Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Alakok

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-bajor | bajos-cseng | csepl-elnem | elnev-felki | felku-grofj | grofn-holt | holta-karja | karme-korma | korny-lepet | lephe-merge | mergu-oltoz | oltse-radio | rafek-szag | szagg-tanco | tanct-unnep | uress-wind- | windi-zurza

     Fejezet
7521 20| mélysége fölöttébb hasonlít az ürességhez. Talán én is haragszom rájuk, 7522 15| olykor hamarabb belépve az ütembe, olykor pedig tréfás sietséggel 7523 2 | egy-kettő. Még sokáig hallom ütemes lépteit. Fülembe duruzsolnak 7524 9 | nem ellenségünk. Sohasem ütközhetünk össze vele, hiszen a tudomány 7525 28| tizenketten nekem estek, ütlegelni kezdtek.~- Az úriemberek?~- 7526 14| se törli, csak a botjához ütögeti néhányszor. Úgy kapja be. 7527 6 | 1911-ben. Nem tudom, mi ütött hozzá, de az folyton tömött 7528 6 | boronálódnak össze a párok egy üveg pezsgőnél és hogy válnak 7529 30| bejutnom, mert a házmester üvegablakon kukucskált ki s ha ismeretlent 7530 29| rendben sorakoznak a hasas üvegek, a barna bödönök, az „edényzet”, 7531 14| lábtörlő pokrócot, gyógyszeres üveget, egy levelet, melynek gyűrt 7532 16| valamelyikét felemelik s az üveglappal elzárt korongokon számok 7533 34| töltőtollak, írógép a földön, lila üvegtál, melynek vizében cigaretták 7534 29| titkos fluidumokat hajtott át üvegtölcséren s olyan fölfedezésekre bukkant, 7535 20| szovjet diplomatákat is. Nem üzentek ezek hadat az etikettnek?~- 7536 16| lázgörbéjét jelenti. Budapest az üzlet, becsvágy, érvényesülés 7537 13| az enyv.~- Hogy megy az üzlete?~- Megesz bennünket a gyár. 7538 32| ottani vaskereskedő már üzletet akart berendezni nekem, 7539 30| súlyokat kötnek . Afféle üzleti befektetés. Mert sohasem 7540 15| ijedelemmel, kapkodva ide-oda ugrál, jobbra-balra dobálja táncosnőjét 7541 15| század idegrendszeréhez: ugráló lépésekkel, toborzóval, 7542 10| fenéken fekszenek. Erre fejest ugrom, azon ruhástól-cipőstől, 7543 11| leráció. Én a 6-os lerációra ugrottam, mely a Boráros-tér felé 7544 7 | egyik témáról a másikra ugrunk.)~- Hány kiló?~- Ma a mázsálón 7545 10| szabadúszó. Ha ugyan él.~- Ugy-e azok, akik nem gyermekkorukban 7546 35| legnagyobb viharban is. És mindig ugyanabban az órában. Nyilván fogadalmat 7547 16| másnap ő is megúnja. Mindig ugyanaz.~- Akadnak érthetetlen beszélők?~- 7548 27| ráhelyezi a piros rózsacsokrot ugyanazzal a megindultsággal. Gondolatai 7549 13| a ringós?~- Körülbelül ugyanennyi idő alatt. (Ez méltányos 7550 4 | ezelőtt mit fogyasztottak ugyanezek a nők? Először is kávét 7551 26| egy hajóskapitánynak.~- Ugyebár, elsősorban a cipőket látja?~- 7552 2 | antantok az összes államok, úgymint az angolok (gondolkozik) 7553 1 | Beszélgetésem során az úgynevezett kérdve-puhatolózó módszert 7554 22| legbiztonságosabb repülni?~- Isten úgyse nem dicsekszem, de minálunk. 7555 12| Én, akit néhány bírálóm új-reálistának nevez, nyilván sokkal kevésbbé 7556 11| Figyelmeztetem az utast, hogy váltson újat, vagy szálljon le. Nem hallja. 7557 17| csecsemő-állatkák, melyeknek az újév határozottan rosszul kezdődik. 7558 24| fényképészetben. A mozi minden újítása bevonul a fényképészetbe. 7559 21| Ha ebbe belenyujtanám az ujjamat?~- Parancsoljon. (Megnyálazza 7560 21| Parancsoljon. (Megnyálazza ujját, egy pillanatra beledugja, 7561 4 | ötöt-hatot. Ma semmit. (Ujjával fricskáz.) Ennyit sem.~- 7562 30| használnak, akár a sebészek, hogy ujjnyomot ne hagyjanak. Bizony, a 7563 30| a bögyén - a legfelsőbb ujjpercen - olyan finom a tapintásuk, 7564 28| ókort meg a középkort.~- Az újkort nem?~- Azt nem.~- Politizál?~- 7565 2 | bevonultam, egy huszonnégy éves ujonclovat törtem, az Anyókát. Aztán 7566 19| egy forintost nyomtak az újságárus kezébe, elszaladhatott, 7567 19| Maguk szeretik egymást?~- Az újságárusok csak akkor verekszenek, 7568 19| sportember. Franciaországban egy újságárusunk mint boxbajnok nagy sikereket 7569 11| Nem hallja. Belebújik az ujságba. Gyönyörködik a Rákóczi-út 7570 19| RIKKANCS~(Fehérlik az újságkötegektől, melyek hóna alól nőnek 7571 5 | egy pár szerepe, mikor az újságok is megemlítették?~- Ó. ( 7572 6 | villámgyorsan elolvassa az összes újságokat. A „szélhámos” vendég külön 7573 2 | olyasmi. Úgy hiszem, most ujságokba is ír.~- Tudod mit, fiam? 7574 19| elrepült. Hóna alatt az újságokkal száll-száll, már messze 7575 18| cselédje a kezét csapkodva ujságolta: „Nagyságos asszony, itt 7576 1 | meginduljon a tejük. Az újszülöttek körmeit világért se vágnák 7577 1 | negyvennyolcból, agyonetetik az újszülöttet, teába áztatott kiflivel 7578 22| olyan biztos, hogy szinte unalmas. A biztonság 100 százalékos, 7579 14| por. Közelről nem is olyan undok a szemét, mint távolról. 