Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
automobilok 1
autót 3
axungia 1
az 736
az-e 1
azalatt 1
azáltal 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
2289 a
736 az
414 egy
362 nem
357 is
Kosztolányi Dezso
Alakok

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-736

    Fejezet
1 1 | férfiak, akik kihajolnak az ablakokból, a gyermekek, 2 1 | cinkossággal, érezve, hogy ez aztán az igazi közügy. A bába tisztes, 3 1 | hölgy. Kötött kabát. Okuláré az orrán. Szürke haj, természetesen 4 1 | szemöldökfáján patkó lóg, az szerencsét hoz. Beszélgetésem 5 1 | hoz. Beszélgetésem során az úgynevezett kérdve-puhatolózó 6 1 | megteremtője Sokrates, kinek az anyja, Pahiranéta, tudvalevőleg 7 1 | elhaltak, a nagynéném - az is szülésznő volt, Isten 8 1 | ketten éjjel dolgoztak. Előbb az tetszett, hogy sokáig fenn 9 1 | elvétve - egy, kettő. Az utcán szülnek. (Rosszalólag.) 10 1 | mennyire.~- Például. Érdekel. (Az emberiség az Élet két titkos 11 1 | Érdekel. (Az emberiség az Élet két titkos kapuját, 12 1 | tilos leülni. Aki odaül, az elszívja a tejét, annak 13 1 | megdagad a melle, akár az illető, akár férfi.~- Ezzel 14 1 | Vannak még cifrábbak is. Az asszonyok „keresetlen” szalaggal 15 1 | véletlenül találják, ha az útszélről szedik föl. A 16 1 | föl. A boltban vásárolt, az otthoni nem ér semmit. Kulccsal 17 1 | hogy meginduljon a tejük. Az újszülöttek körmeit világért 18 1 | kap.~- És a boszorkány?~- Az kicseréli a gyermekeket. 19 1 | sivalkodással rám támadtak az öreganyók, hogy én vagyok 20 1 | hogy én vagyok mindennek az oka. Elfelejtettem tudniillik 21 1 | boszorkány besurrant, ellopta az ép gyermeket és a torzat 22 1 | helyébe.~- A gólyamese?~- Na, az az egyetlen mese, amiben 23 1 | A gólyamese?~- Na, az az egyetlen mese, amiben ma 24 1 | házamnál. A férj ott strázsált az ajtónál és hogy a baba meglett, 25 1 | fürdőszobából, kezébe adtam. Az pedig elmondott mindennek, 26 1 | A rokonok milyenek?~- Az asszonyokkal van a legtöbb 27 1 | negyvennyolcból, agyonetetik az újszülöttet, teába áztatott 28 1 | kiflivel traktálják, mert az ő idejükbe az volt szokás, 29 1 | traktálják, mert az ő idejükbe az volt szokás, aztán csodálkoznak, 30 1 | Örülnek nekik?~- Megesett az is, hogy odajött hozzám 31 1 | is, hogy odajött hozzám az asszony anyja s megkért, - 32 1 | összekulcsolja két erős kezét az ölében. Olyan, mint valami 33 1 | őt s arcomon föltetszik az a nyájas, boldog, testvéri 34 1 | mosoly, melyet künn láttam az emberek arcán. Mennyi paszita 35 1 | Biztos, ősi, megnyugtató. Ő az élet titokzatos sáfárja.)~ ~ 36 2 | testvérbátyjától hallotta, mi az a háború. Apja földműves, 37 2 | okleveles vincellér vidéken, az ötödik közrendőr Budapesten. 38 2 | büszkén hirdeti, hogy huszár. Az akadályversenyen első díjat 39 2 | Hogy-hogy?~- Azt mondja, hogy az én életem húsz életet ér, 40 2 | életének húsz emberélet az ára.~- Miért több a huszár, 41 2 | bakát nem veszi észre senki. Az csak csiszeg-csoszog.~- 42 2 | négykor ébresztő, sorakozó az istállóban, zabolás. Oda 43 2 | zab széjjel ne szóródjon. Az örsvezető-tizedes kiadja 44 2 | vacsora mindig feketekávé. Az ebéd leves, marhahús, hetenként 45 2 | elfelejtették.)~- No mi az?~- Nagyságos úr, mi már 46 2 | nem-magyar - már láttál?~- Csak az antantokat.~- Kik azok az 47 2 | az antantokat.~- Kik azok az antantok?~- (Külpolitikai 48 2 | Külpolitikai hangsúllyal.) Az antantok az összes államok, 49 2 | hangsúllyal.) Az antantok az összes államok, úgymint 50 2 | összes államok, úgymint az angolok (gondolkozik) aztán 51 2 | angolok (gondolkozik) aztán az oroszok, akik állítólag 52 2 | magyar ember érdeke, hogy az országban rend legyen.~- 53 2 | rend legyen.~- Mit szólt az antant?~- Nem tudott az 54 2 | az antant?~- Nem tudott az magyarul. Csak tolmáccsal 55 2 | hiszem, angol.~- Tudod, ki az a költő?~- Aki verseket 56 2 | egy költőt.~- Bocskay.~- Az szabadsághős volt.~- Petőfi 57 2 | halhatatlan vitéze.~- Úgy van. Az költő is volt meg vitéz 58 2 | Jánosról nem hallottál?~- Az is olyasmi. Úgy hiszem, 59 2 | éves ujonclovat törtem, az Anyókát. Aztán az Andrást.~- 60 2 | törtem, az Anyókát. Aztán az Andrást.