Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Alakok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bajor | bajos-cseng | csepl-elnem | elnev-felki | felku-grofj | grofn-holt | holta-karja | karme-korma | korny-lepet | lephe-merge | mergu-oltoz | oltse-radio | rafek-szag | szagg-tanco | tanct-unnep | uress-wind- | windi-zurza

     Fejezet
1503 29| arabok. Két gyógyszerünk elnevezése, az „alkohol” és a „szirup” 1504 32| Egyébként mi a vágya?~- Jól élni, autót tartani, szépen öltözködni.~- 1505 20| királyainak és köztársasági elnökeinek, a nagyköveteknek és minisztereknek, 1506 32| kedvesek voltak. Egy nőegylet elnöknője még egy font sterlinget 1507 6 | És atyámnak, vezéremnek, elnökömnek nevezett. Megkomolyodott, 1508 18| a francia volt. Az angol elnyeli az r-t, a szláv ropogtatja, 1509 8 | Amihez hozzáérek, az nyomban elnyüvődik. Néha a próbára sietve lapossarkú 1510 18| leszáll heverőhelyéről, elnyúlik a szőnyegen.)~- Mi érdekli?~- 1511 5 | színpadi kertben, de igazi, élő árvácska a Nemtudommicsoda 1512 26| hallják, mely lelke minden előadásnak. Mert a súgó kettő egyszerre: 1513 33| vigyázatosságból. Ezek az apróságok itt előbb-utóbb tönkreteszik szemünket.~- 1514 16| Kisétálunk a verőfényes, tágas előcsarnokba. Leányok jönnek-mennek, 1515 16| Most mögötte táncol az előfizető.~- Táncol?~- Így mondják.~- 1516 16| Nevet.) Sírás.~- Az előfizetők is sírnak néha a telefonba?~- 1517 11| kalamajka.~- Hol szokott ez előfordulni?~- Mindig a szakaszhatárnál.~- 1518 26| föladni neki a szót. Többször előfordult az is, hogy valaki elájult, 1519 15| régi századok szertartása előírja, egy nagyobb, majd egy kisebb 1520 9 | Vince-egyletet. Naponta elvégzem az előírt imákat.~- Meddig tart ez?~- 1521 20| szeretetreméltó. Az a sok előítélet azonban, melyet a diplomatáról 1522 3 | csupaszszáj divatja.~- Ami előjele volt a mai divatnak. Előbb 1523 23| tenyerével, mint egy haragos előkelőség a fotoriporter kodakja előtt.)~- 1524 9 | szemináriumban a lelkiigazgató előkészített mindenre, de azért remegett 1525 16| gondolkoznak. Ha a sarokból előlépne a seprő s megszólítana, 1526 16| egy epigrammát se lehet elolvasni.) Meg aztán máskép is.~- 1527 6 | lapul meg és villámgyorsan elolvassa az összes újságokat. A „ 1528 3 | de mikor lekapartam őket, elolvassák az összes lapokat.~- És 1529 30| az más. Azt háromszor is elolvastam.~(Megköszönöm a beszélgetést, 1530 20| mesterségünknek csak a külső előnyeit látja, a fényes dîner-eket, 1531 24| megkérdezik, melyik oldaluk az előnyösebb, a lencsébe úgy bámulnak, 1532 24| talán kevésbbé pózolnak. Előre gondoskodnak arról, hogy 1533 16| bámulva a falat, kissé előregörnyedve, valami alázatos, imádkozó 1534 1 | csecsemőt is.)~- Dehogy. (Eloszlatok egy félreértést s tovább 1535 25| koldulnod kell s megjelenik előtted a koldusbot árnyéka. Ez 1536 4 | könyökölnek a márványasztalkákra. Előttük ezüstkannában tea párolog. 1537 3 | itt, még a kézitükrét is előveszi, abban bámulja az arcát, 1538 4 | korszépség eszményére. Olykor előveszik kézitükrüket, az orrukat 1539 26| történt? Azok a színészek, kik előző estéken egyetlenegyszer 1540 20| Multkor egy amerikai diplomata elpanaszolta, hogy rajtuk is éppúgy elverik 1541 35| koszorúkat is. A nedvesség elpárolgott, a talaj megereszkedett, 1542 24| A fotografia eredetije elpirul, összeborzong, néha könnyezik 1543 28| de közben a boltiszolga elpucolt.~- Gyakran jelentkeznek 1544 33| lakozik bennük, valami isteni, elpusztíthatatlan erő. Ők a gazdagság, mi 1545 12| kimossuk a mosdóvizükben, elrejtjük a padka alá, aztán karácsony 1546 20| azért adatott a szó, hogy elrejtse vele gondolatait. Azt hiszem, 1547 19| megszakítva a beszélgetést, elrepült. Hóna alatt az újságokkal 1548 31| ábrándja, melyen a lélek elringatódzik, csónakázik, mint valami 1549 6 | akart lenni. Dezső?~- Pap. (Elrohan. Ezen én öt percig merengek, 1550 16| miért ég folytonosan?~- Elromlott a készüléke, nem tud beszélni. 1551 6 | nevezett. Megkomolyodott, elsavanyodott a világ.~(Micsoda sokoldalúság, 1552 16| Telefonviccek?~- Békében, április elsején a hülyék intézetét nem is 1553 2 | Szénázás után csutakolás. Elsőbb a , aztán a huszár. Megtisztálkodok, 1554 5 | udvarhölgyek vagyunk, az elsőben parasztlányok.~- Azt hittem 1555 12| mint egy búcsújárásra. Az elsőévesek nyakukba vettek, boldogok 1556 28| rómaiakat bámulja, akik elsőkül valósították meg a katonai 1557 24| a világ bármely pontján elsőrangú lenne. Londonban négy-öt 1558 19| Átugrik a másik oldalra, elsóz néhány újságot, visszalohol.) 1559 22| az ráz. (Mégis csak nehéz elszakadni az anyaföldtől.)~- Olykor 1560 6 | Kapkodva beszélgetünk, amint elszalad asztalom mellett! Öt perces 1561 19| nyomtak az újságárus kezébe, elszaladhatott, a kuncsaft utána se nézett. 