7580 17| családok is eszik a lovat. Itt undorodnak tőle. Nem tudom, miért.~- 7581 32| A törpe nők?~- Azoktól undorodom. Külföldön is mindig elkerülöm 7582 6 | leggavallérabb?~- Egy prelátus, aki Ungváron mulatott, 1911-ben. Nem 7583 15| megkérdezte, hogy halad a kis unokája.~- Van olyan nép, amely 7584 15| sikere?~- Az, hogy Jókai Mór unokáját is én tanítottam táncolni 7585 1 | lehet kiverni fejükből. (Unszolom, hogy mondjon néhányat, 7586 30| belenéztem egyikbe-másikba, de untattak. Végre a környezetet ismerem, 7587 35| Meghalt egy fiatalasszony, az ura két nap mulva agyonlőtte 7588 3 | volna lábát az üzletbe, az uráért is csak a járda széléről 7589 30| ruhába öltözött hölgyek és urak. Fölugrottam az asztal tetejére, 7590 33| legteljesebb demokrácia uralkodik.~(Mallármé szavaira gondolok: „ 7591 3 | hogy van-e engedélye az urától, mire azt mondja a hölgy, 7592 10| Sióban. Láttam, hogy az úrfiak a víz alatt úsznak. Én mint 7593 24| Rosszak még a gyermekek?~- Az úriak. De a szegény gyerekek illedelmesek, 7594 27| URIASSZONY~(Elegáns autó áll meg a 7595 3 | ez. Tíz évvel ezelőtt egy úriasszony világért se tette volna 7596 28| főkapitányságra a tizenkét úriembert, meg a tizenkét botot.~- 7597 10| Volt egy hatvannyolcéves úrihölgy is, egy miniszter felesége. 7598 31| négyszobás lakást tartott, úrimódon élt, leányait zongorázni 7599 13| támadtak, mikor Krisztus urunkat keresztre feszítették. A 7600 10| hogy az úrfiak a víz alatt úsznak. Én mint afféle parasztfiú 7601 10| Körülbelül 35 százaléka lehet úszó.~- Kik a híres tanítványai?~- 7602 10| Először is ide jöttem az uszodába. Annyira megtetszett, hogy 7603 10| Sőt: mint az úszómester az uszodában. Furcsának tetszik, hogy 7604 4 | negyvenhat kilójukra, az uszodamérlegre, a korszépség eszményére. 7605 10| lecke nélkül átúszta az uszodát.~- És a legöregebb?~- Egy 7606 10| ruhástól-cipőstől, alájuk úszom, a hátamon hozom ki őket, 7607 10| Nyáron már a Balatonban úszott.~- Ki volt a legfiatalabb 7608 22| két-három cigaretta. Rövid az út.~(Csöngetnek, ez már az 7609 32| magasabbak nála.)~- Jól tanult?~- Utáltam a tanulást. Az apám kivett 7610 26| sokkal inkább vannak utalva a súgóra, mint itt. Egy 7611 24| fa áll egyedül. (Mint egy Utamaro-kép, vagy egy kétsoros japáni 7612 34| cikket lobogtatva eltávoztam, utánam pillantott valami furcsa 7613 33| előtte, mely a napfényt utánozza, mesterséges erőfényt áraszt. 7614 4 | kedvelik ezt az őszibarackot utánzó tésztát, csokoládéhabbal 7615 22| felett, pirinyó pont, az öt utasával együtt, nyugat felé száll 7616 22| legkellemetlenebb a kezdő utasnak?~- A gurulás, mert az ráz. ( 7617 22| Csöngetnek, ez már az indulás. Az utasok beszálltak: egy párizsi 7618 22| Indulunk.~- Mit tapasztalt az utasokról?~- Azt mondják, hogy csak 7619 11| rendben. Figyelmeztetem az utast, hogy váltson újat, vagy 7620 11| váltani. Ő: mindig így szoktam utazni. Én: már pedig ez rossz 7621 6 | embereket és hány világkörüli utazó, ki negyedennyit se látott 7622 1 | Mindenki mosolyog. A nők, akik útbaigazítanak, a férfiak, akik kihajolnak 7623 27| egyforma utcáiban rendőrködik, útbaigazítja s ő hosszas keresés után 7624 28| összeesés is volt, a másik utcában. Szívbajos. A mentők szállították 7625 27| ki a halottak egyforma utcáiban rendőrködik, útbaigazítja 7626 14| Gyakran látom, amint elkocog utcánkon talyigájával, szürke gebéjével. 7627 28| februári holdfényben, az utcasarkon megpillantom a rendőrt. 7628 3 | negyven éve, Gyöngyösön. Egy utcaseprőt.~- Megvágta?~- Kicsit.~- 7629 31| oroszok vonatra tettek, még útiköltséget is kaptunk. Velem menekült 7630 22| pilótához hajol, érdeklődik, útjuk lesz-e, az azonban csak 7631 22| Olykor le kellett szállnia útközben is?~- Csak a köd miatt. 7632 11| bonyodalmak. Nincs rendben az útlevél.~- A jegy nincs rendben. 7633 14| ötven-hatvan vagón kokszot indított útnak egy nap. Azt, amit a szemétből 7634 30| útonállók, Rózsa Sándor kései utódjai.~- Egyébként mi a munkája?~- 7635 9 | megkereszteltem.~- Mikor temetett utoljára?~- Ma délután. A temetés 7636 7 | épp az imént adták ki az utolsót, a zsokéjának, aki egy hétszobás 7637 30| tudjuk, kik lehettek. Valami útonállók, Rózsa Sándor kései utódjai.~- 7638 32| font sterlinget is adott útravalóul. Azon a hajón, melyen jöttem, 7639 1 | véletlenül találják, ha az útszélről szedik föl. A boltban vásárolt, 7640 28| ismét áll, vár, szemléli az úttestet, észrevesz engem, vigyáz 7641 29| gyógyszerész volt s egyben úttörő vegyész is. Sok hírneves 7642 15| úr mellékfoglalkozásként űzi a táncot. Megjelenik bárokban, 7643 23| Utána kiabáltak, gúnyt űztek belőle. Aki egyszer kivetkőzik, 7644 25| negyedik kerületben járnak, a Váci-utcán. Ó, ha én a negyedik kerületbe 7645 22| előtt összecsomagoltam a vackaimat, átadtam egy bajtársamnak, 7646 31| abroszokra. Alkalmi párok vacsoráznak. Automobilok a kapuk előtt. 