~- Az András, remélem, 61 2 | Anyókát. Aztán az Andrást.~- Az András, remélem, nem volt 62 2 | nem volt kanca.~- Nem. Az herélt.~- Szereted a lovadat?~- 63 2 | lovadat?~- Nagyon.~- Hát az téged?~- Mihelyt meghallja 64 2 | vagy fekete-kovácsolt. Az orrán olyan méregforma van, 65 2 | olyan fehér van nékije az orrán, olyan fehér buggyanás. 66 2 | Akinek nincs babája, az nem is huszár. (Megvetően.) 67 2 | is huszár. (Megvetően.) Az gyáva huszár.~- Figyelmeztetlek, 68 2 | a huszárszerelem.~- Hát az meddig tart?~- (Mosolyog.) 69 2 | tart?~- (Mosolyog.) Ahogy az ember be tudja őket csapni. 70 2 | beszél. Legnagyobb vágya az, hogy majdan rendőr lesz, 71 2 | igenis, igenis.” Ez a fiú az életet igazán igenli. Leibniz, 72 3 | BORBÉLY~(Vagy fodrász? Az utóbbi udvariasabb. Holott 73 3 | borotvált legelőször?~- Ó, az nagyon régen volt, legalább 74 3 | Megvágta?~- Kicsit.~- Mi az, hogy kicsit? Talán kevesli?~- 75 3 | kicsit? Talán kevesli?~- Az állát.~- Mindig szerettem 76 3 | szerettem volna látni azokat az embertársaimat, akiken a 77 3 | borbélyinasok tanulnak. Hogy megy az?~- Hát előbb modelt kell 78 3 | gyöngyösi kapások voltak az első modeljeim. Néha sziszegtek 79 3 | egy parasztot, passzióból. Az egész egy véletlenen múlt.~- 80 3 | lekapartam őket, elolvassák az összes lapokat.~- És míg 81 3 | előveszi, abban bámulja az arcát, elcsücsöríti száját, 82 3 | világért se tette volna lábát az üzletbe, az uráért is csak 83 3 | volna lábát az üzletbe, az uráért is csak a járda széléről 84 3 | közös a borbélyüzlet, mint az uszoda.~- Hogy történik 85 3 | megkérdezzük, hogy van-e engedélye az urától, mire azt mondja 86 3 | próbáltak vele tömni, de az emberhaj olyan, hogy kibújik 87 3 | Haszontalan portéka.~- Az ember általában haszontalan 88 3 | Mióta a nők nyiratkoznak az öregurak se szégyellik kopaszságukat. 89 3 | vendég közül, ha egy hord, az is öreges úr. A Kossuth-szakáll, 90 3 | Boulanger-t viselik még, de az is egyre ritkább. (Veszedelmes 91 3 | bajusszal hogy állunk?~- Legtöbb az angol, nyírt bajusz. Már 92 4 | gondolnak negyvenhat kilójukra, az uszodamérlegre, a korszépség 93 4 | előveszik kézitükrüket, az orrukat puderezik, a szájukat 94 4 | leúsztak magukról? Látja, ez az igazi hősiesség.~- Tetszik 95 4 | mindegyik megél.~- Vannak az önök iparában is divatok?~- 96 4 | például igen kedvelik ezt az őszibarackot utánzó tésztát, 97 4 | csokoládéhabbal töltve. Nem az, aminek látszik. (Expresszionizmus.) 98 4 | Wind-torte”-nek is. Csak az anyag a fontos. Az, hogy 99 4 | Csak az anyag a fontos. Az, hogy mindent meg lehessen 100 5 | képzelsz, micsodát láttam ezen az ametiszt-lila júniusi estén? 101 5 | estén? Öltözőben jártam. Ez az Ő öltözője volt. Az Övé, 102 5 | Ez az Ő öltözője volt. Az Övé, de bizony másoké is. 103 5 | Most udvarhölgyek vagyunk, az elsőben parasztlányok.~- 104 5 | volt egy pár szerepe, mikor az újságok is megemlítették?~- 105 5 | koszorúslányt énekeltem. Az szóló. De hárman szólóztunk. 106 5 | Csak énekelni tanultam, az Operában. Egy évig.~- Mióta 107 5 | Azt hallottam, hogy ő az operai együttes pillérje, „ 108 5 | engem? (Mintha hirtelenül az ősz suhanna be az öltözőbe.) 109 5 | hirtelenül az ősz suhanna be az öltözőbe.) Tanulni kellene. 110 5 | haját hátrasimítja s olyan az olasz jelmezben, kifestve 111 5 | Minek? Így teremtett az Isten. (Közlöm, akiket érdekel, 112 5 | valóban csak egy akkord az együttesben, de az a-moll 113 5 | akkord az együttesben, de az a-moll skála legbúsabb akkordja, 114 5 | háromkötetes regényben, de az a szó, mely nélkül az egész 115 5 | de az a szó, mely nélkül az egész összeomlanék, csak 116 6 | telefon! Jövök már! Itt az aszpirin! Öngyilkosjelöltek 117 6 | Szalmaszálat hozzá, szalmaszálat! Az utolsó szalmaszálat! Gyorsan, 118 6 | betegnek lesz! Kutyanyelvet az íróknak! Irodalmi fölvágottat! 119 6 | szemmel, míg kanalazgatom az aludttejemet. Átkiabálok 120 6 | a Fő-téren, azt mondta az apámnak, hogy majd odavesz 121 6 | mint minden pincér, mielőtt az üzletbe jön. Azért nem panaszkodom. 122 6 | kiszolgáltam Sopronban, az állomáson, egy hadgyakorlaton. 123 6 | egy hadgyakorlaton. Leült az öreg a szárnysegédével és 124 6 | Endre is volt a vendégem. Az bort ivott.