Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 4
8 2
9 1
a 4388
aalberg 2
abba 4
abbahagyott 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
4388 a
1485 az
1405 és
699 egy
Kosztolányi Dezso
Április bolondja

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4388

     Fejezet
1001 9 | ellenállhatatlan erõvel vonz a tett. Elfúl a lélegzetem, 1002 9 | erõvel vonz a tett. Elfúl a lélegzetem, ha arra gondolok, 1003 9 | dobhatok egy véres okot a jövõ serpenyõjébe. Nem törhetem 1004 9 | serpenyõjébe. Nem törhetem fel a koponyám, a titokzatos diót, 1005 9 | törhetem fel a koponyám, a titokzatos diót, melybe 1006 9 | az eszem, hogy megingok a legnagyobbszerû elõtt, amit 1007 9 | Cselekedni fogok. Átvetem magam a korláton, keresztülugrom 1008 10| beugratnunk.~Járkáltunk a szobában. A tervek úgy röpködtek, 1009 10| Járkáltunk a szobában. A tervek úgy röpködtek, mint 1010 10| tervek úgy röpködtek, mint a rakéták.~- Nem - torkoltuk 1011 10| kiáltott. - Belebújsz ebbe a szekrénybe.~- No és?~- Aztán 1012 10| mozgolódni. Óvatosan recsegteted a deszkákat. Halkan köhögsz 1013 10| deszkákat. Halkan köhögsz is. A lámpát, mielõtt jön, eloltod. 1014 10| eloltod. Én majd lesbe állok a folyosón, és jelt adok neked. 1015 10| haza.~Nyomban megtartottuk a fõpróbát. Kinyitottuk, gondosan 1016 10| gondosan megvizsgáltuk a nagy diófa szekrényt. Magas 1017 10| facsomót kilöktük. Azon a kukucskálólyukon keresztül 1018 10| Annál jobb.~Úgy égtek a szemeink, mint a vadmacskáknak.~- 1019 10| Úgy égtek a szemeink, mint a vadmacskáknak.~- És ha mindjárt 1020 10| Viktor tollat ragadott, s a névjegyére írni kezdett: 1021 10| érted, csak leszaladtunk a kávéházba.~- Ezt a névjegyet - 1022 10| leszaladtunk a kávéházba.~- Ezt a névjegyet - susogta - holnap 1023 10| zúgtak. Virágokat sodort a tavaszi vihar. Sütött a 1024 10| a tavaszi vihar. Sütött a nap, esett az esõ, az ég, 1025 10| Bizsergõ viszketés bujkált a mellünkben, s mi is szerettünk 1026 10| volna sírni és nevetni.~A fejfájós, ideges délelõttöt 1027 10| csetlettem-botlottam, kezembõl kiesett a toll, poharakat, tányérokat 1028 10| jött az este. Kiderült. A nedves háztetõkön végigfeküdt 1029 10| nedves háztetõkön végigfeküdt a holdfény, s a kémény mellett 1030 10| végigfeküdt a holdfény, s a kémény mellett felbukkant 1031 10| felbukkant egy cirmos kandúr.~A kaput bezárták, a diákkaszárnya 1032 10| kandúr.~A kaput bezárták, a diákkaszárnya elcsöndesedett. 1033 10| eloltottuk, nehogy észrevegye a kiszüremlõ világosságot. 1034 10| nem is jön?~De berregett a csengõ, élesen. Újra elfújtam 1035 10| csengõ, élesen. Újra elfújtam a lámpát. Viktor kiszaladt 1036 10| lámpát. Viktor kiszaladt a folyosóra, s egy pillanat 1037 10| már.~- Hová?~- Hát ide... a szekrénybe... De siess... 1038 10| Ha nevetni akarsz, harapj a zsebkendõdbe...~- De...~- 1039 10| mert itt van...~Beültem a szekrénybe. Viktor pedig - 1040 10| Egyedül maradtam. Hallottam a megereszkedõ bútorok recsegését. 1041 10| recsegését. Késõbb csak a csönd reszketett.~Amint 1042 10| nem lehetett.~Megzörrent a kilincs.~Bálint meggyújtotta 1043 10| kilincs.~Bálint meggyújtotta a lámpát, s közönyös arccal 1044 10| körültekintett. Észrevette a névjegyet. Elolvasta, leült.~„ 1045 10| van.”~Egy darabig élveztem a helyzetet. Tisztán láttam 1046 10| hatalmasan meredt elém a széles vállú, egészséges 1047 10| egészséges bácskai fiú. A lámpafény rásütött cigányos, 1048 10| nem is sejti, hogy lesik. A tevése-vevése érdektelen 1049 10| teljesen magunkra vagyunk. A szemek kissé beesnek, az 1050 10| beesnek, az orr megnyúlik, a lépések fáradtak és bizonytalanok, 1051 10| csak akkor pózolunk, ha a tükörbe nézünk. Ezért ijedünk 1052 10| láttam magam elõtt, arcán a munka utálatos fáradtságával, 1053 10| néztem. Tizenegy felé járt. A fél óra régen elmúlt. Most 1054 10| tekintet lövell szemembe - ide a kukucskálólyukra -, miben 1055 10| életemet? Hátha odamenne a pénzesfiókomhoz ez a tiszta, 1056 10| odamenne a pénzesfiókomhoz ez a tiszta, ez a becsületes, 1057 10| pénzesfiókomhoz ez a tiszta, ez a becsületes, ez a fiú, 1058 10| tiszta, ez a becsületes, ez a fiú, és sunyi pofával, 1059 10| lopva? Mindezt pedig látnám, a tulajdon szememmel. Nem, 1060 10| õrülne meg, kettérepedne a szíve, megõszülne az ijedelemtõl. 