7647 8 | előkelő vendéglőben, bárokban vacsoráznom, mulatnom nyilvánosan. Szerdától 7648 31| Multkor a feleségével itt vacsorázott. Vacsora után odajött hozzánk. „ 7649 19| Jerzsabek, Molnár háromkerület, Vaczek Zugló háromosztályú válogatott. 7650 15| Nem gondolja, hogy ezek a vad, modern táncok, melyek magukban 7651 5 | Ó. (Szerényen.) A „Bűvös vadász”-ban. Egy koszorúslányt 7652 7 | szarvasbőrrel toldott nadrág, fehér vadász-nyakkendő. Ódon metszet valami grófi 7653 14| perjefüvek között szenvedélyes vadászdühvel rontanak a cincogó rágcsálókra. 7654 18| korcsolyázik, lovagol, vadászik. Vítőrrel vív. Talán boxol 7655 21| melyekben a villanylámpa is ég s vadonatúj párnáin munkások ebédelnek 7656 27| a filagóriát befutotta a vadszőlő... ahol te úgy szerettél 7657 22| félénkek. A kőszáli sas is vadul menekül a motor kattogásától. 7658 30| megy a letartóztatás?~- A vagánynak be se kell mutatkoznom, 7659 3 | hogy mindnyájuknak akkor vághatja le a fejét, amikor kedve 7660 1 | újszülöttek körmeit világért se vágnák le ollóval.~- Miért?~- Mert 7661 24| arcot. Barátságos arcot kell vágnom az életre, a világra, mindenre, 7662 17| lábasok, fazekak, csuprok. A vágódeszkán, mely íróasztalnak is beillenék, 7663 14| igazgatóság néha ötven-hatvan vagón kokszot indított útnak egy 7664 13| mint mások napokig. Úgy vágta ki a rámás ablakokat, mint 7665 30| eltüntették. Erre frakkba vágtam magam. A házmester kaput 7666 22| egy különös: minél jobban vágtatunk, annál türelmetlenebbek, 7667 20| aki 300.000 aranykorona vagyont tudott felmutatni, vagy 7668 19| gyermektelen. (Szomorúan.) Vagyontalan. (Átugrik a másik oldalra, 7669 31| tisztelettel tekint , mint egy vajdára. Megint keseríti-édesíti 7670 4 | ozsonnáztatják fiaikat, akik könyökig vájkálnak a krémesek, szerecsenfánkok, 7671 7 | kitrágyázza a lovakat, sétáltatja, vakarja, amint az istállómester 7672 31| nehéz idők.” Bólongatott, vakarta fejét, de azért csak annyit 7673 14| lépten-nyomon jóltáplált, vakmerő, izmos patkányok, aztán 7674 26| ahogy még nem találkoztam vakondokkal délben a Körúton. Szép fej, 7675 32| hátgerincét denevérhájjal, vakondzsírral kenik meg a rossz szellemek.) 7676 29| ablakából egy pesti bérház vakudvara látszik. Ez a kedves méregkeverő 7677 12| Joli nem hazudik.~- Így vakuljak meg: egy spanyol diplomata 7678 30| Ha a villamoson eltűnik valakinek a pénztárcája, a zsebtolvajnál 7679 16| valahányszor a 32.500 telefonkagyló valamelyikét felemelik s az üveglappal 7680 9 | mihelyt tíz ember megállapodik valamiben, új felekezetet alapít, 7681 16| mikor éjszakás voltam, valamilyen ittas ember egy negyedóráig 7682 11| részeg azonnal eltávolítandó, valamint az is, akinek piszkos öltözéke 7683 35| Gyorsan.) Soha.~- Emlékszik valamire, olyan temetésre, mikor 7684 6 | reggelen az ügyvédjével a válásról, sötét kávét rendelve, minden 7685 7 | rájönnének...~(Erre nem válaszol. Úgy néz rám, mint egy akadályra 7686 22| ráülne-e repülőgépre? Azt válaszolta, hogy még nem ülne repülőgépre, 7687 21| akarnak halni, azok más módot választanak. Vizet, mérget, pisztolyt.~- 7688 7 | neve. Az én zsokém középütt választja el haját. Szétálló füleit 7689 33| megbetegszik: tollassá, felhőssé válik, viselés közben széttöredezik.~- 7690 13| kissé kipúposodik, egyik válla följebb húzódik, mint a 7691 24| soványítsa meg a leghájasabb vállakat, legyen művész: hazudjon 7692 31| hegedűjén, zsebkendőt terít vállára s a banda oly tisztelettel 7693 9 | hirdetőtábla: „Ez a templom bármely vallásfelekezetnek kiadó.”~- Hány pap van nálunk?~- 7694 9 | vértanu-halált halt.~- Vannak új vallások?~- Amerikában, a háború 7695 9 | Angliában legáltalánosabb a vallásosság. Itt vasárnap zárva van 7696 9 | tiszta, szinte őskeresztény vallásosságot. A pap együtt él híveivel. 7697 24| legnagyobb képgyűlölők. A vallásuk tiltja, hogy lefotografáltassák 7698 30| ruháit, hogy öltözködjék.~- A vallatásnál kik őszintébbek, a férfiak, 7699 24| is a kor szépségideálját vallják maguknak. Mindegyik egy 7700 7 | két koponyarepedés, öt vállperec-törés.~- Lábtörés?~- Az nem is 7701 26| számtalanszor alakította. Vállvonítással kezdi a beszélgetést.)~- 7702 6 | egy üveg pezsgőnél és hogy válnak szét, hogy jönnek létre 7703 33| kijelentette, hogy semmi áron se válnék meg tőle, mert amióta viseli, 7704 24| úgyhogy egyikünk sem éli a valódi életét, hanem egy másikat, 7705 35| egy nap is kell. Földje válogatja. Ez a domb például nyers, 7706 19| Vaczek Zugló háromosztályú válogatott. Ha megalakítanánk a sportegyletünket, 7707 30| legötletesebb bűnöző.