~- Ki volt a 125 6 | tudom, mi ütött hozzá, de az folyton tömött a pénzzel. 126 6 | bohém ember volt.~- Maga nem az?~- Van eszembe. Csak a családomnak 127 6 | mentem Oroszországba, de az ezredem csakhamar visszasürgönyzött. 128 6 | onnan is visszasürgönyzött az ezredem. Tetszik tudni: 129 6 | tudni: a gyomor. Nagy úr az. Jól főztem.~- Ismeri a 130 6 | Hát például ott a sarokban az az úr, aki most jegeskávét 131 6 | például ott a sarokban az az úr, aki most jegeskávét 132 6 | megint hív. (Odaszalad.)~- Az istenért, mit rendelt megint?~- 133 6 | gyomor-specialista?~- Nőgyógyász.~- Az más. Akkor értem.~- Amott 134 6 | bevallani. Mit mondjak még? Az „ellépő” vendég lassan indul. 135 6 | villámgyorsan elolvassa az összes újságokat. A „szélhámos” 136 6 | bevacsorázott, a székét az asztalhoz támasztotta, azzal, 137 6 | dolgozószobájában felényire sem ismeri az embereket és hány világkörüli 138 6 | férj egy borús reggelen az ügyvédjével a válásról, 139 7 | Csupa angol szó röpköd körül az alagi zsoké-kocsmában, mintha 140 7 | Jack” skót becéző neve. Az én zsokém középütt választja 141 7 | jobban kell félni, mint az ételtől. Akárhogy szomjaztam, 142 7 | leolvadt egy kiló. Csakhogy az izzadáshoz is érteni kell. 143 7 | nyakába s úgy szaladgált az utcán. Ez nem célravezető 144 7 | módszer. Többet ér a gőz. Így az ember biztosan megkapja 145 7 | állandóan tehernek érzi. „Az ember teher a földnek” - 146 7 | Egy huszárszázados úr, az árvaházban. Mihelyt megpillantott, 147 7 | sétáltatja, vakarja, amint az istállómester parancsolja. 148 7 | vállperec-törés.~- Lábtörés?~- Az nem is számít. Egy lábtörés: 149 7 | pezsgőt iszom.~- A ?~- Az félabrakot kap, négy liter 150 7 | zsokékkal találkozott?~- Az öreg Taral úgy szeretett, 151 7 | Taral úgy szeretett, mint az édesfiát.~- Mennyit keres 152 7 | adta tudomására, hogy épp az imént adták ki az utolsót, 153 7 | hogy épp az imént adták ki az utolsót, a zsokéjának, aki 154 7 | jegyezni pedigree-jüket, az első méneskönyvbe. (Szóval 155 7 | méneskönyvbe. (Szóval abban az időben, mikor az emberek 156 7 | Szóval abban az időben, mikor az emberek nemességét hivatalosan 157 7 | struccversenyt is. A strucc az ügető lovat is elhagyja. 158 7 | pályán. Fölkel, átugorja az asztalt, aztán engem. Kedves, 159 8 | primadonna azt jelenti, hogy az első , tehát Éva egy mesterséges 160 8 | különbséggel, hogy akkor is ő az első , az egyetlen, ha 161 8 | hogy akkor is ő az első , az egyetlen, ha sok-sok 162 8 | impares - és hogy érette az Ádámok egész sokadalma rajong. 163 8 | csalogánya?~- Régen nem az. Ó, a hajdani idilli próbák. 164 8 | Mit hozott karácsonyra az angyal?~- Egy Citroen-t.~- 165 8 | neveltek, hogy mindennek tudjam az értékét. Naponta öt pengőt 166 8 | tartozik.~- Ellopták már az ékszereit?~- Ma már ez nem 167 8 | eladom. Amihez hozzáérek, az nyomban elnyüvődik. Néha 168 8 | valósággal bújok a szemek elől. Az adóhivatalba menet a rossz 169 8 | rossz bundámat kapom föl, az „adóbundámat”. Ez minden. 170 8 | Kötelesség...~(Nem mártír? Bizony az. Mindenki mártír, aki nem 171 8 | fegyelme. A fegyelem pedig az erkölcs. Eddig kevés ilyen 172 9 | De ajkán föl-föltetszik az ész bírálata, a mentegetőző-gúnyos, 173 9 | a szeminárium öröksége, az erősen értelmi latin szellem 174 9 | Háromnegyed hatkor. Én mondtam az első misét. Később gyóntattam, 175 9 | hittant tanítok. Vezetem az Oltáregyletet, a Credót, 176 9 | Vince-egyletet. Naponta elvégzem az előírt imákat.~- Meddig 177 9 | egy ilyen könyv. (Rámutat az asztalon levő breviárium „ 178 9 | kerestek. Elmondotta, hogy az utóbbi hetek rázkódtatása 179 9 | vármegye, boldogult édesanyám az első padban ült, könnyezve. 180 9 | Primizmutter is, aki intézi az ünnepséget. Ezen a nyáron 181 9 | ember térden állva imádta az Oltári Szentséget, órák 182 9 | haladását mi örömmel látjuk, az nem ellenségünk. Sohasem 183 9 | pedig olyanokat, melyek az érzésen alapulnak. A hit 184 9 | érzésen alapulnak. A hit az érzés és akarat ténye.