1562 16| Ilyenkor jajveszékelnek, elszaladnak a készüléktől, ráakasztják 1563 33| vele, sopánkodott, hogy elszámította magát. Tízszer ennyit nyerhetett 1564 14| füstöt kojtolva. Mászom elszánt túrista gyanánt. A hegy 1565 23| csak, én írni szoktam. (Elszántan.) Megírok mindent, mindenkit. 1566 28| a kiskardomhoz nyúltam, elszedegettem egyenkint a botjukat, bevittem 1567 30| kasszafúrásra adta magát, mert az elszegényedett polgári osztály szekrényeiben 1568 31| panasz. A cselédszerző, aki elszerződtet egy cselédet, egyszer és 1569 1 | tilos leülni. Aki odaül, az elszívja a tejét, annak egyszerre 1570 14| Kilencven kila. (Miután elszívta a szivarját, ismét szótlanná 1571 21| tengelyeket és kerekeket, elszórva, mint valami vasúti katasztrófa 1572 13| asztal egy emberöltőig is eltart.~- Akár a koporsó. Hát csinált-e 1573 11| állapotban van. A részeg azonnal eltávolítandó, valamint az is, akinek 1574 34| a kész cikket lobogtatva eltávoztam, utánam pillantott valami 1575 17| eszem valamit. Különben is eltelek a szaggal, az ételek ízlelésével. 1576 26| színészet. Egy kripta, elevenen eltemetett színészek számára. Kis villanylámpással. ( 1577 25| háborúból, a feleségem meghalt, eltemették, azt se tudom, hol fekszik. 1578 27| nyugszanak a szegény öregek, eltéved. Párizsban nem tévedne el. 1579 27| pesti temetőben könnyebb eltévedni. A csősz, ki a halottak 1580 28| engem, vigyáz rám, mint egy eltévedt gyermekre az éjszakában. 1581 33| hőségben a pusztaságban eltikkadunk, csak meg kell nyalnunk, 1582 15| Van olyan nép, amely eltiltja a táncot?~- Az ortodox zsidónak 1583 30| közben a pénzt meg a kártyát eltüntették. Erre frakkba vágtam magam. 1584 33| hová.~- Hallott-e rejtélyes eltűnésekről?~- Fiatalkoromban egy ékszerész 1585 30| elcsípni őket. Ha a villamoson eltűnik valakinek a pénztárcája, 1586 33| látni. A haláluk az, hogy eltűnnek, mint a Nagy Mogul, nem 1587 3 | a barkó majdnem egészen eltűnt, csak a Boulanger-t viselik 1588 8 | Idéz.) „A művésznő ékszerei eltűntek.” Gyönge reklám.~- Ruhái?~- 1589 17| Ma átmeneti korszakot élünk. A háború után az emberek 1590 27| van... Hála Istennek mégis élünk-éldegélünk csöndesen, szerényen... 1591 12| lehet, mikor az ihlet így elutazik.)~- Él az anyád?~- Meghalt, 1592 31| délceg. Kondor haja középütt elválasztva. Nyírt bajusz. Indiai arca 1593 20| a háború óta eltörölték. Elvben bárki léphet erre a pályára, 1594 9 | kötetére.) Három részben kell elvégezni, éjféltől-éjfélig. A kereszténység 1595 33| az? (A fehér gyémántokkal elvegyülve olyan, mint a cukrozott 1596 9 | Vince-egyletet. Naponta elvégzem az előírt imákat.~- Meddig 1597 31| letelepedési engedélyt, mert elvenném a helyet az ő zenészeiktől.~- 1598 20| elpanaszolta, hogy rajtuk is éppúgy elverik a port, mint mirajtunk. 1599 12| baj, a vőlegényem tavaszra elvesz.~- Micsoda a vőlegényed?~- 1600 25| pillanatában, mikor lábad alól elveszted a talajt s a szemhatár végkép 1601 22| megszokják a gyorsaságot, elvesztik mérték-érzésüket.~- Mi a 1602 1 | naponta négy-öt eset. Most - elvétve - egy, kettő. Az utcán szülnek. ( 1603 20| cigarettát szív, immunitást élvez, idegen országok törvényei 1604 3 | Csak eleven állapotban élvezhető, akkor se mindig. Parókát 1605 4 | hogy a teát rizsporral élvezik s hozzá időnként egy kis 1606 21| még a francia határra is elvitték. Azt mondták, jobb, mint 1607 12| arca elé tartja, a háta elvörösödik, felkapja télikabátját. 1608 18| külön kasztot alkotnak, mind elvonultan élnek, royalisták. A spanyolok 1609 18| royalisták. A spanyolok még elzárkózottabbak.~- A mi mágnásaink hogy 1610 16| felemelik s az üveglappal elzárt korongokon számok ugranak 1611 30| rájuk se tekint. Őneki ez emberanyag, munka, annyi, mint nekem 1612 14| találtak egy csecsemőt. Embercsontokat is. Régi koponyákat.~- Mennyit 1613 34| világ legtartalmatlanabb embere. Üres, egészen üres. Tartalma 1614 10| nem úszók arányszáma?~- Az embereknek több mint fele még mindig 1615 2 | a huszár életének húsz emberélet az ára.~- Miért több a huszár, 1616 1 | asszony, hanem igazi bába. Emberemlékezet óta budai lakos. Ajtója 1617 6 | csillárokkal, gipsz-rózsákkal és emberfejekkel! Langyosat, föllel! Hordárt, 1618 3 | próbáltak vele tömni, de az emberhaj olyan, hogy kibújik a legsűrűbb 1619 32| libegnek, könnyedén, egészen emberien, mint a meztelen színésznők. 1620 1 | Például. Érdekel. (Az emberiség az Élet két titkos kapuját, 1621 33| hitet nem lehet kiirtani az emberiségből. Valaha az ékköveket nem 1622 13| asztalosnak?~- Az asztal egy emberöltőig is eltart.~- Akár a koporsó. 1623 3 | szerettem volna látni azokat az embertársaimat, akiken a borbélyinasok 1624 29| sőt axungia hominis is, emberzsír.