~- Az valóságos bűvész, ezermester, a lopás 7708 24| fényképészet nem térhet el a valóságtól. Célja egy életmozzanat 7709 28| rómaiakat bámulja, akik elsőkül valósították meg a katonai államot. Elégedett 7710 14| Egész könyveket. (Ez valószínű. A könyvtárakban nagyon 7711 35| menyasszonyok, délibábosan, valószínűtlenül szépek. A sírkövek márványa 7712 23| tizenhatodik században is váltakozva jelezték a családot s a 7713 11| de félálomban újra jegyet váltanak, sokszor háromszor is elkocsiznak 7714 11| bocsánatot kérek, tessék jegyet váltani. Ő: mindig így szoktam utazni. 7715 7 | villamosjegyemet is mással váltatom.~- Mit eszik ilyenkor?~- 7716 19| forradalomban sok rikkancs aranyra váltotta pénzét, megszedte magát, 7717 29| századbeli gyógyszerészet nagy változáson ment át.~- Ezt a vegyigyárak 7718 28| mint egy fajképet, mely nem változík azáltal, hogy a személy 7719 16| egy-egy hangot, mely fénnyé változott. Műszerek acélzaja. Amint 7720 22| Négyéves. Azóta azonban 82-féle változtatást tettünk rajta, mindig újra 7721 11| Figyelmeztetem az utast, hogy váltson újat, vagy szálljon le. 7722 31| nem tudok. Talán kolompár, vályogvető.~- Vannak diplomás cigányok 7723 20| sürgönyöz a kormányának. A követ vámmentes cigarettát szív, immunitást 7724 31| Párizsban muzsikál. (Úgy vándorolnak, mint hajdan, mikor a kóbor 7725 4 | fölírást is.~(A műhelyből édes vanília-illat árad. Bevezettetem magam. 7726 33| nagyból kicsinyek születnek. Varangyosbékák agyvelejében, hizlalt kappanok 7727 22| Aztán mindenféle bolond varázsigéim is voltak. Egyidőben, mielőtt 7728 31| mákonyt, főzi a szerelmi varázsitalt: sír a száraz fa, brummog 7729 29| gyógyszerész kétségtelenül a varázslók fajtájából származik. De 7730 29| emlék vall arra, hogy a varázslókkal tartottunk közösséget. Bagdadban 7731 31| csínján, finoman bűvöli, varázsolja őket, majd hegedűjét fölemelve 7732 31| minden Jónak és Gonosznak.)~- Varázsolnak még? Jósolnak? Vetnek kártyát?~- ( 7733 29| császár orvosa, készített egy varázsszert, melyet theirak-nak nevezett. 7734 33| értékük miatt becsülték, hanem varázsszerül használták, szemverés, megrontás 7735 23| nagyságos úr. Takarítunk.~- Az várhat. Ez fontosabb. (Érveket 7736 35| Abban lakik. Bemegy, már várja az ebédje, melyre ugyancsak 7737 14| Jöjj, édes Jenőkém, szerdán várlak.” Szinte fönséges állni 7738 34| egy darabig rábámulok, várok, miután pedig még mindig 7739 8 | délután ötig próbáltam. Alig várom, hogy végre túllegyek a 7740 21| nyúlik el, mint város a városban, a maga külön mentőivel, 7741 35| zsebkendőjével. Mellette a földön városi sapkája bádoggombbal. Ötvenhároméves, 7742 29| azelőtt?~- Föltétlenül. A városokban még kevesebb, mint faluhelyeken.~- 7743 16| kapcsolni lehet az egész várost.~- Miért lobog ez a lámpa?~- 7744 27| Lilike gyönyörű leány lett... varr is... okos... kedves... 7745 31| asszonyaink nagyon jók. Mind varrnak, gyönyörűen kézimunkáznak, 7746 22| játszottam az édesanyám varrógépjével, kézzel hajtottam, tetszett 7747 29| nők szépítőszereket. De a varrólányoknak is csak francia kell, pedig 7748 5 | kartársnői mondják, kitűnő varrónő is.) Minden ruhámat magam 7749 5 | csinált, mikor benyitottam?~- Varrtam.~- Micsodát?~- A kelengyémet. ( 7750 11| már nyugodt vagyok. Ezt vártam. Mindennap húszszor-harmincszor 7751 19| vág a búzában.)~- Előkelő vásárlói?~- József főherceg is vett 7752 3 | kopaszságukat. Csak a színházak vásárolnak még parókákat, a történelmi 7753 1 | útszélről szedik föl. A boltban vásárolt, az otthoni nem ér semmit. 7754 25| a csizmát is 5 pengőért vásároltam. Csak ilyen rongyos ne volnék. ( 7755 21| is kitűnően megmunkálja a vasat.~- Mi mászik a fejük fölött?~- 7756 33| a legvastagabb páncéling vasát is. A rubin egy fajtáját 7757 21| menetet vág a kerékbe, a fúró vascsipkéket mintáz, a gyalu vasforgácsot 7758 21| melyek úgy tépik szét a vasdorongokat, mint a kalácsot, nem csábítják 7759 21| vascsipkéket mintáz, a gyalu vasforgácsot fodorít s közben a gépek 7760 21| Iván, vagy Derblay Fülöp, a vasgyáros? Egyik sem. Sárga mérőpálca 7761 32| el színházba. Egy ottani vaskereskedő már üzletet akart berendezni 7762 29| udvarán még láttam az óriási vasmozsarat, a laboráns gyökereket tört, 7763 23| szegődött?~- Kispestre egy vasutashoz. De aztán bejöttem, mert 7764 21| a vonatosztályon kocsik vasvázait, tengelyeket és kerekeket, 7765 19| Sándor. A volt hercegprímás, Vaszary Kolos, aki az apám tanárja 7766 12| s hol pillant, hol a vásznára, melyen az akt egy porszívógéphez 7767 31| cigány. Magyarország nem védekezik, mint például Németország. 7768 12| szózat: „Joli ne hazudj!”)~- (Védelmembe veszem): Joli nem hazudik.~- 7769 11| háromszor is elkocsiznak velem a végállomásig. Furcsa gusztus.~(Közben 7770 11| Itt a Szép Ilonánál, a végállomásnál, tizenöt orvosnövendék kollégám 7771 23| adott vissza addig, míg a végállomáson meg nem mondtam, hol lakom.