~- 185 9 | koromban már pap akartam lenni, az iskolában, mikor történelmet 186 9 | felekezetet alapít, kimegy az utcára, zsebében a bibliával, 187 9 | Templomokat bérelnek ki. Az ottani templomokon nem egyszer 188 9 | szobácskában. Legelőször az imazsámolyt veszem észre, 189 9 | mellére hajtja fejét. Rézágy, az éjjeliszekrényen ébresztőóra, 190 9 | ébresztőóra, világító számlappal. Az imakönyvben színes, papírcsipkés 191 10| ÚSZÓMESTER~(Reggel hét óra. Az uszoda világoszöld vize 192 10| kávájánál egy bajuszos magyar, az úszómester. Rövidrenyírt, 193 10| hasonlatossá. Pedig már túljár az ötvenen, halántéka deresedik. 194 10| beszélgetni kezdek, meztelenül. Az első eset, mikor hivatalosan 195 10| Én? (Kiegyenesedik.) Az úszómester vagyok.~- Tudom. 196 10| úszni.~- A holdban?~- Nem, az Alföldön.~- Különös.~- De 197 10| Mégis jobban érzik, hogy mi az írás, mint azok, akik írnak. 198 10| válaszolt. Azt kérdezte az írótól, hogy evett-e már 199 10| se csinált soha tojást. Az elmélet és gyakorlat merőben 200 10| a Sióban. Láttam, hogy az úrfiak a víz alatt úsznak. 201 10| Sokan tanulnak úszni?~- Az úszás a háború után úgy 202 10| gondol, hogy oszlik meg ma az úszók és nem úszók arányszáma?~- 203 10| nem úszók arányszáma?~- Az embereknek több mint fele 204 10| József Ferenc főherceg. Az idén tanítottam a feleségét, 205 10| minden lecke nélkül átúszta az uszodát.~- És a legöregebb?~- 206 10| egy miniszter felesége. Az régen fölszabadult. Most 207 10| fuldoklót látott?~- Bizony, az ilyesmi is előfordul. A 208 10| nagyapa is nálam tanult, az apa is, a fiú is. Isten 209 10| se. Először is ide jöttem az uszodába. Annyira megtetszett, 210 10| hal a vízben...~(Sőt: mint az úszómester az uszodában. 211 10| Sőt: mint az úszómester az uszodában. Furcsának tetszik, 212 10| dologgal foglalkozik. Mindig az úszás, mindig a víz. Most, 213 11| neveznek, itt megállíttattam az autót, kiszálltam. A villamoskocsik 214 11| vastag télikabátban megjelent az indítóban, szállingóztak 215 11| vörösen hunyorgott, akár az iszákosoké, akik még szívesen 216 11| fölpislantottak, hogy lássák az utat a sötétben. Egy-két 217 11| hogy már nyolc éve szolgál. Az egycsillagos napidíjas, 218 11| csíptetnek a jegybe?~- Négyet. De az átszálló-jegy már olyan, 219 11| szakaszhatár olyan, mint az országhatár. Ott keletkeznek 220 11| bonyodalmak. Nincs rendben az útlevél.~- A jegy nincs 221 11| rendben. Figyelmeztetem az utast, hogy váltson újat, 222 11| le. Nem hallja. Belebújik az ujságba. Gyönyörködik a 223 11| vagyunk. Hogy folyik le az ilyen vita?~- Hát az utas 224 11| le az ilyen vita?~- Hát az utas először is azt mondja, 225 11| ne beszéljek annyit, mert az árt a szépségemnek. Én: 226 11| Zalában ilyet sohase mondtak. Az egyenruha mögött nem veszik 227 11| mögött nem veszik észre az embert. Pedig, kérem, a 228 11| jogász, bélistás tanár. Aztán az, aki bevágta azt a sok elméletet 229 11| kalauzvizsga?~- Majd megreped az ember feje a sok számtól 230 11| eltávolítandó, valamint az is, akinek piszkos öltözéke 231 11| egy korhely, aki elcsípte az első villamost, szórakozottan 232 11| csörömpölés fölébreszti az utcát. Nyílnak a kapuk, 233 11| utcát. Nyílnak a kapuk, az emeleti ablakokban föllobban 234 11| terít. Ez a villamos, mely az éjszakából robog elő, most 235 11| siklik a Körúton, egy parány az utca életében, egy színfolt 236 12| MODEL~(Amikor multkor az úszómesterrel beszélgettem, 237 12| helyzet: én meztelenül voltam, az úszómester ruhában. Itt 238 12| hol a vásznára, melyen az akt egy porszívógéphez hasonlít, 239 12| esernyővázhoz. Nekem is az a célom, hogy tintával lefessem 240 12| valóság részleteihez, mint az expresszionista piktor, 241 12| szól):~- Hol a gádóm?~- Mi az, gádó?~- Kabát. (Magára 242 12| tudod, hogy mi vagy. Milyen az aktom?~- Kitűnő.~- Ha azelőtt 243 12| szeme, mint a brilliáns. (Az övé is.) Mindig vöröshagymát 244 12| festővel, belészerettem az első üléskor. Akkor úgy 245 12| mint egy búcsújárásra. Az elsőévesek nyakukba vettek, 246 12| Láttad Csók Zsuzsannáját? Az én vagyok.~- Van képed?~- 247 12| ühtre-mühtre nem mehet el az ember akárkivel. Franciául 248 12| Van egy 13 éves model is, az már hat éve dolgozik a szakmában, 249 12| Multkor elutazott vidékre, az egyik tanár rendőrökkel 250 12| Kellemetlen is lehet, mikor az ihlet így elutazik.)~- Él 251 12| ihlet így elutazik.)