~- Honnan szerezték be az 1625 29| Honnan szerezték be az emberzsírt?~- Alkalmilag. Sok ilyen 1626 21| A daru. Huszonöt tonnát emel. (Mint egy prehisztorikus 1627 31| törzs ma sem kedveli az emeletet, ragaszkodik a földhöz, 1628 11| utcát. Nyílnak a kapuk, az emeleti ablakokban föllobban a fény, 1629 25| Károly bácsi a tavaszi égre emeli kék szemét. Háláról, kézcsókról, 1630 33| fehér-smaragd. Ennek az ára naponta emelkedik. Amerika keresi. Az diktálja 1631 8 | egyedül van, vagy alszik. Emellett maga a természetesség. Póz 1632 22| hirtelen bedőltem, föl akartam emelni a lábamnál heverő pár kilós 1633 14| feléje. Sipkája ellenzőjéhez emelte mutatóujját, de nem szólt. 1634 16| Állok fenn az erkélyszerű emelvényen, a karfa mellett s áhitat 1635 8 | tekerőzött. Kissé gyöngélkedik. Emelvényes kerevetén, pihepaplan alatt 1636 16| lemegyek az erkélyszerű emelvényről, hallom az egyhangú, mindig 1637 14| lángol, valami fülleteg, émelyítően-édes füstöt kojtolva. Mászom 1638 25| Nem bírom a lépcsőjárást. Emiatt. (Lágyékát fájdítja.)~- 1639 24| premier plan alakjai.~- Kit emlegetnek külföldön?~- Művészi tekintetben 1640 29| Alkalmilag. Sok ilyen emlék vall arra, hogy a varázslókkal 1641 1 | emberek arcán. Mennyi paszita emléke tekint le róla, mennyi öröm, 1642 31| ragaszkodik a földhöz, a sátrak emlékéhez.)~- Szeret muzsikálni?~- 1643 24| semmi sincs itt gyermekkori emlékeimből? A kanári se, mely csicsereg 1644 34| rakódtak le egy lélekre, emlékeket, tapasztalatokat, érzéseket, 1645 33| könnyeket, nem indulnak meg, nem emlékeznek semmire. Tüzük tovább ég, 1646 13| szögeket jelképezi. Hogy mindig emlékezzünk a szögekre.~- Mi ez itt?~- 1647 28| bálványozzák. Bismarck meséli emlékirataiban, hogy ő már iskoláskorában 1648 6 | átnyújtott tíz forintot. Ady Endre is volt a vendégem. Az bort 1649 28| alkalmazva udvarolt neki, trágár énekeket dalolt: „süss ide babám... 1650 5 | Sziniakadémiát végzett?~- Csak énekelni tanultam, az Operában. Egy 1651 5 | ban. Egy koszorúslányt énekeltem. Az szóló. De hárman szólóztunk. 1652 17| elmondtam. Én vagyok az oka. Énekes-madarakat nem esznek?~- Csak fürjet.~- 1653 12| édes uram, sütök-főzök.”~- Engedd meg, hogy leírjam. Mert 1654 12| sötétedik”. Erre a model, engedelmesen): Dolgozunk? (Ismét kificamítja 1655 3 | megkérdezzük, hogy van-e engedélye az urától, mire azt mondja 1656 25| nem is sokkal hitványabb. Engedélyét maga nyomja kezembe.)~- ( 1657 31| adta meg a letelepedési engedélyt, mert elvenném a helyet 1658 22| Rendkívül. Először is nem engedem magam lefényképeztetni indulás 1659 13| is bécsi gyár gyártja.~- Engedjen meg, mester, de takarja 1660 26| támadt, hogy le kellett engedni a függönyt.~- Szóval a súgó -: 1661 8 | gyümölcs. Olykor a társaságban ennem kell valamit, egy szelet 1662 34| is írok egyAlak”-ot.~- Énrólam? (Mosolyog.) Szamárság.~- 1663 13| húzódik, mint a másik. Akár az enyém...~(Elém áll. Zavartan szemlélem. 1664 13| Ilyen szeszélyes jószág az enyv.~- Hogy megy az üzlete?~- 1665 13| fejét.) Ha egy métermázsa enyvbe beleesik egy kenyérmorzsa, 1666 13| fölsorjázva a falon. A fortyogó enyveslábas állati bűzt terjeszt. Az 1667 13| mester, de takarja be azt az enyveslábost. Nem bírom ki.~- Jobb is 1668 1 | boszorkány besurrant, ellopta az ép gyermeket és a torzat csempészte 1669 33| smaragd egy indiai harcos epéjéből való, a hűség és szűziesség 1670 10| ledorongolta. Egyszer aztán egy epés író megkérdezte tőle, mint 1671 24| vagy egy kétsoros japáni epigramma.)~- Még egy kérdést: mondja, 1672 16| nem egy regényt, de egy epigrammát se lehet elolvasni.) Meg 1673 27| kiugrik, tirée à quatre épingles. Bois de rose jumper-ruha, 1674 14| vityillókat, afféle lábas-várakat építettek maguknak. Itt már nincsenek 1675 20| elhalad, a munkások, kik az építőállványokon állnak, az utcai pörpatvarok, 1676 16| láttam ilyen értelmes, ideges épületet. A holtnak hitt anyag itt 1677 35| huszonöt évig is eláll.~- És az érc?~- Azt csak úgy nevezik. 1678 28| büszkén viseli a négyszögletes érclapot, szerény phalansteri számával.)~ ~ 1679 2 | szolgálni, mert a magyar ember érdeke, hogy az országban rend 1680 20| potomság, mely közvetlenül ne érdekelje, a boltok, melyek mellett 1681 30| olvas?~- Annak előtte nem érdekeltek. Amikor detektív lettem, 1682 5 | Istenem. Mit beszélhetek én érdekeset? Mi vagyok én?...~(Engedje 1683 20| munkájában, mely mindnyájunk érdekét szolgálja, de végtelen hálára 1684 22| nagyiparos a pilótához hajol, érdeklődik, útjuk lesz-e, az azonban 1685 1 | kapott, leteszi.)~- Csak érdeklődöm.~- Vagy úgy. Hát érdekes 1686 13| bűzt terjeszt. Az asztalos erdélyi család sarja, történelmi 1687 18| történelmi névvel, hűbéri érdemekkel, zászlósurak, comesek végeláthatatlan 1688 18| nem a régi, újra meg kell érdemelni a vezetőszerepet, mint annakidején. 