~- 7772 18| érdemekkel, zászlósurak, comesek végeláthatatlan sora és - mellékesen - 35. 7773 16| földszinten szintén nők végeláthatatlanul, kötött kabátkákban, leányok, 7774 16| telefonközpont, hol soha véget nem érő imát zümmögnek, 7775 14| szivarra.~- (Leharapja a végét, rágyujt): Azt lehetne mondani, 7776 16| legalább száz kapcsolást végez.) De mingyárt elcsendesedik. 7777 27| kedves... Pista most végezte a hatodik gimnáziumot... 7778 17| Hol tanult?~- Négy reált végeztem, aztán mingyárt kimentem 7779 18| jéghideg tekintettel mérte végig a grófnőt”, vagy ahhoz, 7780 30| gyilkolt. Pedig sok mindent végigcsináltam. Tizenhét hónapig voltam 7781 16| beszélgetésünket. Könnyű cipője végigkopog a kőlapokon. Köröttem egy 7782 31| keseríti-édesíti a szíveket. „Végigmentem az ormódi temetőn.” „Hány 7783 3 | Caligula császár egyszer, mikor végigtekintett szenátorain, elmosolyodott, 7784 24| se hamva. A mester, aki végigvezet gazdagon berendezett műtermén, 7785 32| pillantott, azt mondta: „végleg alkalmatlan.”~- Milyen címen?~- ( 7786 20| mindnyájunk érdekét szolgálja, de végtelen hálára kötelezne, amennyiben....~- 7787 20| a sakktáblán a bábok.~- Végül pedig mattot kell adniuk 7788 8 | lehet megállni, különben végünk.~- A primadonna ma már nem 7789 5 | különbek sem érvényesültek. Mit vegyenek észre engem? (Mintha hirtelenül 7790 3 | Mindenesetre tisztelettel vegyes félelemmel tekintek a borbélyra, 7791 29| gyógyszerész volt s egyben úttörő vegyész is. Sok hírneves művész 7792 33| sikerrel gyártják, mesterséges, vegyi úton.~- Homunculus. A középkor 7793 29| változáson ment át.~- Ezt a vegyigyárak okozzák, melyek évente ezer 7794 35| Téglának, edénynek való. Csak vegyíteni kellene homokkal. De van 7795 23| vikszolok. Kismosást is végzek, kisvasalást is. Mosogatok... ( 7796 15| bé-listára teszik.~- Milyen végzettség kell a táncmesterséghez?~- 7797 23| családtag. Bözsi egyébként se veheti zokon ezt a stílust. Ő a 7798 1 | értek hozzá. Gyűlölte a vejét, mert szegény volt. Multkor 7799 13| asztalosban van valami bibliai. Vékony testével, fakó arcával olyan, 7800 7 | hogy oly alacsony vagyok s vékonycsontú. Kihozott, beálltam lovászfiúnak.~- 7801 21| díjbírkózó. Akármilyen cingár, vékonydongájú legény is kitűnően megmunkálja 7802 27| Kettőkor eszünk... Isten veled, drága apa...~(Átmegy a 7803 17| férfi-szakácsot látok. Mi a véleménye a szakácsnőkről?~- A szakácsművészet - 7804 9 | vallásos szellem?~- Egyéni véleményem szerint a hőfoka nem oly 7805 28| másképen értelmezi. Ebből a véleménykülönbségből támad a világtörténelem. 7806 22| Például a madárnak csak veleszületett hivatása a repülés. Hadd 7807 17| hangulataiktól vezetve, a véletlen az ihletőjük. Mi véletlent 7808 3 | passzióból. Az egész egy véletlenen múlt.~- Helyesebben egy 7809 17| véletlen az ihletőjük. Mi véletlent nem ismerünk. Ahogy nincsenek 7810 29| porrá őrölt ökörszarv, teve velő, anyatej, kutyatej, sőt 7811 6 | Aztán egy vendéglős, aki velünk szemben lakott Kőszegen, 7812 13| passziónk. Tessék nézni ezt a vén íróasztalt. Százhúsz esztendős. 7813 6 | Jól főztem.~- Ismeri a vendégeit, akik itt ülnek?~- Elég 7814 30| bizonyosan. Ha bemegyek egy vendéglőbe, fölszállok egy villamosba, 7815 8 | Hetente többször kell előkelő vendéglőben, bárokban vacsoráznom, mulatnom 7816 6 | jártam.~- Aztán?~- Aztán egy vendéglős, aki velünk szemben lakott 7817 6 | majd odavesz maga mellé, vendéglőst csinál belőlem.~- Hány éves?~- 7818 3 | Éppúgy mosolyog a következő vendégre is. Mindenkire mosolyog, 7819 26| a debreceni színházba vendégszerepelni jött egy akadémiai növendék - 7820 32| másfél évig Németországban vendégszerepeltem. Ott sok sört kellett innom.~- 7821 29| szolgálja ki vevőit?~- Ezek nem venni akarnak, hanem eladni. Gyógyszer-ügynökök. 7822 18| erek. Ezekben folyik a kék vér. A grófnő mögött ősök, történelmi 7823 33| némber viseli, gyógyszere a vérbajnak, a pokolvarnak és leprának, 7824 22| méter magasságban van a vércse meg a gólya, a fecske 800 7825 31| olyan, mint egy nyirettyű. Vércseszemével kikeresi az asztaloknál 7826 23| enni kezd. A cseresznye vére bemaszatolja fiatal száját, 7827 33| szerint egy indiai herceg véréből támadt. Erősítette a lelket, 7828 19| vastag patakokban csurog a verejték. De nem érünk . Gyerünk 7829 7 | izzadáshoz is érteni kell. A verejtéket le kell kaparni azzal a 7830 35| fáradtan, hajadonfőtt s verejtékét törölgeti csíkos zsebkendőjével. 7831 8 | Másnap lekoplalom. Nekem már véremmé vált a torna, nem fogyaszt.~- 7832 4 | Természetesen a régi dobos verhetetlen. (Dobos, a néhai pesti cukrász 7833 16| fejhallgatójukkal, mely mintegy páncélba veri finom fejüket, csak bal 7834 24| tulajdon jellemünket és vérmérsékletünket is, úgyhogy egyikünk sem 7835 19| sportegyletünket, mindenkit vernénk.