesebb, mint
1497 24| mint az ember szeme. Ezt a különbséget el kell tüntetni.
1498 24| különbséget el kell tüntetni. A moziban már régóta nem élesek
1499 24| moziban már régóta nem élesek a premier plan alakjai.~-
1500 24| Művészi tekintetben Ausztria a legelső. Németország hanyatlik.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2289 |