1061 10| vártam. Vállaim közé húztam a fejem, s irtóztató félelem 1062 10| csöndesen ketyegett az óra. A félelem egyre dagadt, és 1063 10| hullámaival, lassan összecsap a fejem fölött, és akkor többé 1064 10| akkor többé nincs menekvés.~A falióra fél tizenkettõt 1065 10| merek. Megijednék, elájulnék a saját hangomtól.~Bálint 1066 10| Bálint készül hozzánk, a Pannóniába. Mosdik, öltözködik, 1067 10| fésût, kefét vesz elõ; a tükörbe pillant, és összecsücsöríti 1068 10| pillant, és összecsücsöríti a száját. Pózol, mint egy 1069 10| gyújt, keresgél, szaglász a szobában. Õ, a hõs, a fõugrató, 1070 10| szaglász a szobában. Õ, a hõs, a fõugrató, a csibészvezér 1071 10| szaglász a szobában. Õ, a hõs, a fõugrató, a csibészvezér 1072 10| szobában. Õ, a hõs, a fõugrató, a csibészvezér fél? Árva báránykám, 1073 10| alá világít, megtapogatja a ruhafogast, aztán a szekrény 1074 10| megtapogatja a ruhafogast, aztán a szekrény elé jön, próbálja 1075 10| de az ajtó be van zárva, a kulcsát Viktor már elvitte. 1076 10| Gyertyájának lángja bevilágít a kulcslyukon. A szekrényt 1077 10| bevilágít a kulcslyukon. A szekrényt vörös derengés 1078 10| kell.~De meddig?~Ez igazán a bolondok napja.~Csak az 1079 10| érezhet ilyesmit, aki kezét a revolver ravaszán pihentetve, 1080 10| vette felöltõjét, elfújta a lámpát. Már indul. Érzem, 1081 10| elkiáltanom magam. Viktor eltûnt, a szekrénybe zárt, engem is 1082 10| elõszobában van, itthagy a szekrényben, a szekrény 1083 10| itthagy a szekrényben, a szekrény éjszakájában, reggelig. 1084 10| Bocsáss meg... itt vagyok a szekrényben... Nyisd ki... 1085 10| Gyertyát gyújt. Fölfeszíti a szekrényt. Az arca sápadt. 1086 10| csodálkozva mondja:~- Te vagy?~A mellére borultam, és sírva 1087 10| elseje - szólt, és megnézte a zsebóráját.~- 12 óra 2 perc. 1088 10| másodika van.~Reszkettem, mint a nyárfalevél, és nem mertem 1089 10| nyárfalevél, és nem mertem a szeme közé nézni.~Bálint 1090 10| nézni.~Bálint vizet öntött a pohárba.~- Igyál, olyan 1091 10| olyan fehér vagy, mint a halott. Mi történt veled? - 1092 10| történt veled? - Meggyújtotta a lámpát, levette a felöltõjét, 1093 10| Meggyújtotta a lámpát, levette a felöltõjét, a székre ült, 1094 10| lámpát, levette a felöltõjét, a székre ült, megfogta a kezem, 1095 10| a székre ült, megfogta a kezem, és nyugodt, okos, 1096 10| nyugodt, okos, fekete szemével a szemembe nézett:~- Marha! - 1097 10| gyöngédséggel, amilyennel csak a diákok tudják kimondani 1098 10| diákok tudják kimondani ezt a szót: marha.~1908~ ~ 1099 11| szeptemberben szabadult ki a börtönbõl. Válla megroggyant, 1100 11| kicsit megkopaszodott, a haja a halántékán már deresedett, 1101 11| kicsit megkopaszodott, a haja a halántékán már deresedett, 1102 11| Októberben már együtt lakott a feleségével és a hatéves 1103 11| lakott a feleségével és a hatéves kisfiával a Nyúl 1104 11| feleségével és a hatéves kisfiával a Nyúl utcában, ahol egy kertre 1105 11| délutánjött hazaCézár. A felesége - szótlan, sápadt 1106 11| mindig feketében járt - a szobát telerakta tubarózsákkal, 1107 11| húsos illata nehezen feküdt a tüdõkre, s valami fülledt 1108 11| szomorúságot permetezett szét. A hamiskártyás benyitott. 1109 11| benyitott. Erre az anya is, a fiú is keservesen sírni 1110 11| kezdett. Cézár lerogyott a nyikorgó díványra. A felesége 1111 11| lerogyott a nyikorgó díványra. A felesége és a fia ráborult, 1112 11| díványra. A felesége és a fia ráborult, az arcukat 1113 11| Órákig alig szóltak pár szót. A férfi mozdulatlanul feküdt 1114 11| férfi mozdulatlanul feküdt a díványon, mint a koporsóban. 1115 11| feküdt a díványon, mint a koporsóban. Az örömünnep 1116 11| amíg valahogy felocsúdtak. A kisfiú még gyakran sírdogált, 1117 11| minden este maga vitte fel a hideg felvágottat. Együtt 1118 11| felvágottat. Együtt ettek. A nap legnagyobb részében 1119 11| legnagyobb részében otthon volt. A vidéki város csodálta, mennyi 1120 11| ízléssel és tapintattal bújt el a hamiskártyás az emberek 1121 11| hogy másképp is élt valaha. A vaskályha égett, olcsó szivarja 1122 11| szivarja jól szelelt, s a felesége mindig varrt mellette. 