~- Maga is sportol?~- Valamikor 7836 16| megnyugszik.~(Kisétálunk a verőfényes, tágas előcsarnokba. Leányok 7837 34| éjjel nem tudtam aludni, veronál-mérgezésem van, azonkívül viszonyom 7838 23| csak télen. Nyáron szebb Verseg.~- Hányadik helye a mostani?~- 7839 23| bejöttem, mert ott nem volt versegi lány. Pesten harminchárman 7840 2 | Tudod, ki az a költő?~- Aki verseket ír.~- Mondj egy költőt.~- 7841 7 | angol zsokéról mesélik azt. Versenyistállójának tulajdonosa valamelyik versenynapon 7842 7 | mint a lópolitika? Ha a versenylovak is rájönnének...~(Erre nem 7843 7 | Versenyistállójának tulajdonosa valamelyik versenynapon nem kapott a szállodában 7844 7 | 45 esztendős koráig.~- A versenyparipáé?~- Körülbelül 6 esztendős 7845 7 | Csak a lovamat.~- Hány versenyt nyert?~- 47-et. Budapesten, 7846 26| Shakespeare-t. Holott a verses szöveget a legnehezebb, 7847 11| még szívesen aludnának egy verset, de aztán mégis csak fölpislantottak, 7848 14| meséskönyvből, karácsonyi versikéket, töltőtollkupakot, női arcképet 7849 20| élet féktelen becsvágyát, vérszomjas tébolyát, az emberi természetet 7850 20| frakk: páncél, az ingmell: vért, a jólfésült haj: sisak.~- 7851 9 | Afrikában, a négerek között vértanu-halált halt.~- Vannak új vallások?~- 7852 3 | fizetnek a fodrászipar e nemes vértanuinak? Ez méltánytalanság.~- Nekem 7853 3 | Kiborotválni?~- Nem (A vértelen forradalom híve vagyok.) 7854 33| igaz is, - csillapítja a vérzést, ha déli hőségben a pusztaságban 7855 13| kalapácsot, fűrészt, tízféle vésőt, húszféle gyalut, fölsorjázva 7856 20| mirajtunk. Ezt tudomásul vesszük, belenyugszunk.~- Titkos 7857 31| aztán délibábos ködökbe vész el. Amikor a muzsika elhallgat, 7858 3 | de az is egyre ritkább. (Veszedelmes jelenség. Minden istennek, 7859 10| előfordul. A kapálódzók nem veszedelmesek, hanem a szívgörcsösök, 7860 28| behívtak ebbe a kiskocsmába, veszekedés volt, igazoltattam két egyént. 7861 11| akinek piszkos öltözéke veszélyezteti a köztisztaságot. Benzin, 7862 26| eredetileg súgó lenni? A veszett fejsze nyele. Természetesen 7863 11| Az egyenruha mögött nem veszik észre az embert. Pedig, 7864 30| tartani velük. Ma már nem vesznek föl olyan detektívet, aki 7865 31| maguk között is gazdagak?~- Veszprém megyében van egy nagybirtokos. 7866 11| még dermedten és ájultan vesztegeltek, áram nélkül, mint gutaütött 7867 32| szájával a fatekéket, ekkor vesztette el összes fogait, de akkor 7868 34| folyton itt aszalódsz és nem veted be magad az élet drámájába, 7869 8 | cipőt húzok, gyapjúsálat vetek nyakamba, de ilyenkor valósággal 7870 24| készülnek, melyek a rézkarcokkal vetekszenek. Kiderült, hogy az éles 7871 10| Én mint afféle parasztfiú vetélkedtem velük. Kitűnő búvárúszó 7872 32| szeliden megfenyegetem), vetélytársainkat nem illik nagyobbítani. 7873 24| legfölebb ketten-hárman vétetik le magukat együtt. Berlinben 7874 2 | A kommün idején börtönbe vetették, később, mikor kiszabadult, 7875 25| mikor fúj a szél, senkise veti le a kesztyűjét, senki se 7876 31| Varázsolnak még? Jósolnak? Vetnek kártyát?~- (Kitérően.) Csak 7877 31| egy napja?~- Reggel ötkor vetődöm haza, aztán jönnek azemberek”, 7878 12| Az elsőévesek nyakukba vettek, boldogok voltak, ha szóba 7879 27| az igényeinknek... Villát vettünk a Rózsadombon... Hat szoba... 7880 29| hát ön nem szolgálja ki vevőit?~- Ezek nem venni akarnak, 7881 19| elment Amerikába.~- Akadtak vevők, akik adósak maradtak?~- 7882 2 | már talpon kell lenni.~- (Vezényelek.) Vigyázz! Kehrt euch! Doppelreihen 7883 6 | összefolyt. És atyámnak, vezéremnek, elnökömnek nevezett. Megkomolyodott, 7884 4 | hogy semmiféle kúra se vezet eredményhez, egy napon bűnbánóan 7885 9 | iskolában hittant tanítok. Vezetem az Oltáregyletet, a Credót, 7886 18| újra meg kell érdemelni a vezetőszerepet, mint annakidején. Éppen 7887 11| aztán csöngethettem le a vezetőt, mert a jegyeket kezeltem. 7888 17| találomra főznek, hangulataiktól vezetve, a véletlen az ihletőjük. 7889 6 | Azelőtt azonban nekünk is viccelnünk kellett, megkívánták. Egy 7890 32| beadtak az elemibe.~- Akkor is viccelt?~- Komoly fiú voltam, visszahúzódtam, 7891 19| Aztán néha egymással is viccelünk. A kartárs nevét kiabáljuk, 7892 6 | Sohase jött érte.~- Van még vicces vendég?~- Kihalt. Azelőtt 7893 21| humoros évkönyvünk is: „A vicinális dugóhúzó”...~(Mit látok 7894 25| valami évezredes gyűlölettel vicsorítja fogát. A kutya az állatok 7895 7 | kártyás. Mindig könnyed, vidám. Sohase búsul. Búsul helyette 7896 22| öregúr, túl a hatvanon, egy vidéki nagyiparos, kövér, testvérek 7897 13| tudom, miért lépegetek oly vidoran a kis budai utcán. Szívemben 7898 20| így beszéljek.)~- Valóban vigasztalhatatlan vagyok, hogy zavarnom kell 7899 31| Sóhajt.) Ez az egyetlen vígasztatás. Mindenütt sok a gyerek. 