1689 8 | Hogy él?~- Reggel fürdés, érdes kefékkel. Sonka, tea. Ha 1690 22| van a hegyek felett, az erdők felett, pirinyó pont, az 1691 24| papírmasé-sziklát, háttérben az erdővel, vagy a viharos égbolttal 1692 18| ezért egyre több az érdekes, eredeti egyéniség. Kanadában három 1693 24| átvételekor. A fotografia eredetije elpirul, összeborzong, néha 1694 26| beszélgetést.)~- Eh kérem, ki akar eredetileg súgó lenni? A veszett fejsze 1695 20| ami bizony nem mindig jár eredménnyel. Ebben a gyűlöletben kezet 1696 12| magát, de töprengésének eredményéül csak ennyit közöl): Mert 1697 4 | semmiféle kúra se vezet eredményhez, egy napon bűnbánóan visszatérnek 1698 33| bennünket. A Nap és Föld ősi ereje lakozik bennük, valami isteni, 1699 18| prágai sonka. Halántékán kék erek. Ezekben folyik a kék vér. 1700 5 | színpad?~- Ugyan. Tudom, mit érek. Nálam különbek sem érvényesültek. 1701 18| tüdőgyulladásuk, vagy mondjuk, érelmeszesedésük, csak grófok. „A gróf kacag.” 1702 12| boldogok voltak, ha szóba ereszkedtem velük. Láttad Csók Zsuzsannáját? 1703 26| kiállított, majd mikor helyemre eresztett, így szólt: „Fogadd meg, 1704 17| szeletje sárgállott, mint egy érett fekély.) Ezt ma már sehol 1705 8 | inter impares - és hogy érette az Ádámok egész sokadalma 1706 31| tájékozottsága olyan, mintha érettségit tett volna.) Oroszul is 1707 30| én megöleltem őt.~- Mit érez ilyen ölelések alatt?~- 1708 13| kit a színéről, kit az erezetéről. Ez a jószagú itt a cirbolyafenyő. ( 1709 29| valamikor oly titokzatosnak éreztem. Most sejtem, miből állhat 1710 7 | egymással, erősen a mult ízét érezteti, Széchenyi reform-korát. 1711 34| sápadt, de nem kiírni, csak éreztetni...” Ott ül egy széken, a 1712 1 | ősemberi cinkossággal, érezve, hogy ez aztán az igazi 1713 27| hat-hétnapos koplalásra... Ezt mi érezzük... Olyan szüksége van, mint ( 1714 30| Parasztfogásokkal semmit sem érhetünk él. Lélektani tudás és emberismeret 1715 1 | semmi szerencsétlenség se éri. Amihez hozzáfog, sikerül.~- 1716 20| fejlesztett ki, hogy az érintkezés a tárgyaló felek között 1717 20| torzonborzat, nemzetközi érintkezésben olyan jólfésültet, akár 1718 7 | folyékonyan.~- Sok gróffal érintkezett. Hogy köszön nekik?~- „Kezét 1719 31| tekint, mert egyedül ők érintkezhetnek a földalatti szellemekkel 1720 31| hogy ezzel is közelebb érjen az ihlet egéhez, a csillagokhoz 1721 22| menetrend-szerint indul és érkezik Bécsbe. Itt a rákosi repülőtéren 1722 20| véres kanapépör. Akárhova érkezünk, mindenütt eleve meg van 1723 8 | fegyelme. A fegyelem pedig az erkölcs. Eddig kevés ilyen erkölcsös 1724 9 | amennyiben fizikailag vagy erkölcsileg lennénk akadályozva.~- Hogy 1725 8 | erkölcs. Eddig kevés ilyen erkölcsös nővel találkoztam.)~ ~ 1726 16| Kezemben a zsebórával olvasom érlökését. Egyetlen egy óra alatt 1727 14| szeretem.) De előbb másfél évig érnie kell.~- Hányan fuvaroznak?~- 1728 24| beállítja.~(A műterem fehér ernyőivel, fényszóróival, szárny-szerű 1729 16| telefonközpont, hol soha véget nem érő imát zümmögnek, halk, alig 1730 33| napfényt utánozza, mesterséges erőfényt áraszt. Ebben a színek nem 1731 21| arcát. Nincs rajtuk semmi erőfeszítés, csak éberség, ítélet, szellemi 1732 12| ficcset kap egy óráért. Török erőművész. Filadelfi Vilmácska klasszikus. 1733 24| hiú.~- Kezdjük talán az erősebb nemmel.~- Megdöbbentő, hogy 1734 33| indiai herceg véréből támadt. Erősítette a lelket, viszont a testet 1735 30| egyik durva eszközökkel, erőszakosan dolgozik. Ez a típus egyre 1736 30| detektív még nincs sehol?~- Erről nem hallottam. De a legénységünket 1737 6 | is itthagyta. Sohase jött érte.~- Van még vicces vendég?~- 1738 34| se csinálsz.~- Ezt te nem érted.~- Vagy úgy? Nem tudtam, 1739 1 | komolyan - hogy fojtsam meg, én értek hozzá. Gyűlölte a vejét, 1740 5 | pillérje, „megfizethetetlen” érték. Nyilván azért nem fizetik 1741 33| nincs külön, történelmi értéke?~- Semmi. Csak az anyag. 1742 33| Tömény-alakban sürítik magukba az értéket. Elmenet nekem is eszembe 1743 8 | hogy mindennek tudjam az értékét. Naponta öt pengőt adok 1744 33| s így a legnagyobb része értéktelenné vált. De egy kis darabja 1745 33| Valaha az ékköveket nem is értékük miatt becsülték, hanem varázsszerül 1746 18| csak annyi, amennyit az értelem és jóízlés megkövetel. Egy 1747 14| gyanánt. A hegy a szó szoros értelmében mozog. Amint a papírok, 1748 16| jusson. Sohase láttam ilyen értelmes, ideges épületet. A holtnak 1749 23| boldogság...~(Minthogy mindenre értelmesen felelt, megkínálom egy tányér 1750 24| legyen művész: hazudjon értelmet, szellemet a kifejezéstelen 1751 28| csakhogy mindegyik másképen értelmezi. Ebből a véleménykülönbségből 1752 9 | szeminárium öröksége, az erősen értelmi latin szellem folyománya. 