1123 11| kezei boldogan fürödtek a nyugalomban, nyoma se volt 1124 11| nyugalomban, nyoma se volt rajtuk a múltnak, oly finomak, oly 1125 11| lapjain. Fütyörészett. Érezte a nyugalmat és testén a frissen 1126 11| Érezte a nyugalmat és testén a frissen mosott ruha cirógatását. 1127 11| zöld szemében égett valami a züllött mámorból. Különösek, 1128 11| piszokszínûek voltak ezek a szemek, mint régi palackok 1129 11| törmelékdarabjai, amiket a földön, szemétdomb mellett 1130 11| fontoskodó városi díjnok. A pincér hozta a sakkot, eléjük 1131 11| városi díjnok. A pincér hozta a sakkot, eléjük terítette 1132 11| sakkot, eléjük terítette a repedezett viaszosvásznat, 1133 11| repedezett viaszosvásznat, s a tintapecsétes zöld zsákból 1134 11| zsákból lassan szedegette a csempe, szomorú sakkfigurákat. 1135 11| Éjfélig sakkoztak, azután mind a hárman lefeküdtek.~Egy este 1136 11| lefeküdtek.~Egy este Levinszky, a gyógyszerészsegéd jókedvében 1137 11| Cézár - mondta neki -, unom a sakkot. Kártyázzunk.~Aalberg 1138 11| rátekinteni, érezte, hogy a szeme égeti a kezét, s ujjait 1139 11| érezte, hogy a szeme égeti a kezét, s ujjait hirtelenül 1140 11| ujjait hirtelenül elrántotta a sakkasztalról.~- Nem - mondta. - 1141 11| sohase beszéltek kártyáról.~A kártyát a karácsony hozta 1142 11| beszéltek kártyáról.~A kártyát a karácsony hozta vissza. 1143 11| hozta vissza. Délután, mikor a fia hazajött, az iskolatáskájából 1144 11| hazajött, az iskolatáskájából a palavesszõk és a könyvek 1145 11| iskolatáskájából a palavesszõk és a könyvek közül kiesett egy 1146 11| aranyszegélyû kártya, és a gyerek lángoló arccal mámorosan 1147 11| arccal mámorosan turkált a piros-zöld lapok mennyországában.~ 1148 11| Cézár sötéten állott meg a fia elõtt.~- Mi ez? - kérdezte. - 1149 11| Nem szégyelled magad? A kártya nem gyerek kezébe 1150 11| való.~Cézár zsebre dugta a kártyát. Átment a másik 1151 11| dugta a kártyát. Átment a másik szobába. Friss, egészen 1152 11| karácsonyi kártya, most került ki a kártyagyárból, még érezni 1153 11| még érezni lehetett rajta a festék szagát. Szédülõ fejjel 1154 11| Szédülõ fejjel bámulta. A csúnya, gyötrelmes figurák, 1155 11| csúnya, gyötrelmes figurák, a szörnyek, a fantomok, akikkel 1156 11| gyötrelmes figurák, a szörnyek, a fantomok, akikkel annyit 1157 11| elõvette. Szemrehányást tett a feleségének, hogy a fia 1158 11| tett a feleségének, hogy a fia kezébe került, és föl 1159 11| került, és föl s alá járkált a sötétedõ szobában.~Estefelé 1160 11| szobában.~Estefelé meglágyult a hangulat. A karácsonyfát 1161 11| Estefelé meglágyult a hangulat. A karácsonyfát meggyújtották, 1162 11| csinálni. Cézár maga vette elõ a kártyát:~- Nem bánom, játsszatok - 1163 11| bánom, játsszatok - szólt a feleségének. ~Minden arc 1164 11| kis üvegtányért hozott, s a rézfillérek csörömpölni 1165 11| nem játszom - szólt, és a feleségére nézett. Az asszony 1166 11| pohár bort, és kezébe vette a kártyát.~- Kezdjük.~A kisfiú 1167 11| vette a kártyát.~- Kezdjük.~A kisfiú pirosra gyulladt 1168 11| mondta neki Cézár -, ez a sok pénz mind a tied lesz, 1169 11| Cézár -, ez a sok pénz mind a tied lesz, nyerd el tõlem.~ 1170 11| nyerd el tõlem.~Mindnyájan a kártyájukat nézték. Ideges 1171 11| nézték. Ideges csend dobogott a szobán.~- Nyertem - szólt 1172 11| Cézár, és maga elé söpörte a filléreket. Erre a fiú feltérdelt 1173 11| söpörte a filléreket. Erre a fiú feltérdelt a székére. 1174 11| filléreket. Erre a fiú feltérdelt a székére. Újra osztottak, 1175 11| és most az anya nyert, a nyereséget megfelezte vele. 1176 11| hogy mindig hozzászegõdnek a súlyos, szédítõ, komoly 1177 11| szeretett volna szabadulni a nyereségétõl. A kártyák 1178 11| szabadulni a nyereségétõl. A kártyák azonban nem tágítottak. 1179 11| éjszakai különös ismerõsei, a zöld és piros színek, a 1180 11| a zöld és piros színek, a koronás kártyakirályok, 1181 11| szívdobogva. Már meg se nézte a lapjait, hanyagul hajigálta, 1182 11| lapjait, hanyagul hajigálta, a homloka verejtékezett. Mindhiába. 1183 11| verejtékezett. Mindhiába. A kártyaalakok bosszúálló 1184 11| arccal meredeztek , mint a betörõk és a gyilkosok, 1185 11| meredeztek , mint a betörõk és a gyilkosok, s a torkát szorítgatták. 