7900 26| toldhatja-foldhatja a szöveget, mint a mai vígjátékoknál.~- Nevet néha ezeken?~- 7901 28| úttestet, észrevesz engem, vigyáz rám, mint egy eltévedt gyermekre 7902 33| fiatalkorunkban ókulárét hordunk, vigyázatosságból. Ezek az apróságok itt előbb-utóbb 7903 1 | Ezzel is csak a tisztaságra vigyáznak. (Semmelweis igazsága, ősi 7904 22| legszegényebbek, tehát legjobban vigyázunk.~- Babonás?~- Rendkívül. 7905 2 | kell lenni.~- (Vezényelek.) Vigyázz! Kehrt euch! Doppelreihen 7906 2 | visszakanyarítja koponyájára. Vigyázz-állásban fogad, összeüti bokáját, 7907 28| azt a bádogtáblát ott. A vihar megrongálta. Aztán egy autót 7908 19| repül, gyorsan, az izgalom viharában, rekedten vijjogva. Igen: 7909 24| háttérben az erdővel, vagy a viharos égbolttal meg a kőkorlátot, 7910 33| fakulnak meg. A háttérben viharvert páncélszekrény sötétlik, 7911 19| izgalom viharában, rekedten vijjogva. Igen: fehér, gyors és rekedt, 7912 23| valami. Takarítok, főzök, vikszolok. Kismosást is végzek, kisvasalást 7913 6 | negyedennyit se látott a világból. A pincér, noha egy helyben 7914 7 | édesfiát.~- Mennyit keres egy világhíres zsoké?~- Maga se tudja. 7915 32| fogait, de akkor alapozta meg világhírét. Egy német angolul cseveg, 7916 25| test templomában áhitatosan világít. Arcéle sovány. Olyan nemes 7917 32| öltöző. Halovány cirkuszi világítás, mely hajdan oly regényesnek 7918 9 | éjjeliszekrényen ébresztőóra, világító számlappal. Az imakönyvben 7919 9 | A segédlelkész művelt, világjárt fiatalember, huszonkilencéves. 7920 6 | ismeri az embereket és hány világkörüli utazó, ki negyedennyit se 7921 26| vesz fel. Az egyik vendég világosan kéri a kávét és langyosan, 7922 10| Reggel hét óra. Az uszoda világoszöld vize borzong, mintha éjszaka 7923 33| Melyik a leggazdagabb világrész?~- Ázsia, Dél-Afrika, Amerika.~- 7924 33| legszegényebb. (A mi szomorú világrészünk nem tud álmodni ilyen forrót 7925 28| véleménykülönbségből támad a világtörténelem. Kétségtelenül vannak született 7926 20| legelső nagy diplomata a világtörténelemben?~- Caesar.~- Általában kik 7927 28| komoly munkákat.~- Mit?~- A Világtörténelmet. Az ókort meg a középkort.~- 7928 29| márványasztalon port kever, villamos-géppel tágítja a papírtáskákat, 7929 30| a börtönből, már az első villamos-úton folytatja mesterségét. Könnyen 7930 30| vendéglőbe, fölszállok egy villamosba, az ott lévők feléről tudom, 7931 7 | Se tüzet, se pénzt. Még villamosjegyemet is mással váltatom.~- Mit 7932 13| diófa, szil, juhar.~- A villamoskocsi miből való?~- Jávorfából.~- 7933 11| az autót, kiszálltam. A villamoskocsik vagy ötvenen-hatvanan zord 7934 21| körző két szára, szemeiből villamoslámpa. Az ember gép s a gép ember. 7935 11| sohase láttam, hol alszanak a villamosok, meghitt, sárga barátaim, 7936 19| 1913-ban felfordították a villamosokat, májusban. Akkor jöttem 7937 21| óta vagyok itt. Azóta a villamosság mindent átalakított. De 7938 9 | hordozható szószékkel s a villamossinek mellett beszédet intéz a 7939 11| korhely, aki elcsípte az első villamost, szórakozottan nézi a rideg 7940 21| befestett kocsikat, melyekben a villanylámpa is ég s vadonatúj párnáin 7941 26| eltemetett színészek számára. Kis villanylámpással. (Tünődik.) És kis fizetéssel.~- 7942 24| napfény, boszorkányosan elmés villanyvilágítás helyettesíti, elmosódó árnyalatokra, 7943 16| készüléktől, ráakasztják a villára a hallgatót. Nekünk kell 7944 33| A tigrisszemet, mely úgy villódzik, mintha csakugyan élne.~- 7945 3 | mert a borotva gégém körül villog. De a párbeszéd azért könnyen 7946 9 | Oltáregyletet, a Credót, a Szent Vince-egyletet. Naponta elvégzem az előírt 7947 2 | holdja, a negyedik okleveles vincellér vidéken, az ötödik közrendőr 7948 24| kellékeivel, függönyökkel, virágcsokrokkal akar hatni.~- Hol a jövő?~- 7949 22| folyton ezt kellett mondanom: Virágvasárnap.~- És segített?~- Amint 7950 1 | sokáig fenn lehet maradni, virrasztani, éjszakázni. A boldogult 7951 33| beszél.)~- Harminc év óta viselem. Mi már fiatalkorunkban 7952 33| tollassá, felhőssé válik, viselés közben széttöredezik.~- 7953 3 | eltűnt, csak a Boulanger-t viselik még, de az is egyre ritkább. ( 7954 3 | milyen a vendég. Ha jól viselkedik, három perc alatt is lekapom 7955 30| a járókelők.~- Benn hogy viselkedtek?~- Itt főztek, hogy legyek 7956 18| aranygyapjas-rendet akkor is viselni kell.~- Mi ennek a magyarázata?~- 7957 13| család sarja, történelmi név viselője, érettségizett ember, apja 7958 18| kilencágú koronát sohase viselték?~- Tudtommal soha. Magyarországon 7959 32| viccelt?~- Komoly fiú voltam, visszahúzódtam, sokat szenvedtem a többiek 7960 2 | lelógó fürtöt legényesen visszakanyarítja koponyájára. Vigyázz-állásban 7961 20| öltözve?