1753 6 | Nőgyógyász.~- Az más. Akkor értem.~- Amott pedig ül egy öregúr. 1754 15| fenéken ezúttal a talaj értendő, a sár, a latyak, melybe 1755 7 | Csakhogy az izzadáshoz is érteni kell. A verejtéket le kell 1756 24| tudással kell rendelkeznie, értenie kell a lélektanhoz, a képzőművészethez, 1757 14| Olyan hangsúllyal, mintha értésemre akarná adni, hogy rám se 1758 31| útrakészen álltam, akkor értesítettek, hogy a német zenészszövetség 1759 15| együttlétkor tapintatosan értésükre adja, hogy a mai nehéz gazdasági 1760 34| hazudj. Ehhez te jobban értesz.~- Ne szerénykedj. Te is 1761 29| cikket olvastak, melyet nem értettek meg. Azt látjuk, hogy egy 1762 27| egy borfiú... Ezt te nem értheted, anyuska... Rádiónk van... 1763 14| Valaha kövérebb volt.~- Hogy érti ezt?~- Akkor sok minden 1764 14| akkor már majdnem meg is értjük. A forró, reggeli napfény 1765 20| naponta kiteregeti. Aki értő szemmel olvas újságot, az 1766 11| Kertészbe.~- Kapott valamit értük?~- Néha köszönetet. Pedig 1767 19| csurog a verejték. De nem érünk . Gyerünk már, gyerünk.)~- 1768 23| Az várhat. Ez fontosabb. (Érveket keresek.) Maga már hallotta, 1769 16| Budapest az üzlet, becsvágy, érvényesülés betegjeként félrebeszél. 1770 5 | érek. Nálam különbek sem érvényesültek. Mit vegyenek észre engem? ( 1771 24| több szerepe jut, mint az érzékelésnek.~- Én is ezt tapasztaltam. 1772 16| A holtnak hitt anyag itt érzékeny. Minden mozog és lélekzik, 1773 33| Mallármé szavaira gondolok: „az érzéketlen drágakövek, a kemény, szívtelen 1774 28| rendőrlelkek is, a kézzelfogható, érzékkel tapintható rend rajongói, 1775 17| hiába nézünk az órára, csak érzékünk mutatja meg, mikor elég. 1776 34| emlékeket, tapasztalatokat, érzéseket, akkor fordulj egy manikűrös-kisasszonyhoz, 1777 9 | pedig olyanokat, melyek az érzésen alapulnak. A hit az érzés 1778 3 | akit megborotválhat.~- Érzéstelenítés nélkül?~- Ó, kérem, akadnak 1779 22| valami kimondhatatlan hatalmi érzetet ad. De furcsa meglepetések 1780 28| én, reggel 8-12-ig.~- Mit érzett?~- Rendkívül zavarban voltam.~- 1781 9 | Bajorországban a primitia még nagyobb esemény. Ott a fiatal pap mellett 1782 9 | eddig életem legnagyobb eseménye. A szemináriumban a lelkiigazgató 1783 12| hasonlít, s két karja két esernyővázhoz. Nekem is az a célom, hogy 1784 30| évvel ezelőtt kutya nehéz esetem volt. Lefüleltem egy kártyázó 1785 11| szerencsére azonban egyéb baja nem esett. A gyerekekkel is sok a 1786 16| olvas?” „Érdekes a regény?” (Esküszöm, hogy ebben a hajszában 1787 14| Nem bántja ez a szag?~- Esős időben, dinnyeéréskor.~- 1788 11| a 14-es találkozott a 24-essel, egy öreg nénike két kocsi 1789 12| taníttatott. Két hétig. Est-ce que vous m’aimez, monsieur? ( 1790 26| Azok a színészek, kik előző estéken egyetlenegyszer sem szorultak 1791 30| háromsorosan álltak az estélyi ruhába öltözött hölgyek 1792 5 | az ametiszt-lila júniusi estén? Öltözőben jártam. Ez az 1793 26| volt beteg, még náthás sem. Estére megint majd súg s ezt a 1794 13| mi. Naponta reggel hattól esti hétig gürcöltünk, még vasárnap 1795 9 | ajkán föl-föltetszik az ész bírálata, a mentegetőző-gúnyos, 1796 29| használ, minél műveltebb. Északon adnak el legtöbb gyógyszert, 1797 23| kisvasalást is. Mosogatok... (Észbe kap.) Ezt is megírja? (Nevet 1798 19| Mindennap aktuális mókákat eszelek ki. A pestiek szeretik a 1799 30| A modern technika minden eszközével föl vannak szerelve, gummikeztyűt 1800 4 | Akkor folyamodjék hangosabb eszközökhöz. Nézze, a sörgyárak már 1801 30| betörő van. Az egyik durva eszközökkel, erőszakosan dolgozik. Ez 1802 6 | szerkesztő úr!” Mosolyogva eszmélnek föl, hogy még nem is fizettek. 1803 4 | uszodamérlegre, a korszépség eszményére. Olykor előveszik kézitükrüket, 1804 8 | tartja. Egyéniségét egy eszményhez kell törnie, mely a nagytömeg 1805 18| megkövetel. Egy parasztasszony eszmevilága sokkal közelebb van a grófnőhöz, 1806 28| vár, szemléli az úttestet, észrevesz engem, vigyáz rám, mint 1807 1 | körül, mert nem talál észszerű magyarázatot.)~- Sok mindenféle 1808 2 | látom, hogy amit négyszáz esztendeig vertek szegények fejébe, 1809 23| Péter-Pálkor tölti be tizenhetedik esztendejét. A szomszédból küldték át 1810 35| Belecsempül az ásó.~- Melyik esztendő volt legnehezebb?~- Az 1918- 1811 17| emberek általában szeretik ételeiket távoli népekről elkeresztelni. 1812 25| rántottlevest.~- Hol szerzi be ételét?~- Úgy kapom. Vannak házaim. 1813 17| kell forgolódnom, minden ételt külön-külön meg kell kóstolnom.~- 1814 7 | jobban kell félni, mint az ételtől. Akárhogy szomjaztam, nem 1815 31| sonkával, naranccsal s eteti őket az ágyban. (Gyöngéden.) 