1186 11| betörõk és a gyilkosok, s a torkát szorítgatták. Halomban 1187 11| Halomban feküdtek elõtte a fillérek.~- Mit tegyek? - 1188 11| tegyek? - dörmögte bosszúsan a feleségének.~Elõvette az 1189 11| összes kártyababonát. Felkelt a székrõl, megforgatta - bal 1190 11| megforgatta - bal kézzel - a levegõben, leült és osztott. 1191 11| õ nyert.~Fia pedig leste a szerencsét. Okos arcocskája 1192 11| lángolt az izgalomtól, s a szája görbületében már ott 1193 11| görbületében már ott settenkedett a pityergés. Nagyokat nyelt. 1194 11| köhintett, megigazította a szemüvegét, és hozzá fordult:~- 1195 11| ravaszsággal hajolt elõre a gyerek, mint egy lesõ pumamacska, 1196 11| nézte, hogy keveri apja a kártyát. A pénztárt már 1197 11| hogy keveri apja a kártyát. A pénztárt már harmadszor 1198 11| lélegzett. Jött azonban a másik és a harmadik kártya, 1199 11| Jött azonban a másik és a harmadik kártya, s szegény 1200 11| Már éjfélre járt az idõ. A felesége és a gyermeke minden 1201 11| járt az idõ. A felesége és a gyermeke minden pénze elõtte 1202 11| szabadulni tõle. Szítta foga közt a levegõt, a száját elpittyesztette, 1203 11| Szítta foga közt a levegõt, a száját elpittyesztette, 1204 11| ujjaival végigtapogatta a kártyát, és a finom ujjakban 1205 11| végigtapogatta a kártyát, és a finom ujjakban újra felébredt 1206 11| ujjakban újra felébredt a látnoki mûvészet, a boszorkányos 1207 11| felébredt a látnoki mûvészet, a boszorkányos varázs, amivel 1208 11| nyitogatta mások erszényét. A gyalázatos, a piszkos kártya, 1209 11| erszényét. A gyalázatos, a piszkos kártya, hogy megalázza 1210 11| kártya, hogy megalázza õt, a kártya urát, az ezresek 1211 11| kezdett. Behunyt szemmel, a tapintó szemölcsei rezgésével 1212 11| szemölcsei rezgésével érezte ki a kártyákat, s egy villámgyors 1213 11| mozdulattal fogta egybe, hogy a fiának csempéssze oda. Mindent 1214 11| Mindent látott és tudott. A leheletével is operált. 1215 11| hipnotikus erejével uralkodott a társaságon, az egyik kártya 1216 11| egyik kártya iderepült, a másik a kézelõjében sunyított, 1217 11| kártya iderepült, a másik a kézelõjében sunyított, egyszerre 1218 11| egyszerre hadvezére lett a terepnek, mint régen, s 1219 11| terepnek, mint régen, s a szerencsét máris a fia javára 1220 11| régen, s a szerencsét máris a fia javára billentette.~ 1221 11| fia javára billentette.~A bankot még egyszer megduplázták.~ 1222 11| tennie. De már késõ volt. A gyerek felugrott az asztalra, 1223 11| gyerek felugrott az asztalra, a tekintete végigcikázott 1224 11| Csalsz!~Cézár felpattant a székrõl, három lépést hõkölt 1225 11| vissza, és kiejtette kezébõl a kártyát.~- Csalsz!~Úgy állott, 1226 11| Csalsz!~Úgy állott, mint a tetten ért gyerek. A fia 1227 11| mint a tetten ért gyerek. A fia bõgte, ordította, zokogta:~- 1228 11| de az ereiben megfagyott a vér, a halántéka hideg volt, 1229 11| ereiben megfagyott a vér, a halántéka hideg volt, csak 1230 11| volt, csak hebegni tudott.~A gyerek pedig nem tágított. 1231 11| tombolt, arca ragyogott a diadaltól, megvetõen nézte 1232 11| megvetõen nézte az apját, a bankot kifordította az asztalra, 1233 11| ablaküvegre.~- Csalsz!~Cézár a szoba közepén állott. A 1234 11| a szoba közepén állott. A gyereket sietve lefektették, 1235 11| Megitta az összes bort, a részegségtõl bódultan járkált 1236 11| az ablak elõtt, és nézte a havas, kopár kertet.~A tavalyi 1237 11| nézte a havas, kopár kertet.~A tavalyi karácsonyra gondolt. 1238 11| Akkor épp így bámult ki a börtöne ablakából.~1908~ ~ 1239 12| A VÖRÖS SZÉK~Mikor haldoklott 1240 12| Mikor haldoklott az öcsém, a szobánk egészen átalakult. 1241 12| egészen átalakult. Anya a díványt kivitette a másik 1242 12| Anya a díványt kivitette a másik szobába, a csillárt 1243 12| kivitette a másik szobába, a csillárt levették a padlatról, 1244 12| szobába, a csillárt levették a padlatról, hogy a kis beteg 1245 12| levették a padlatról, hogy a kis beteg szemét ne zavarja, 1246 12| az orvos rendeletére még a tükröt is megfordították. 