~- Él az anyád?~- Meghalt, 23 éves 252 12| Jaj, de cuki ember lehet az a Rabindranath Tagore.~- 253 12| felőle?~- Olvastam, hogy az is cigány. Indiából való. ( 254 12| mosolyogva): Úgy, hogy az ingükbe belevarrják az ingünk 255 12| hogy az ingükbe belevarrják az ingünk egy darabját. Meg 256 12| felkapja télikabátját. De az én képem már elkészült.)~ ~ 257 13| hegyeket fehérség cukrozza, az égbolt fagyott, visszhangos 258 13| csilingel. Ennek egyik oka talán az, hogy az asztalosság idilli 259 13| egyik oka talán az, hogy az asztalosság idilli mesterség, 260 13| enyveslábas állati bűzt terjeszt. Az asztalos erdélyi család 261 13| Azért hívják asztalosnak?~- Az asztal egy emberöltőig is 262 13| kiszabva.~- Miről?~- Kit az illatáról, kit a színéről, 263 13| illatáról, kit a színéről, kit az erezetéről. Ez a jószagú 264 13| már megszoktuk a németet. Az iparosok annakelőtte jórészt 265 13| mester, de takarja be azt az enyveslábost. Nem bírom 266 13| Ilyen szeszélyes jószág az enyv.~- Hogy megy az üzlete?~- 267 13| jószág az enyv.~- Hogy megy az üzlete?~- Megesz bennünket 268 13| Ennélfogva a mai segéd is csak az órabért tekinti, nem imádja 269 13| inasnak adnak...” Pedig az asztalos munkája elsősorban 270 13| kigondolás, a tervezés, az ízlés. Munkácsy Mihály is...~- 271 13| mondhatnám, hogy aki megbízható, az egy hajítófát sem ér. Csak 272 13| mint a parancsolat.~- Mi az asztalos betegsége?~- Aki 273 13| áll a gyalupad mellett, az X-lábat kap. Aztán kissé 274 13| húzódik, mint a másik. Akár az enyém...~(Elém áll. Zavartan 275 13| ilyen forgácsokat látott. Az az érzés, mely idejövet 276 13| ilyen forgácsokat látott. Az az érzés, mely idejövet elfogott, 277 13| inkább erőt vesz rajtam. Az asztalosban van valami bibliai. 278 13| fiókjában ott van a kincse: az egyszerűség és alázat.)~ ~ 279 14| szürke. Haja is, ruhája is az, mint a szemét. De azt hallottam, 280 14| csengettyűjével, kiugrottam az ágyból hálóingben s az ablakból 281 14| kiugrottam az ágyból hálóingben s az ablakból barátságosan integettem 282 14| háború előtt, mint manapság. Az igazgatóság néha ötven-hatvan 283 14| benne van a háziszemét, az utcai szemét, a csarnoki 284 14| nincs is sok. Csak benn az irodában, ősszel. Akár a 285 14| Ha éjjel fagy, kinyitják az ablakokat. Reggel lapátolni 286 14| járvány idején. Egyikünk sem. Az irodisták feküdtek, mink 287 14| egy félbolond is, a Szepi. Az mindennap ott ebédezik. 288 14| magas. Ez állandóan ég, mint az Etna, mert a szemét öngyulladás 289 14| rágcsálókra. Borzalmas kép az alant zsinatoló cigányokkal, 290 14| kutatnak hosszú botjaikkal s az őrökkel, kik folyton résen 291 15| olykor hamarabb belépve az ütembe, olykor pedig tréfás 292 15| idegrendszere parancsolja. Az angol cím szóról-szóra ezt 293 15| után mindig megbomlottak az egyenes vonalak, az embereket 294 15| megbomlottak az egyenes vonalak, az embereket tánc-düh fogta 295 15| melyek magukban foglalják az egykori diadalmi és temetési 296 15| finomkodó táncok, melyek az önkívületet merev keretbe 297 15| Mi a legnagyobb sikere?~- Az, hogy Jókai Mór unokáját 298 15| én tanítottam táncolni s az öregúr egyszer a Körúton 299 15| amely eltiltja a táncot?~- Az ortodox zsidónak nem szabad 300 15| vallás sem nézi szemmel: az oroszok zsebkendővégről 301 15| akadni.~- Miért nem táncolják az andalgót, a palotást, a 302 15| afféle egyveleg és kivonat az összes magyar táncokból, 303 15| diadalmas négereket is. Az öreg táncmester fáradhatatlanul 304 15| fáradhatatlanul ropja. Ő az a mesebeli tücsök, aki egész 305 16| egyveleggé olvad. Állok fenn az erkélyszerű emelvényen, 306 16| áhitat fog el. Innen belátni az egész helyiséget: az emeleten 307 16| belátni az egész helyiséget: az emeleten nők, a földszinten 308 16| nők, túl a másik szárnyon az emeleten, földszinten szintén 309 16| mozdulattal, mint a jámbor zsidók. Az eleven falon jelek gyulladnak, 310 16| acélzaja. Amint lemegyek az erkélyszerű emelvényről, 311 16| erkélyszerű emelvényről, hallom az egyhangú, mindig egyforma 312 16| munkahelyről kapcsolni lehet az egész várost.~- Miért lobog 313 16| azt hinném, hogy én vagyok az.)~- És ez miért ég folytonosan?