1816 20| névjegyünket leadni. Az etikett aprólékossága megóv bennünket 1817 20| Nem üzentek ezek hadat az etikettnek?~- Megpróbálták, de nem 1818 17| ma már sehol se látni az étlapokon, végkép lekerült róluk, 1819 14| Ez állandóan ég, mint az Etna, mert a szemét öngyulladás 1820 27| nevettetem ki magam... Aztán az eton-frizura pompásan áll... Olyan vagyok, 1821 24| maguknak. Mindegyik egy sovány, eton-frizurás, fiús moziszínésznőt alakít. 1822 8 | gyaloglás, sport, télen sí.~- Étrendje?~- Főzelék, gyümölcs. Olykor 1823 17| után az emberek lázasan ettek, nem volt oly drága, ritka 1824 17| csendéletben. munkát és étvágyat kívánok a szakácsnak. Ő 1825 2 | Vezényelek.) Vigyázz! Kehrt euch! Doppelreihen rechts um!~( 1826 33| Dél-Afrika, Amerika.~- És Európa?~- Az a legszegényebb. ( 1827 15| magyarok?~- Akármelyik nagy európai fővárosban lehet magyar 1828 20| bizalmatlansága lakozik bennük. Az európaiak, mégha ellenfelek is, könnyebben 1829 24| tizenkilencedik század tragikus éveiben. Mindennek se híre, se hamva. 1830 3 | Parókát keresnek még?~- Már évek óta nem. Mióta a nők nyiratkoznak 1831 29| közöttünk. Ibsen Grimstadban évekig gyakornokoskodott, Sudermann 1832 29| gyógyszer-tévedésekről tud?~- Évekkel ezelőtt külföldön egy patikus 1833 10| kérdezte az írótól, hogy evett-e már tojást. Hogyne evett 1834 5 | fotográfiája. Aztán egy dali evezősbajnok arcképe. Dunántúli tájszólással 1835 33| járják ma?~- A régiek, melyek évezredek előtt. Tegnap este egy társaságban 1836 1 | együttérzéssel, bizonyos évezredekre visszanyúló, ősemberi cinkossággal, 1837 20| tudott felmutatni, vagy évi 12.000 aranykorona jövedelmet. 1838 21| szóviccet. Van egy humoros évkönyvünk is: „A vicinális dugóhúzó”...~( 1839 25| vasárnap.~- Melyik a legjobb évszak?~- A nyár. Télen a hidegben, 1840 9 | Mindennap egy imádság, minden évszakra egy ilyen könyv. (Rámutat 1841 9 | éjféltől-éjfélig. A kereszténység első évszázadaiban ezeket a zsoltárokat a hívek 1842 20| csiszoltsága miatt, melyet évszázadok tapasztalatai, gyakorlati 1843 29| pedig a szépítőszereknek évszázados a receptjük.~- Hány gyógyszertárunk 1844 21| Annyi bizonyos, hogy pár évtized mulva úgy tekintenek majd 1845 9 | templomokat körülbelül egy évtizede fűtik s egyik templomunkba 1846 9 | prédikációira?~- Rendesen ex abrupto beszélek. Így természetesebb. 1847 35| kész.~- És a kiföldelés, az exhumálás?~- Akkor kesztyűvel illetem 1848 4 | Nem az, aminek látszik. (Expresszionizmus.) Természetesen a régi dobos 1849 29| az egyik egy zsurlóféle, extraktum filicis maris, melyet a 1850 22| év óta járom ezt az utat. Ezalatt mindössze az történt, hogy 1851 18| sonka. Halántékán kék erek. Ezekben folyik a kék vér. A grófnő 1852 26| vígjátékoknál.~- Nevet néha ezeken?~- Csak a próbákon. Maga 1853 15| palotást, a körmagyart?~- Mert ezekhez összetanulás kell, vizavi, 1854 20| Japánokkal és kínaiakkal. Ezekkel angolul tárgyaltam. Rendkívül 1855 27| angolul idézek, Poe-ból... Ezenkívül mi újság?... Ja, levágattam 1856 31| Önnek még nem ragasztottak ezerbankóst a homlokára? (Fejét rázza, 1857 30| Az valóságos bűvész, ezermester, a lopás bohémje, könnyed 1858 21| szerettem fúrni-faragni, ezermesterkedni, mint minden magyar ember. 1859 15| Rómában nemsokárabudapest”-eznek s leverjük még a diadalmas 1860 2 | annak, aki kitüntette magát, ezüsthüvely. Ha megdöglik, a lábát be 1861 4 | márványasztalkákra. Előttük ezüstkannában tea párolog. Mindnyájan 1862 26| Fogadd meg, fiam, hogy ezután sohasem fogsz súgni.”~- 1863 25| magának?~- Csak egy kis bódém, fából, magam ácsoltam. Én az igazságot 1864 31| Ezért annyi a földönfutó, facér cigány. Magyarország nem 1865 14| Mind bemennek oda. Ha éjjel fagy, kinyitják az ablakokat. 1866 29| hirdetik, biztos hatású fagybalzsam kapható, szájpirosító, náthakenőcs, 1867 12| vizeszsömlét teletöltött fagylalttal, egyszerre megette. Abba 1868 4 | magam. Amóniákkal hűtött fagylalttartályokat látok, limburgi májpástétomot, 1869 13| fehérség cukrozza, az égbolt fagyott, visszhangos kristályharang. 1870 19| a házak fölött, a liget fái fölött és ordít, torkaszakadtából. 1871 23| hogy eltakarja azt, ami fáj. Akkor becsületesebb, irgalmasabb 1872 8 | mindenesetre a és gonosz tudás fájáig nyúlik föl, melyre a kígyó 1873 31| föltűnik az az alázatos, fájdalmas korhely, bizalmaskodó cigánymosoly, 1874 25| lépcsőjárást. Emiatt. (Lágyékát fájdítja.)~- Mások többet keresnek?~- 1875 28| mindig mást és mást, mint egy fajképet, mely nem változík azáltal, 1876 33| Ők a gazdagság, mi pedig fájó testünkkel, szenvedő idegzetükkel 1877 29| kétségtelenül a varázslók fajtájából származik. De csak annyira 1878 33| páncéling vasát is. A rubin egy fajtáját ma is pigeon-blood-nak nevezik, 1879 31| törvénye független minden fajtól, társadalmi állástól.)