1247 12| tábori ágy maradt benne a virrasztónak, meg a vörös 1248 12| benne a virrasztónak, meg a vörös szék. Ezen a széken 1249 12| meg a vörös szék. Ezen a széken ült anyám hosszú 1250 12| finom bambusznádból volt, s a kertbõl csak véletlenül 1251 12| kertbõl csak véletlenül került a betegszobába, de kényelmesen 1252 12| akartunk maradni éjjel. A virrasztó többnyire a kályha 1253 12| éjjel. A virrasztó többnyire a kályha mellé húzta, hogy 1254 12| kályha mellé húzta, hogy a tûznél melengesse jégben 1255 12| percben váltanunk kellett a borogatásokat. Hajnalfelé 1256 12| gyakran szunnyadtam el én is a vörös székben.~Akkor még 1257 12| éppoly bútordarab volt, mint a tábori ágy, az óra, az asztal, 1258 12| az óra, az asztal, vagy a nagy pohárszék, amely öcsém 1259 12| amely öcsém ágyával szemben a szoba másik sarkában állott. - 1260 12| valami babona tapadt hozzá.~A betegség második napján 1261 12| hideg, téli fény áramlott a szobába. Ebben a pillanatban 1262 12| áramlott a szobába. Ebben a pillanatban mindennél rettentõbbnek 1263 12| Ijedten egymásra tekintettünk. A szemei, az õ okos, szép 1264 12| azután lassan megszoktuk õt. A másik szobában ebédeltünk. 1265 12| beszélgettünk, és beletörõdtünk a megváltoztathatatlanba. 1266 12| megváltoztathatatlanba. Ágyánál ott maradt a kis cseléd, és hideg vizes 1267 12| hideg vizes ruhákat rakott a fejére.~A zúzmarás, éles 1268 12| ruhákat rakott a fejére.~A zúzmarás, éles fényû, fehér 1269 12| Reggelenként kiszellõztették a betegszobát, felültették 1270 12| betegszobát, felültették a beteget, s tiszta ágyruhát 1271 12| adtak neki. Olykor elkérte a mosdótálat. Eszelõs gonddal 1272 12| nagyon is tiszta ujjait, és a kézitükörben nézegette vézna 1273 12| vézna arcát. Anyám elõvette a kefét, a fésût, s rendbe 1274 12| Anyám elõvette a kefét, a fésût, s rendbe hozta a 1275 12| a fésût, s rendbe hozta a haját. Ilyenkor sírt. Ezek 1276 12| nyugalmasan lesimuló hajszálak ott a láztól megzavarodott koponyán 1277 12| koponyán eszébe juttatták, hogy a halott haja is ily engedelmes, 1278 12| élettelen, és zokogva futott be a szobába, mintha halottat 1279 12| mintha halottat fésült volna. A reggeli tisztálkodás után 1280 12| Lihegve, elfáradva, majdnem a boldogság érzésével dõlt 1281 12| boldogság érzésével dõlt vissza a fehér párnákra. Kezeit összekulcsolva 1282 12| összekulcsolva várakozott. A doktor kilenc óra tájt jött 1283 12| jött frissen, egészségesen, a hidegtõl kicsípett arccal. 1284 12| bennünket is megnyugtatott... A szoba azután lassan melegedni 1285 12| melegedni kezdett, növekedett a zaj, a mindennapi élet ezer 1286 12| kezdett, növekedett a zaj, a mindennapi élet ezer apró 1287 12| kopogása és megrebbenése, s a porral, a melegséggel és 1288 12| megrebbenése, s a porral, a melegséggel és a fénnyel 1289 12| porral, a melegséggel és a fénnyel együtt a szoba zugaiból, 1290 12| melegséggel és a fénnyel együtt a szoba zugaiból, a szekrények, 1291 12| együtt a szoba zugaiból, a szekrények, az asztalok, 1292 12| szekrények, az asztalok, a székek mögül elõbújtak a 1293 12| a székek mögül elõbújtak a láz forró rémei. Déltájban 1294 12| izzott, és félrebeszélt. A délutánok még rettenetesebbek 1295 12| lámpát kellett gyújtanunk. A lámpafényes szoba árnyakkal, 1296 12| feszült idegekkel vártuk. A beteg nézelõdött, kaparászott 1297 12| nézelõdött, kaparászott a paplanon, és erõlködve nyújtotta 1298 12| belebutulva és belezsibbadva a zagyva iszonyatosságokba, 1299 12| magunk nem kábultunk el a láz esztelenségétõl. Így 1300 12| délutánon anyám zokogva jött át a másik szobába:~- Irtózatos.~- 1301 12| elsápadva.~Anyám sírva fakadt, s a zsebkendõjét a szájára nyomta.~- 1302 12| fakadt, s a zsebkendõjét a szájára nyomta.~- Félrebeszél... 1303 12| kiabál. Csak hallanád. Mindig a vörös székrõl beszél.~- 1304 12| vörös székrõl beszél.~- A vörös székrõl?~- Arról.~ 1305 12| székrõl?~- Arról.~Bementem a szobába. Félhomály volt, 1306 12| Nevetve nézett rám:~- Hol a vörös szék?~- Itt van, láthatod - 1307 12| akarsz vele?~Átfutott rajtam a hideg.~A beteg rázni kezdte 1308 12| Átfutott rajtam a hideg.~A beteg rázni kezdte a fejét, 1309 12| hideg.~A beteg rázni kezdte a fejét, és visszadõlt az 1310 12| Csak maradjon itt...