1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4388
Fejezet
1501 14| volt már.~Nagyapó felkelt a régi, török kerevetrõl.
1502 14| prémes bundámat, és rám adta. A félkarjával felkapott, és
1503 14| és rohant, rohant velem a csillagtalan éjszakában.~
1504 14| ijedelem ragadott torkon. A szívem hangosan kalapált,
1505 14| hangosan kalapált, és fülem a melléhez szorult.~Az õ szíve
1506 14| velem?~Menekülnöm kellett. A percek múltak. Megragadtam
1507 14| percek múltak. Megragadtam a karját. Nem engedett. Erre
1508 14| karját. Nem engedett. Erre a kisgyerek dühével kapaszkodtam
1509 14| ekkor... ekkor... megütöttem a Nagyapót.~- Nem megyek tovább! -
1510 14| tántorgott. Azután megállott. A koromsötétségben is jól
1511 14| felé Arcóban voltam. Rögtön a szállodába mentem, lefeküdtem,
1512 14| magányos sétákra megyek a városon kívül, hátha elém
1513 14| újra elvisz magával vissza a gyermekkorba és még tovább,
1514 15| AZ ÓRÁS~Csak a szememet kell lehunynom,
1515 15| mozdulatlanul húzódom meg itt a pamlagon. A Quartier Latinban
1516 15| húzódom meg itt a pamlagon. A Quartier Latinban kóborlok
1517 15| kóborlok most, és keresem azt a feketére kopott, kõcirádás
1518 15| ahol négy év elõtt laktam, a szûk vakudvart, a zöld,
1519 15| laktam, a szûk vakudvart, a zöld, rozsdás vasrácsot,
1520 15| régi ismerõsömet. Fölmegyek a sötét csigalépcsõn, és mikor
1521 15| régi lakásomba. Megismerem a levendulaillatú elõszobát,
1522 15| levendulaillatú elõszobát, a régi ágyat, a régi faliórát
1523 15| elõszobát, a régi ágyat, a régi faliórát s az öreg,
1524 15| elõttem áll Louise anyó, a fehér francia asszony, talpig
1525 15| hajporával. Újra hallom a hangját, s úgy érzem, négy
1526 15| volt nekem Louise anyó. Ez a tiszta, mosolygó francia
1527 15| Mesemondás. Ha tízet üt a másik szobában a vén zenélõóra,
1528 15| tízet üt a másik szobában a vén zenélõóra, kopog az
1529 15| Megveti ágyamat, babrál a finom üvegpoharak és porcelánok
1530 15| beszélni kezd. Künn esik a hó. A pohos cserépkályhában
1531 15| beszélni kezd. Künn esik a hó. A pohos cserépkályhában arany
1532 15| cserépkályhában arany szikrazápor hull a szenesedõ fahasábból. Louise
1533 15| lassanként belemelegszik a csevegésbe, és már le is
1534 15| csevegésbe, és már le is ül a székemre. Szeret beszélni,
1535 15| elmésségét fújja szét parfümként a szobámban.~- Hogyan, monsieur,
1536 15| ön még nem hallotta ezt a mesét? Nem ismeri Vic Henri
1537 15| Henri történetét, mirõl a vén francia krónikák is
1538 15| Louise anyó mesélni kezd. A mese hosszú, kedves és szomorú.
1539 15| Louise anyó sohasem fogy ki a szóból, és sohasem fárad
1540 15| sohasem fárad el. Az anyjától, a nagyanyjától hallotta ezeket
1541 15| nagyanyjától hallotta ezeket a regéket, még kisleány korában,
1542 15| elmeséljem ott valakinek, mert a mesének forognia kell a
1543 15| a mesének forognia kell a csodálkozó emberek kezén,
1544 15| kék rumlángok játszanak, a barna, olvadt cukorlé sustorogva
1545 15| cukorlé sustorogva csorran a teába. Fehér künn az éjszaka,
1546 15| Fehér künn az éjszaka, fehér a szobám, és fehér a lelkem
1547 15| fehér a szobám, és fehér a lelkem is. A mesék fehér
1548 15| szobám, és fehér a lelkem is. A mesék fehér asszonya pedig
1549 15| egyes felé siet. Ma újra ez a mese zeng fülemben.~~Már
1550 15| ne tudjátok, hol ér véget a valóság, s hol kezdõdik
1551 15| Az agg toronyórásról szól a mese, V. Henrik kegyeltjérõl.