~- 1880 13| tiszta és ősi céhjegye: egy fakalapács. A műhely a földalatt van, 1881 25| alatta két keresztbe tett fakanál, mint céh-jelkép.)~- Miért?~- 1882 13| bibliai. Vékony testével, fakó arcával olyan, mintha deszkából 1883 33| áraszt. Ebben a színek nem fakulnak meg. A háttérben viharvert 1884 30| lobog a hosszú folyosón. A falak szürkék, a levegő is szürke. 1885 7 | kell kaparni azzal a kis falapátkával, hogy vissza ne szivárogjon 1886 7 | Először is nem ettem egy falatot se, sokat cigarettáztam, 1887 4 | Azt hiszi?~- Azt. És kik falják föl ezt a rengeteg holmit?~- 1888 26| ma híres színésznő - „A falu rosszá”-ban játszotta Feledi 1889 9 | Ezen a nyáron egy bajor faluban láttam ilyen primitiát. 1890 29| városokban még kevesebb, mint faluhelyeken.~- Minek tulajdonítja ezt?~- 1891 10| Kitűnő búvárúszó voltam. Ha a falusi lányok néztek a parton, 1892 35| napszámosok, zsellérgyerekek, falusiak. A legfiatalabb huszonnégy 1893 23| családot s a cselédet, aki a familiához tartozó családtag. Bözsi 1894 4 | fogyasztó habokat, hashajtó fánkokat, szeletkéket egy csipetnyi 1895 16| telefonhangon.) Kicsit. A szem fárad ki, a fül, a torok, a hát. 1896 11| sorban állva pihenték ki napi fáradalmaikat a síneken, még dermedten 1897 15| négereket is. Az öreg táncmester fáradhatatlanul ropja. Ő az a mesebeli tücsök, 1898 16| segítség. (Nyujtózkodik.)~- Fáradt?~- (Halvány telefonhangon.) 1899 35| a sírásó, munkája után, fáradtan, hajadonfőtt s verejtékét 1900 31| szedtem össze. Bicskával faragtuk ki a hegedűinket.~- A vörösök 1901 2 | állok két közé, a lovam farához, fogom a két kötőfék szárát, 1902 31| beszél az asszonyokról, kiket Fáraó népe magasabbrendű lényeknek 1903 18| járok, minden nap.~- Nem fárasztja?~- Megszoktam.~(A másik 1904 30| Akár a gyerekek. Láttál farkast, féltél tőle? Milyen naivak 1905 1 | Ez a szakkifejezés.) Farkastorkú, nyúlszájú, hatujjú csecsemőket. 1906 20| nődiplomatákat is küldenek.~- A fasiszták?~- Jobbára megtartották 1907 32| magasból fogta el szájával a fatekéket, ekkor vesztette el összes 1908 22| gép ez. (Megkopogtatja a faülést, én is kopogok.) Négyéves. 1909 20| elém siet, egy comme il faut fiatalembert látok, aki 1910 7 | Meeting, start, finish, favorit. Csupa angol szó röpköd 1911 17| Üstök, rézkondérok, lábasok, fazekak, csuprok. A vágódeszkán, 1912 23| háztartási alkalmazott. De fázom ettől a szépségflastromtól, 1913 28| hazaballagok a hótól ordas februári holdfényben, az utcasarkon 1914 17| szakácsművészet folyton halad.~- Fecskefészket esznek még?~- Elég gyakran, 1915 14| Kinyitotta a szemétkocsi fedelét, hagyta, hogy beleöntsem. 1916 29| aki egész csomó elemet fedezett föl, Serturier, a morfium, 1917 30| ráfeküdtem, egész testemmel fedeztem, hogy szét ne kapkodják 1918 8 | sohase lazuló fegyelme. A fegyelem pedig az erkölcs. Eddig 1919 8 | van hozzá, sohase lazuló fegyelme. A fegyelem pedig az erkölcs. 1920 20| ruha véd. Olyan az, mint a fegyverzet.~- A frakk: páncél, az ingmell: 1921 33| és smaragd. Különösen a fehér-smaragd. Ennek az ára naponta emelkedik. 1922 16| nyaral. A süllyesztett, fehér-zöld dugó: nem fizet. (Sokan 1923 35| hajlanak a sövényekre habzó fehéren és ringlófák, mandolafák, 1924 19| RIKKANCS~(Fehérlik az újságkötegektől, melyek 1925 35| apja mi volt?~- Csizmadia. Fehérmegyében.~- Sokan látogatják a sírokat?~- 1926 35| bádoggombbal. Ötvenhároméves, fehérmegyei, kálomista. Betekint a sírba, 1927 13| alatt ropog a hó, a hegyeket fehérség cukrozza, az égbolt fagyott, 1928 26| vakondokkal délben a Körúton. Szép fej, zuzmarás üstök, tágranyílt 1929 11| Majd megreped az ember feje a sok számtól és betűtől. 1930 21| mérőpálca fityeg felsőzsebéből, fejében sportsipka. Semmi regényesség. 1931 21| szerint stilizálom őt, úgyhogy fejéből egy háromszög lesz, karjaiból 1932 3 | Minden istennek, minden nagy fejedelemnek szakálla volt. Ez a kor, 1933 2 | girincébe, karabélyom a fejembe.~- Meddig feküdtél?~- (Gyorsan 1934 14| egy félkila. (Szakértően.) Fejenként.~- Mi lesz ebből a szemétből?~- 1935 12| Mennyit kapsz egy órára?~- Fejért tíz ficcs, aktért tizenhat 1936 10| fenéken fekszenek. Erre fejest ugrom, azon ruhástól-cipőstől, 1937 3 | hogy ő maga rendelkezik a fejével.~- Itt hagyják a hajukat?~- 1938 27| haragudj... (Megöleli a fejfáját s női bizalmassággal.) Nézd, 1939 8 | remekül illik enyhe féloldali fejgörcse. Arca, szeme most is ki 1940 16| már teljesen fölszerelve fejhallgatójukkal, mely mintegy páncélba veri 1941 11| gazdája.~(Egy utas ölbebólogó fejjel bóbiskol, rámutatok.)~- 1942 20| tapasztalatai, gyakorlati bölcsesége fejlesztett ki, hogy az érintkezés a 1943 13| nagyujját, melyen íróbütyök fejlődött ki a sok írástól. Most ő 1944 25| megtelik könnyel, ez a zuzmarás fejű férfi sírvafakad, úgy sír, 1945 21| megmunkálja a vasat.