~Azon a napon folyton csak a vörös 1311 12| Azon a napon folyton csak a vörös székrõl beszélt. Zavaros 1312 12| is beléje borzadtam. Ezen a helyen adott találkozót 1313 12| ködóriások, és itt ugráltak a fekete boszorkák, akiknek 1314 12| orvos csodálkozva rázta a fejét.~Apám harmadnapra 1315 12| Apám harmadnapra kivitette a széket a szobából. De egy 1316 12| harmadnapra kivitette a széket a szobából. De egy óra múlva 1317 12| anyám járkált fel s alá a másik szobában, és nem mert 1318 12| másik szobában, és nem mert a vörös székre nézni. Néha, 1319 12| virrasztásokon engemet is elfogott a borzalom.~Egy hét múlva 1320 12| hét múlva öcsém meghalt. A másik szobába terítettük 1321 12| tehertõl szabadultunk meg. A temetés kora délután volt. 1322 12| vizestálat tartott elénk, s a régi babona szerint mindnyájan 1323 12| szerint mindnyájan megmostuk a kezünket, nehogy hamarjában 1324 12| hamarjában új halott legyen a házban. Terített asztalnál 1325 12| házban. Terített asztalnál a csokoládé-uzsonna várt.~ 1326 12| várt.~Én elõbb átmentem a szobámba, hogy átöltözködjek. 1327 12| bútoroktól alig találtam meg a mosdót. Az asztalok, tükrök, 1328 12| között azonban ottan állt a vörös szék. Leültem a díványra, 1329 12| állt a vörös szék. Leültem a díványra, és sokáig bámultam. 1330 12| díványra, és sokáig bámultam. A délután józan világításában 1331 12| világításában vidáman csillogott. A bútorok nyugalma áradt ki 1332 12| idegeimre. Olyan volt, mint a többi bútor. Vajon miért 1333 12| igazán az öcsémet? Vagy a láz õrülete csak véletlenül 1334 12| véletlenül választotta ki ezt a kerti széket, hogy vékony 1335 12| holtan hever. Elszállt belõle a lélek. Paganini hegedûje 1336 12| hegedûje feküdhetett így, mikor a mester ujjait a halál sárga 1337 12| így, mikor a mester ujjait a halál sárga dermedtsége 1338 13| VALAKI ÁLL A KÜSZÖBÖN~Eloltottuk a lámpát, 1339 13| ÁLL A KÜSZÖBÖN~Eloltottuk a lámpát, és sötétben maradtunk. 1340 13| ültünk így, míg megszoktuk a sötétséget, és lassan érezni 1341 13| érezni kezdtük egymást. A leány a keskeny arany pamlagon 1342 13| kezdtük egymást. A leány a keskeny arany pamlagon ült 1343 13| legyünk egészen egyedül a szalonban, valami közömbös 1344 13| törõdtünk, hogy hamarjában a nevét sem tudtuk megmondani. 1345 13| nevét sem tudtuk megmondani. A vendég azonban nem jött. 1346 13| és sokszor tekintettünk a fehér éjszakába, a háztetõkre, 1347 13| tekintettünk a fehér éjszakába, a háztetõkre, a mezõkre, ahova 1348 13| éjszakába, a háztetõkre, a mezõkre, ahova a hold valóságos 1349 13| háztetõkre, a mezõkre, ahova a hold valóságos ezüstzáport 1350 13| hallhatóan, hogy elûzzem a leány unalmát -, szeretem 1351 13| leány unalmát -, szeretem a sötétséget és a csendet. 1352 13| szeretem a sötétséget és a csendet. Az ember lecsavarja 1353 13| csendet. Az ember lecsavarja a lámpát, s egyszerre elvesz 1354 13| lámpát, s egyszerre elvesz a tejszínû homályos derengésbe. 1355 13| Arca fekete folt lesz. A színeket sem érzi. A tárgyak 1356 13| lesz. A színeket sem érzi. A tárgyak egészen másoknak 1357 13| illatok oly különösek, és a hangok is mintha nagyon 1358 13| nagyon távolról jönnének, a messzeségek szívszorongató 1359 13| és régi képek rémlenek a falon. Ilyenkor megsemmisülök 1360 13| orrcimpákkal szívom magamba a régi bútorokból kiáramló 1361 13| holdsugárral kantározom fel a fantáziámat; s nekivágok 1362 13| igazán nagyon tetszik nekem. A szeme különös, fátyolos, 1363 13| fátyolos, könnyben tündöklõ. A hangja olyan tompa és lassú. 1364 13| színéhez. Vezessen.~- Nézze a falon azt a képet. Most 1365 13| Vezessen.~- Nézze a falon azt a képet. Most még sötétben 1366 13| sötétben van. Várnunk kell, míg a hold ezüstlámpása lassan 1367 13| lebeg egy ilyen holdas mezõ. A kép már egész ragyogással 1368 13| egész ragyogással néz le a falról... Látja, ez a halvány 1369 13| le a falról... Látja, ez a halvány asszony volt az 1370 13| gyerek voltam, ott lógott a zongoránk fölött egy masszív 1371 13| egy masszív aranyrámában; a meztelen vállával, sötét 1372 13| elsápadok, ha rágondolok... De a kép is.~- Csakugyan. A kép 1373 13| De a kép is.~- Csakugyan. A kép is elsápad.~- Még most 1374 13| asszony, akit meghódítottam a férfi akaratom keménységével.~- 1375 13| s reggel, mikor bementem a zongoraszobába, szemei vörösek 1376 13| zongoraszobába, szemei vörösek voltak a virrasztástól és a sírástól. 