~- 314 16| beszélni. Most mögötte táncol az előfizető.~- Táncol?~- Így 315 16| hallani.)~- Miért ugrott föl az a hölgy?~- Magas számot 316 16| lázgörbéjét jelenti. Budapest az üzlet, becsvágy, érvényesülés 317 16| szögben hangtölcsér meredez az eleven száj felé. Mindegyik 318 16| hangok? Goromba hangok?~- Az sok.~- Férfiak?~- Inkább 319 16| beszélgetésekre?~- Talán a kezdő, az első napon. De másnap ő 320 16| csak ezt dadogta: „Csak az a baj... csak az a baj...”~- 321 16| Csak az a baj... csak az a baj...”~- Mi volt a baj?~- 322 16| baj...”~- Mi volt a baj?~- Az, hogy nem tudta, mit akar.~- 323 16| éjszakáján? ~- (Nevet.) Sírás.~- Az előfizetők is sírnak néha 324 16| nélkül, akármilyen orvost, az isten szerelmére. Ilyenkor 325 16| a hát. Meg a kar, amint az ember a magas számokért 326 16| valamelyikét felemelik s az üveglappal elzárt korongokon 327 16| központi idegrendszerben, ebben az idegcsövekkel, ideggócokkal 328 17| SZAKÁCS~(Óriási konyha az ívlámpák lila fényében. 329 17| Tetszik tudni: a haj.~- Az, amelyik a levesbe hullik? 330 17| Aki azonban jól akar enni, az szakácsot fogad. Arról nem 331 17| hangulataiktól vezetve, a véletlen az ihletőjük. Mi véletlent 332 17| eleinte nagyon kis pont az ember, legalól kell kezdeni, 333 17| Csakugyan a franciák az első szakácsok?~- Föltétlenül. 334 17| helyen. A németek kontárok, az olaszok pongyolák, az angolok 335 17| kontárok, az olaszok pongyolák, az angolok nehézkesek.~- Brillat-Savarin 336 17| pirítását sohasem, hiába nézünk az órára, csak érzékünk mutatja 337 17| tucat-szakács marad.~- Milyen most az emberek étvágya?~- Ma átmeneti 338 17| korszakot élünk. A háború után az emberek lázasan ettek, nem 339 17| nem kelt el, mint abban az időben. Ma egyszerűbbek, 340 17| mértékletesebbek.~- És milyen az ön étvágya?~- Nyáron alig 341 17| Különben is eltelek a szaggal, az ételek ízlelésével. Reggel 342 17| Ezt ma már sehol se látni az étlapokon, végkép lekerült 343 17| Mit gondol Lucullusról, az ő híres lakomáiról, a pávasültről 344 17| romantika. A gyomor romantikája. Az emberek általában szeretik 345 17| ember közül egy eszi meg az osztrigát, külföldön száz 346 17| mindenkinek elmondtam. Én vagyok az oka. Énekes-madarakat nem 347 17| vendégem, egy gyárigazgató, az a beafsteket teljesen nyersen 348 17| csecsemő-állatkák, melyeknek az újév határozottan rosszul 349 18| Egy fehér agárra ültem. Az agár nem sértődik meg, udvariasan 350 18| érdekli?~- Minden. Például az is, hogy miért nem raccsol?~- 351 18| nem raccsol?~- Egyszerű. Az anyanyelvem magyar: a raccsolás 352 18| anyanyelve a francia volt. Az angol elnyeli az r-t, a 353 18| francia volt. Az angol elnyeli az r-t, a szláv ropogtatja, 354 18| először franciául tanítják, az is raccsolni fog. Én hatéves 355 18| Pál.~- De azért, látja, az emberek zöme mégis így tekint 356 18| tekint önökre.~- Hát igen. Az egyszerű nép számára mi 357 18| neki, hogy meghazudtoltam az ideáljait.~- A kilencágú 358 18| a sajtkereskedésbe megy. Az angol grófok és grófnők 359 18| aranykoronákkal vonult fel az angol arisztokrácia. Ekkor 360 18| kötelező.~- Éjjel nem?~- Az aranygyapjas-rendet akkor 361 18| csak egy pillanatra is, az mulasztást követ el. Khuen-Héderváryról 362 18| oldotta meg a kérdést, hogy az arany kosbőrt a hálóingére 363 18| kiket ismer?~- Elsősorban az angolokat, akikkel századok 364 18| érzi, hogy a vármegye és az állam nem a régi, újra meg 365 18| Éppen ezért egyre több az érdekes, eredeti egyéniség. 366 18| pompásan megélnek. Itthon az orvosi pályára mennek, de 367 18| hallik, erre csaholni kezd az egész palota, ölebek, kopók, 368 18| ki nem sejtett helyekről, az agár is föláll s belekaffog 369 18| hangversenybe. Búcsúzom, az inas kikísér. Hazajövet 370 18| szertartás, csak annyi, amennyit az értelem és jóízlés megkövetel. 371 18| földön járnak. Úgy látszik, az ellentétek találkoznak.)~ ~ 372 19| RIKKANCS~(Fehérlik az újságkötegektől, melyek 373 19| s azokon repül, gyorsan, az izgalom viharában, rekedten 374 19| Igyekszem megállítani. De az nem megy oly könnyen. Át 375 19| helyzetet s már is diktálja az adatokat.) Nős, gyermektelen. ( 376 19| visszalohol.) Hol hagytuk abba?