~- Engedje meg, hogy visszakérdezzem. Miért van ön ilyen jól 7962 19| oldalra, elsóz néhány újságot, visszalohol.) Hol hagytuk abba?~- Az 7963 18| megmondtam neki a nevemet. Később visszamentem. A doktorné elmesélte, hogy 7964 1 | együttérzéssel, bizonyos évezredekre visszanyúló, ősemberi cinkossággal, 7965 2 | állat. 600 kilométerről is visszarepül a ducába. Csak fölrebben, 7966 4 | cselekedetükkel pár perc alatt visszaszerezhetnék azt, amit hónapok alatt 7967 4 | eredményhez, egy napon bűnbánóan visszatérnek ide s istenigazában leeszik 7968 22| magaslati klímánkon -, az mindig visszavágyakozik. Szeretem a levegőt.~- Hogy 7969 30| otthoniakról, vagy mikor visszavezetem őket a lakásukba.~- Sok 7970 13| cukrozza, az égbolt fagyott, visszhangos kristályharang. Magam se 7971 27| vár... Innen a szabónőhöz visz... „Ah my tantalised spirit...” 7972 19| Muszáj. Még mielőtt az utcára viszem, át kell nézni.~- Miért?~- 7973 4 | torták?~- Olykor-olykor visznek egyet. Manapság azonban 7974 30| Köszönöm. (Azon tünődöm, hogy viszonozzam kedvességét. A titkosrendőrnek 7975 15| hogy a mai nehéz gazdasági viszonyok között nem táncolhat ingyen. 7976 34| veronál-mérgezésem van, azonkívül viszonyom egy mozi-színésznővel, iszom, 7977 11| Hogy folyik le az ilyen vita?~- Hát az utas először is 7978 11| természeti szépségeiben. Erre vitatkozni kezd.~- Jogász-nép vagyunk. 7979 2 | a szabadság halhatatlan vitéze.~- Úgy van. Az költő is 7980 2 | szúrást kapott, 25 holdnyi vitézi telke van, a másiknak 16 7981 18| korcsolyázik, lovagol, vadászik. Vítőrrel vív. Talán boxol is. Arcán 7982 29| mamáknak. Azonkívül rózsavíz és vitriol is. Fönn az állvány tetején 7983 1 | sok, annyija se volt. Én vittem neki pár ingecskét, pelenkát. 7984 30| megkötöztem őket. Mikor már vittük a pasasokat, az egyik megszólal: „ 7985 14| mellett, kik szeméttel födött vityillókat, afféle lábas-várakat építettek 7986 18| lovagol, vadászik. Vítőrrel vív. Talán boxol is. Arcán semmi 7987 15| ezekhez összetanulás kell, vizavi, ami manapság körülményes. 7988 10| nemsokára tüszkölni kezdenek. A vízbefulladást a víz gyógyítja. Kutyaharapást 7989 10| óra. Az uszoda világoszöld vize borzong, mintha éjszaka 7990 34| földön, lila üvegtál, melynek vizében cigaretták elmerült csonkjai 7991 12| Meghalt, 23 éves volt, egy vizeszsömlét teletöltött fagylalttal, 7992 29| vagy azörök ifjúság vizét”, párlatokat főzött, titkos 7993 34| csonkjai úszkálnak, mint vizihullák, a szerteszórt kéziratpapirokon 7994 11| kocsira. Hát még a hatósági vizsga.~- Hányan vannak?~- Majdnem 7995 12| összemorcolt szemmel, bizalmatlanul vizsgálgatja a kávébarna testet, mely 7996 27| készül... Pista megbukott a vizsgán... kettőből... számtanból 7997 20| végzett, letette a diplomáciai vizsgát és több nyelvet jól tud.~- 7998 29| legrégibb?~- A pozsonyi „Vörös rák”. Ez már a tizennegyedik 7999 11| Lámpa-szemük eleinte mérgesen és vörösen hunyorgott, akár az iszákosoké, 8000 12| brilliáns. (Az övé is.) Mindig vöröshagymát ettem, attól olyan. („Joli, 8001 24| Most tudom meg, hogy a vöröslámpa ma már néha sárga. Firenzei 8002 12| tavaszra elvesz.~- Micsoda a vőlegényed?~- Bányamérnök. De nem tudja, 8003 12| Elkomorodik.) Nem baj, a vőlegényem tavaszra elvesz.~- Micsoda 8004 29| konzervatívek. Hogy is ne volnának azok. Fiatalkoruktól kezdve 8005 16| őket felcsengetnünk, hogy voltakép mit is akartak, ellenőrizni, 8006 14| már elveszti csömörletes voltát. „Megérteni annyi, mint 8007 14| pénzt. (Sóhajt): Gazdagok voltunk.~- Könyvet?~- Azokat is.~- 8008 15| megbomlottak az egyenes vonalak, az embereket tánc-düh fogta 8009 23| villamosban.~- Hogyan?~- Vonalat kértem. „Talán gyerekjegyet”, - 8010 24| melyek egy alakot a jellemző vonások torzításával mutatnak be?~- 8011 20| idegen országok törvényei nem vonatkoznak . Olyan, mint a hajó a 8012 21| asztalosokat a harmadik emeleten, a vonatosztályon kocsik vasvázait, tengelyeket 8013 31| magyarokat, erre az oroszok vonatra tettek, még útiköltséget 8014 19| tovább kering, magával vonszol. Lehullik egy padra. Arcáról 8015 11| elbukott, a kocsi tíz métert vonszolta, csak aztán csöngethettem 8016 14| reggeli napfény glóriába vonta a piszkot. Zöldarany legyek 8017 14| fönséges állni a mulandóság vulkánján, ilyen magasan, ezen a szemétalapzaton, 8018 31| hogy kicsoda Beethoven és Wagner?~- Hallottam az Operában. 8019 19| vett tőlem egyszer lapot. Wekerle Sándor. A volt hercegprímás, 8020 4 | Rokokó.) Vége a „spanische Wind-torte”-nek is. Csak az anyag a


1-bajor | bajos-cseng | csepl-elnem | elnev-felki | felku-grofj | grofn-holt | holta-karja | karme-korma | korny-lepet | lephe-merge | mergu-oltoz | oltse-radio | rafek-szag | szagg-tanco | tanct-unnep | uress-wind- | windi-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License