1377 13| voltak a virrasztástól és a sírástól. Ha ilyenkor ránéztem, 1378 13| arca rózsállani kezdett, a szeme kigyulladt, s homlokát 1379 13| rendesen virágokat tettem a zongorán álló vázába, de 1380 13| amelyrõl csak mi ketten tudunk. A viszonyunk azonban mégsem 1381 13| reggel ájultan találtak a zongoránk elõtt. Ez akkor 1382 13| mikor elõször vettem észre a képen azt a finom, öntudatos 1383 13| vettem észre a képen azt a finom, öntudatos mosolyt, 1384 13| délutánon is órákig meredtem a kép szemébe. Ma már csak 1385 13| annyira emlékszem, hogy a szemek egyszerre felpattantak, 1386 13| fekete könnyekkel. Azután a szemhéjak villámgyorsan 1387 13| villámgyorsan lecsukódtak. A kép elaludt. Azóta sem mertem 1388 13| elaludt. Azóta sem mertem erre a képre nézni.~- A szemekben 1389 13| mertem erre a képre nézni.~- A szemekben van valami különös. 1390 13| fakasztottam egyszer.~- A szemek mindenhatóak. Az 1391 13| mindenhatóak. Az ember, ha kiveszik a szemét, olyan, mint egy 1392 13| olyan, mint egy szobor.~- Ez a kép mostan is alszik még. 1393 13| fel?~- Nem. Nem akarom.~A leány bágyadtan lehajtotta 1394 13| leány bágyadtan lehajtotta a fejét. A hideg holdfényben 1395 13| bágyadtan lehajtotta a fejét. A hideg holdfényben olyan 1396 13| velem szemben, elbûvölve a szentivánéji hangulatoktól, 1397 13| szentivánéji hangulatoktól, a tücskök cirpelésétõl, az 1398 13| ezer hullámzó árnyékától, a tündérien fényes égbolt 1399 13| fényes égbolt gyémánttüzétõl. A kastély elõtt elterülõ buja 1400 13| vékony hegedûcskék cincogtak a táncra kerekedõ bogarak, 1401 13| zizzenéssel surrantak el a fûszálak között.~- Szeretem 1402 13| fûszálak között.~- Szeretem a képeket - folytattam a beszédet -, 1403 13| Szeretem a képeket - folytattam a beszédet -, sokkal jobban, 1404 13| halvány lányának megkarcolnám a kezét, biztosan vérezne. 1405 13| egy csókolódzó pasztellt. A férfi és szája végtelen 1406 13| állandó, valami örökkévaló van a csókjukban, s akkor is csókolódznak, 1407 13| csókolódznak, ha nem nézek rájok. A képet megvettem, bezártam 1408 13| mint az alvóké. Aludtak.~- A szerelem álmát aludták.~- 1409 13| aludni és álmodni - szóltam a leányhoz, aki a zöld bársonyzsöllyébõl 1410 13| szóltam a leányhoz, aki a zöld bársonyzsöllyébõl összetett 1411 13| Mostan mi is álmodunk. A hold fönn elbújt a fellegek 1412 13| álmodunk. A hold fönn elbújt a fellegek közé, a szoba olyan 1413 13| elbújt a fellegek közé, a szoba olyan fekete, mintha 1414 13| árnyékukat. Érezem magát, a tekintetét, a mozdulatait, 1415 13| Érezem magát, a tekintetét, a mozdulatait, a leheletét, 1416 13| tekintetét, a mozdulatait, a leheletét, egész szépségét 1417 13| szépségét és titokzatosságát. A keze lassan a hajamat simogatja, 1418 13| titokzatosságát. A keze lassan a hajamat simogatja, és mindig 1419 13| majdnem megvakulok belé. A feketeség pedig egyre , 1420 13| egyre , dagad, betölti a szobát, elönti a mezõket, 1421 13| betölti a szobát, elönti a mezõket, és felcsapva az 1422 13| felcsapva az égre kioltja a csillagokat is. Két szemgolyója 1423 13| szemgolyója két fekete nap, és a fényétõl már magát sem látom... 1424 13| magát sem látom... Látja a szememet?~- A szemembe néz.~- 1425 13| látom... Látja a szememet?~- A szemembe néz.~- És most?~- 1426 13| mint az idefehérlõ kép a falon.~- A maga ajka meg 1427 13| idefehérlõ kép a falon.~- A maga ajka meg olyan, mint 1428 13| maga ajka meg olyan, mint a csecsemõé. Fájdalmasan elpityerdül, 1429 13| Most mezõn sétálunk mind a ketten, viharos napfényben, 1430 13| Egy piros csónakon ringunk a tengeren, valahol Norvégia 1431 13| Nagyon boldog vagyok. A vendég, akit várunk, el 1432 13| egyedül, mintha hárman lennénk a szobában.~- Valaki áll a 1433 13| a szobában.~- Valaki áll a küszöbön, de még nem mer 1434 13| mer bekopogtatni.~- Ki van a küszöbön?~- Én egy leányt 1435 13| Egy fiú jön, aki sápadt a vágytól és az éjszakától. 1436 13| szomorú és boldog, mint maga a Szerelem.~- A Szerelem jön 1437 13| mint maga a Szerelem.~- A Szerelem jön ide halk lábakon, 1438 13| most tudtuk meg, ki állt a küszöbön, ó, jaj, hogy csak 1439 13| boldogtalanok! Mi boldogok!