~- Az első újság.~- A Nap, Rökk 377 19| korelnök, hetvenéves.~- Az nem fut?~- Nem, az már áll. ( 378 19| hetvenéves.~- Az nem fut?~- Nem, az már áll. (Nyugalomba vonult.)~- 379 19| újságot, keménykalapban.~- Az egy sánta-néma. Tisza Pista 380 19| Maguk szeretik egymást?~- Az újságárusok csak akkor verekszenek, 381 19| újságot?~- Muszáj. Még mielőtt az utcára viszem, át kell nézni.~- 382 19| májusban. Akkor jöttem ki az első rekordbevétellel. Ha 383 19| Ha egy forintost nyomtak az újságárus kezébe, elszaladhatott, 384 19| csináltam. (Büszkén.) Kaszáltam az utcát.~- Mi az?~- Ezt így 385 19| Kaszáltam az utcát.~- Mi az?~- Ezt így mondjuk, mikor 386 19| hercegprímás, Vaszary Kolos, aki az apám tanárja volt Győrben.~( 387 19| beszélgetést, elrepült. Hóna alatt az újságokkal száll-száll, 388 19| már messze tőlem, magasan az utca fölött, a házak fölött, 389 19| fúlt a fogkefe. Kaszálja az utcát. Ki bírna utána rohanni?)~ ~ 390 20| DIPLOMATA~(A diplomatát meg az orvost titokban mindenki 391 20| titokban mindenki gyűlöli. Az orvost azért, mert meghalunk, 392 20| nem képes feltámasztani az elhúnytakat, a diplomatát 393 20| diplomatát pedig azért, mert az élet féktelen becsvágyát, 394 20| becsvágyát, vérszomjas tébolyát, az emberi természetet igyekszik 395 20| gyűlöletben kezet fog egymással az ostoba és az okos. Balzac 396 20| fog egymással az ostoba és az okos. Balzac azt állította, 397 20| mélysége fölöttébb hasonlít az ürességhez. Talán én is 398 20| okos, szeretetreméltó. Az a sok előítélet azonban, 399 20| mindenkinek, kivétel nélkül. Az összes országok királyainak 400 20| bölcsesége fejlesztett ki, hogy az érintkezés a tárgyaló felek 401 20| mennek? A ruha véd. Olyan az, mint a fegyverzet.~- A 402 20| fegyverzet.~- A frakk: páncél, az ingmell: vért, a jólfésült 403 20| döntötték el, kit illet az asztalnál az első hely. 404 20| kit illet az asztalnál az első hely. Ma nincs ilyen 405 20| csak névjegyünket leadni. Az etikett aprólékossága megóv 406 20| aprólékosságoktól. Úgy mozgunk az életben, mint a sakktáblán 407 20| Nem üzentek ezek hadat az etikettnek?~- Megpróbálták, 408 20| akár a spanyolok, vagy az osztrákok. Minden forradalmi 409 20| Minden forradalmi ténykedésük az, hogy egyes helyekre nődiplomatákat 410 20| tengeren. Amerre jár, ott az ő országa van. Ez a tömegben 411 20| gyermekirigységet gerjeszt.~- Nem az-e az oka ennek az ellenszenvnek, 412 20| Nem az-e az oka ennek az ellenszenvnek, hogy sokáig 413 20| orvosok, bírák képviselik az államukat. Multkor egy amerikai 414 20| vannak ma? Elmúltak azok az idők, mikor egy-egy titkot 415 20| tőrrel szereztek meg. A sajtó az országok szennyesét naponta 416 20| értő szemmel olvas újságot, az mindent tud.~- Mi az anyanyelve?~- 417 20| újságot, az mindent tud.~- Mi az anyanyelve?~- Francia-magyar-angol-olasz-német.~- 418 20| A francia. De újabban az angolok és németek saját 419 20| bizalmatlansága lakozik bennük. Az európaiak, mégha ellenfelek 420 20| Még mindig a latinok. Az olaszok és a franciák.~- 421 20| lehet diplomata?~- A békében az, aki 300.000 aranykorona 422 20| nyelvet jól tud.~- Van-e az önök pályájának jövője?~- 423 20| tevékenység. Ha a követ kilép az utcára, nem kerülhet elébe 424 20| elhalad, a munkások, kik az építőállványokon állnak, 425 20| építőállványokon állnak, az utcai pörpatvarok, minden, 426 20| pörpatvarok, minden, minden az ő „közvetlen hatáskörébe” 427 20| legjobban ismerte és megvetette az emberi nemet, beleértve 428 20| Írásomat szellemének hódolva az ő mondásával zárom. Az embernek 429 20| hódolva az ő mondásával zárom. Az embernek azért adatott a 430 21| futuristákra s önkéntelen is az ő már elavult módszerük 431 21| szemeiből villamoslámpa. Az ember gép s a gép ember. 432 21| sapka, kék zubbony. Ennek az őserdőnek kék a színe. Fülsiketítő 433 21| szaporodnak. Mint a párducok, az őserdőben. Huszadik század. 434 21| És most hol vagyunk?~- Az öntődében.~- Arany.~- Nem, 435 21| Szerényen állok mellette, az én 37 foknyi állati melegemmel.)~- 436 21| Ha ebbe belenyujtanám az ujjamat?~- Parancsoljon. ( 437 21| kalácsot, nem csábítják az embereket meghalásra?~- 438 21| valamivel több.