~- Mi mászik a fejük fölött?~- A daru. Huszonöt 1946 6 | a pedigree-jük, mi van a fejükben meg a zsebükben.~- Mutasson 1947 1 | beszélek, nem lehet kiverni fejükből. (Unszolom, hogy mondjon 1948 24| fehér ruhában, koszorúval a fejükön, égő gyertyával a kezükben. 1949 3 | fogat húzott s ma pusztán fejünket csinosítja. Nyakig ülök 1950 17| sárgállott, mint egy érett fekély.) Ezt ma már sehol se látni 1951 2 | Vagy kék-kovácsolt, vagy fekete-kovácsolt. Az orrán olyan méregforma 1952 2 | reggeli meg a vacsora mindig feketekávé. Az ebéd leves, marhahús, 1953 29| mindig árulnak limonádét, feketekávét is.~- Úgy veszem észre, 1954 12| sincs. Pedig pingáltak engem feketének, sárgának, lilának, mindennek. 1955 5 | szemhéjukat kékre, szemöldjüket feketére. Nem találkoztam itt párducmacskákkal, 1956 20| pedig azért, mert az élet féktelen becsvágyát, vérszomjas tébolyát, 1957 10| ilyenkor: a sugárzuhany. Oda fektetem őket, hadd korbácsolja a 1958 14| Egyikünk sem. Az irodisták feküdtek, mink künn dolgoztunk. Nekünk 1959 2 | karabélyom a fejembe.~- Meddig feküdtél?~- (Gyorsan és egyszerűen.) 1960 34| hogy selyem pizsamában feküdtem, ideggörcs kínzott, egész 1961 7 | pezsgőt iszom.~- A ?~- Az félabrakot kap, négy liter zabot.~- 1962 11| Föl-fölkeltem őket, de félálomban újra jegyet váltanak, sokszor 1963 26| sötéten és forrón, a harmadik félbarnán és hidegen, a pincér pedig 1964 14| Elgondolkozok.) Van a telepen egy félbolond is, a Szepi. Az mindennap 1965 16| hallgatót. Nekünk kell őket felcsengetnünk, hogy voltakép mit is akartak, 1966 30| s ha ismeretlent látott, felcsöngetett a kártyabarlangba, ahol 1967 29| orvosokat bajos telefonon felcsörömpölni. Anglia a Népszövetségben 1968 14| nem szólt. Ma keltőórámmal felcsörömpöltettem magam, én adtam át neki 1969 10| Az embereknek több mint fele még mindig nem tud úszni. 1970 22| Négyéves. Azóta azonban 82-féle változtatást tettünk rajta, 1971 26| falu rosszá”-ban játszotta Feledi Boriskát. De akkor még nem 1972 20| hatáskörébe” tartozik. Ne feledje el, amit Talleyrand mondott: 1973 14| barátságosan integettem feléje. Sipkája ellenzőjéhez emelte 1974 20| az érintkezés a tárgyaló felek között igen kényes ügyekben 1975 9 | megállapodik valamiben, új felekezetet alapít, kimegy az utcára, 1976 3 | Mindenesetre tisztelettel vegyes félelemmel tekintek a borbélyra, mint 1977 23| Még jobban nevet.)~- Feleljen arra, amit kérdezek.~- Ne 1978 11| lyukasztani s gyermekkorunk félelme is, hogy valaki majd fülünket 1979 20| németek saját nyelvükön felelnek a jelentésekre. Ebből olykor 1980 2 | jelentkeztem katonának?~- És te mit feleltél?~- Azt, hogy édes hazámat 1981 24| tragikomikus figurák voltak, félemberek, féltehetségek, akik nem 1982 16| telefonkagyló valamelyikét felemelik s az üveglappal elzárt korongokon 1983 22| pilóta szerény, kedves ember, félénk, mint egy gimnazista, szén-fekete 1984 22| benzinnel szállnak, nagyon félénkek. A kőszáli sas is vadul 1985 6 | van, aki dolgozószobájában felényire sem ismeri az embereket 1986 30| villamosba, az ott lévők feléről tudom, hogy kicsodák.~- 1987 10| úrihölgy is, egy miniszter felesége. Az régen fölszabadult. 1988 25| hazajöttem a háborúból, a feleségem meghalt, eltemették, azt 1989 10| főherceg. Az idén tanítottam a feleségét, Anna főhercegnőt. Itt van 1990 16| Semmit. Nekünk tilos feleselni. Örülünk, hogy túl vagyunk 1991 16| istennek a többiek elhagyták. Felesleges.~- Vannak rokonszenves hangok? 1992 19| bolt?~- Amikor 1913-ban felfordították a villamosokat, májusban. 1993 2 | sarkantyúja, csörren a kardja, félfordulatot tesz, indul. Hegyesen jár. 1994 26| készenlét. Végre a függöny felgördülésétől a legördüléséig minden a 1995 7 | Rabszolgaság. Hajnalban félháromkor kel, kitrágyázza a lovakat, 1996 14| irodában, ősszel. Akár a fekete felhő. Mind bemennek oda. Ha éjjel 1997 32| istállók körül, a lovaglóiskola félhomályában rózsaszín villanyláng ég.)~ ~ 1998 33| megbetegszik: tollassá, felhőssé válik, viselés közben széttöredezik.~- 1999 17| Tizennégyéves kora óta süti a láng. Félig már meg van sülve. De azért 2000 35| golyók közt nem féltem, mitől féljek itt?~- Nincsenek szellemek? 2001 12| tartja, a háta elvörösödik, felkapja télikabátját. De az én képem 2002 14| emberre?~- Minden napra egy félkila. (Szakértően.) Fejenként.~- 2003 31| tanulunk a lakásomon, este félkilenckor már itt vagyunk. Percre


1-bajor | bajos-cseng | csepl-elnem | elnev-felki | felku-grofj | grofn-holt | holta-karja | karme-korma | korny-lepet | lephe-merge | mergu-oltoz | oltse-radio | rafek-szag | szagg-tanco | tanct-unnep | uress-wind- | windi-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License