~- Hallja a Szerelem kacagását, hallja, 1440 14| IBOLYASZÍNÛ ÉG ALATT~Ha a lila tintából beleöntünk 1441 14| tintából beleöntünk egy cseppet a pohárba, ibolyaszínû lesz 1442 14| pohárba, ibolyaszínû lesz a pohár vize. Ilyen világos, 1443 14| vizes ibolyakék volt az ég. A fák pedig fehérek, s lassan 1444 14| felé már sötétült az ég, és a sötétkék kemény és bátor 1445 14| Nedves szelek fújdogáltak. A csillogó, fekete aszfalt 1446 14| fekete aszfalt és fönt a kékség összeölelkeztek, 1447 14| vágyaim is, melyek ezen a délutánon buján és melankolikusan 1448 14| melankolikusan bontakoztak ki, és a telet siratva, a tavaszt 1449 14| ki, és a telet siratva, a tavaszt köszöntve ujjongtak 1450 14| Ekkor találkoztam elõször a Nagyapóval.~Álmodtam. Azon 1451 14| Nagyapóval.~Álmodtam. Azon a napon, amelyen eltemettük. 1452 14| napon, amelyen eltemettük. A mellem még nehezen pihegett, 1453 14| felzokogtam.~Lassan jött be a mi régi, téglás udvarunkba, 1454 14| Elõbb azonban csengetett a kapun. Olyan lopózva, settenkedve 1455 14| minden pillanatban rászól a konyhából valamelyik cseléd. 1456 14| minden baj nélkül jutott el a lugasig. Hajadonfõtt volt, 1457 14| Hajadonfõtt volt, õsz haja sáros, a szeme könnyes, szemrehányó 1458 14| és nagyon szomorú. Ezeket a vádoló, kék szemeket reám 1459 14| ablakdeszkához. Azzal eltûnt.~A második találkozásnál már 1460 14| ég még mindig kék volt, s a fák ágain illatos, fehér 1461 14| nyugtalanság hullámzott az arcán. A szívemben pedig egy titokzatos 1462 14| s szelíden ragadta meg a karomat.~- Nagyapó... - 1463 14| lassan-lassan mind lepattogzanak a gombok, amelyeket Nagyanyó 1464 14| szelíd, õsz hajú öreg. A koporsóban mindnyájan magunkra 1465 14| Tovább beszéltem.~- Értem a haragodat és a hallgatásod. 1466 14| Értem a haragodat és a hallgatásod. Elfelejtettelek. 1467 14| hogy becsurog kriptádba, és a koporsód vánkosát is bekönnyezi, 1468 14| gondtalanul sütkéreztem a kályha mellett. Egyszer, 1469 14| szórjam. Máskor vidáman vártam a hajnalt. Mulattam. Feledtem. 1470 14| hajnalt. Mulattam. Feledtem. A diákmajálison orgonaágat 1471 14| meg, hogy nem jártam ki a temetõbe, bocsáss meg...~ 1472 14| Olvasni kezdtem, de untam a könyvet. Cigarettára gyújtottam, 1473 14| cigarettázni? És minek élni?~Csak a nehéz leheletû olajfákat 1474 14| szalonkabátban. Öt óra felé kimentem a vasúti sínekhez, és mentem-mentem 1475 14| délutánon jött elém utoljára. A vasúti síneken közelgett, 1476 14| Vezetni kezdett. Megfogtam a kezét. Nem tudom, meddig 1477 14| tudom, meddig járkáltunk. A sínek csillogása lassanként 1478 14| lassanként beleszürkült a homályba. És én minél tovább 1479 14| az õ meleg, vezetõ kezét. A mezõk lassan elmaradoztak. 1480 14| bódító liliomok illatoztak a sötétben, s egy kisgyerek 1481 14| kisgyerek játékai hevertek a porban. Ez a kert a mi régi 1482 14| játékai hevertek a porban. Ez a kert a mi régi kertünk. 1483 14| hevertek a porban. Ez a kert a mi régi kertünk. A dobogó 1484 14| kert a mi régi kertünk. A dobogó falépcsõ pedig a 1485 14| A dobogó falépcsõ pedig a Nagyapó szobájához vezet.~ 1486 14| Szerettem volna kitépni kezemet a kezébõl, de már nem lehetett. 1487 14| tudnám elbeszélni. Felmentünk a szobába, és Nagyapó meggyújtotta 1488 14| és Nagyapó meggyújtotta a lámpát. Fáradt voltam, el 1489 14| égettünk mindketten, míg a barna lé belesustorgott 1490 14| barna lé belesustorgott a rubinszerû folyadékba. És 1491 14| nem tudtam róla levenni a szememet. Néztem a fejét. 1492 14| levenni a szememet. Néztem a fejét. Félresimítottam galambõsz 1493 14| és újra megkerestem azt a halványpiros forradást, 1494 14| kezdett. Én meg leültem a földre, és piros meg fehér 1495 14| fehér cukorkákkal kiraktam a szõnyegen az újság címét. 1496 14| lassan-lassan elálmosodtam. A szemem meredten tekintett, 1497 14| kinyújtózkodtam. Elég nagy volt. A szoba egyre sötétebb és 1498 14| esztelen és õrjítõ volt ez a félelem. Vissza akartam 1499 14| félelem. Vissza akartam menni a fürdõhelyre. A lámpa sötéten 1500 14| akartam menni a fürdõhelyre. A lámpa sötéten égett az asztalon,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4388

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License