~- Mennyi az ön fizetése?~- Havi négyszáz 439 21| Azt mondták, jobb, mint az övéké.~- Van mérnöktípus?~- 440 21| a pusztán, vagy valahol az olasz tengerparton. Már 441 22| REPÜLŐ~(Az ember a földgolyó egyetlen 442 22| repülés. Hadd köszöntsem hát az embert, immár nem azzal 443 22| legidősebb kilencéves, fiú.~- Az is repült már?~- Többször.~- 444 22| Hanem sokat játszottam az édesanyám varrógépjével, 445 22| mi magaslati klímánkon -, az mindig visszavágyakozik. 446 22| Ideges?~- Csak itt lenn. Ott (az égre mutat) soha.~- Most 447 22| méterre fog fölkapaszkodni?~- Az mindig a légrétegektől függ. 448 22| függ. Tekintve, hogy szép az idő, 1500 méterre.~- Milyen 449 22| motor kattogásától. Gyávább az a nyúlnál.~- Hol volt a 450 22| magát a hanyagság, mint itt. Az angol a legtapasztaltabb, 451 22| százalékos. Négy év óta járom ezt az utat. Ezalatt mindössze 452 22| utat. Ezalatt mindössze az történt, hogy egy utas belevágta 453 22| egy utas belevágta fejét az egyik szárnyba meg hogy 454 22| százalékát, akkor ráül. Hát ez az idő elkövetkezett. Egyszer 455 22| A gép már okosabb, mint az ember. De azért önök között 456 22| repülés legnagyobb öröme?~- Az, hogy három dimenzióban 457 22| Keresték, hogy mi ennek az oka. Aztán a mérnökök kezükben 458 22| Aztán a mérnökök kezükben az íronnal kiszámították, hogyha 459 22| szögben fordul be, akkor az emberkiló agyveleje 460 22| Indulunk.~- Mit tapasztalt az utasokról?~- Azt mondják, 461 22| utasnak?~- A gurulás, mert az ráz. (Mégis csak nehéz elszakadni 462 22| Mégis csak nehéz elszakadni az anyaföldtől.)~- Olykor le 463 22| is vígan repültem, mikor az Andrássy-úton fákat csavart 464 22| Mit csinál majd ezen az úton? Enni is tud?~- Csak 465 22| két-három cigaretta. Rövid az út.~(Csöngetnek, ez már 466 22| út.~(Csöngetnek, ez már az indulás. Az utasok beszálltak: 467 22| Csöngetnek, ez már az indulás. Az utasok beszálltak: egy párizsi 468 22| Mindenki fölfelé tekint, az eget kémleli, mint tengerész 469 22| érdeklődik, útjuk lesz-e, az azonban csak a bajusza alól 470 22| a végén meglátja. Porzik az őszi fű, csillog a napfény, 471 22| fülsiketítő lármával, mintha az egész földgolyót magával 472 22| Newton, szégyeld magad. Az én pilótám ott van a hegyek 473 22| ott van a hegyek felett, az erdők felett, pirinyó pont, 474 22| erdők felett, pirinyó pont, az öt utasával együtt, nyugat 475 23| nagyságos úr. Takarítunk.~- Az várhat. Ez fontosabb. (Érveket 476 23| Írók, tanuljátok meg, hogy az olvasók nagyrésze nem kíváncsi 477 23| testvérek?~- Négyen. A bátyám, az katona. Öcsém és húgom. 478 23| húgom. Azok még kicsik.~- Mi az édesapja?~- (Megdöbbentő 479 23| Most már semmi. Meghalt.~- Az édesanyja?~- Az is. Most 480 23| Meghalt.~- Az édesanyja?~- Az is. Most januárban.~- Mi 481 23| volna neki Röntgen-képe az édesanyja tüdejéről, vagy 482 23| nyiratja le?~- Még csak az kellene. Egy lány levágatta. 483 23| látta, - a helyén - amint az úr kést emelt az asszonyra. 484 23| amint az úr kést emelt az asszonyra. Attól háborodott 485 23| Hallgat.) Pénz, sok pénz.~- Az nem.~- Hát mi?~- (Elkomolyodik 486 23| Egyszerű, mint a kenyér és tej. Az örök népszínművet természetesen 487 23| a mesterségemet, engem, az egész világot.)~ ~ 488 24| papírmasé-sziklát, háttérben az erdővel, vagy a viharos 489 24| fürödnek, a negatív-lemezeken az ecset az utolsó simításokat 490 24| negatív-lemezeken az ecset az utolsó simításokat végzi. 491 24| Rosszak még a gyermekek?~- Az úriak. De a szegény gyerekek 492 24| nagyon hiú.~- Kezdjük talán az erősebb nemmel.~- Megdöbbentő, 493 24| Egyébként ők is hiúak. Az első mozdulatuk az, hogy 494 24| hiúak. Az első mozdulatuk az, hogy nyakkendőjüket igazítják, 495 24| megkérdezik, melyik oldaluk az előnyösebb, a lencsébe úgy 496 24| benne lakozik a bovaryzmus, az a majomkodó, ősi hajlam, 497 24| Többnyire a homályos sarkokban. Az emberek teljes napfénynél 498 24| képzeletnek több szerepe jut, mint az érzékelésnek.~- Én is ezt 499 24| magukat, hogy a fénykép az ő képzelt egyéniségük kivetítése 500 24| magukat együtt. Berlinben az aktok divatosak. A teljes


1-500 | 501-736

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License