1552 15| Henrik kegyeltjérõl. Ez a Vic Henri híres és okos
1553 15| híres és okos ember volt, és a régi krónikák azt jegyezték
1554 15| meg az elsõ toronyórát. A francia király érdeme szerint
1555 15| szerint meg is becsülte a derék órást, s évi fizetést
1556 15| azonban szépen megköszönte a fényes lakást, és oda vonult
1557 15| lakást, és oda vonult föl a zengõ toronyszobába, titokzatos
1558 15| ketyegõ és csillogó órái közé.~A középkori Párizs sokat beszélt
1559 15| Valahányszor föltekintettek a világos toronyablakra, mindig
1560 15| aki közülök odamenekült a kék égbe, az Isten szomszédságába.~
1561 15| volna.~Mindegyiknek más volt a ketyegése, más a képe, a
1562 15| más volt a ketyegése, más a képe, a fogása. Az apró
1563 15| a ketyegése, más a képe, a fogása. Az apró órácskák
1564 15| félénken szunnyadtak, mint a csecsemõk, a nagyok komoran
1565 15| szunnyadtak, mint a csecsemõk, a nagyok komoran és méltóságosan
1566 15| és méltóságosan hirdették a tûnõ idõt. Henri szeretettel
1567 15| tisztította és igazgatta a beteg órákat, amelyekkel
1568 15| egészen eggyéolvadt, s tán még a szíve verése is hozzájuk
1569 15| megállott éjszaka. Csak a szíve vert. Csak az órák
1570 15| tetszett, hogy szíve dobogása a ketyegõ órák hangversenyében
1571 15| hangversenyében csak egy hang.~Fönn a nagy toronyóra, Henri pompás
1572 15| szóval kiabálta szét az idõt, a körutakon hazaballagók,
1573 15| körutakon hazaballagók, a betegek és a virrasztók
1574 15| hazaballagók, a betegek és a virrasztók hálásan gondoltak
1575 15| gondoltak Henrire, és áldották a nevét.~Sokan szerették volna
1576 15| látogatót visszautasított. Még a király emberei elõtt sem
1577 15| sem nyílt ki az ajtaja. A plébánossal is csak ritkán
1578 15| lopózkodott le pár pillanatra a városba, hogy bevásároljon
1579 15| háztartásához szükséges volt. A kíváncsiak ilyenkor valóságos
1580 15| mélyen szemébe húzva, míg a bámészkodók izgatottan beszélgettek.~-
1581 15| Láttad, milyen fényes a homloka?~- A szemét nézd.
1582 15| milyen fényes a homloka?~- A szemét nézd. Olyan kék,
1583 15| perc múlva újra fönn volt a toronyban. Nem is tudtunk
1584 15| keltették föl. Tíz év múlt el.~A toronyórás szemei még mindig
1585 15| szokása szerint lecsoszogott a korhadt falépcsõkön, hogy
1586 15| falépcsõkön, hogy bevásároljon. A párás gyöpön szemtelen verebek
1587 15| s bódító melegség szállt a fejébe. Lihegve botorkált
1588 15| fejébe. Lihegve botorkált a parókia kertjében. Elfáradt.
1589 15| nehéz lánccal köti kezeit a lábához. Egyszerre a fehér
1590 15| kezeit a lábához. Egyszerre a fehér orgonabokrok mögül
1591 15| betyárosan és boldogan. A sekrestyés lánya volt.~-
1592 15| mondotta, és ránézett a leányra. Hamarjában nem
1593 15| Hamarjában nem tudta eltalálni a nevét, de úgy érezte, hogy
1594 15| de úgy érezte, hogy ez a virágnév igen illik hozzá.~
1595 15| virágnév igen illik hozzá.~A leány megigazította haját,
1596 15| Viola dalolva szaladt föl a falépcsõn. Csakugyan olyan
1597 15| tavaszi vihart kavartak a toronyszoba csendjében.
1598 15| szaladgált egyik asztaltól a másikhoz.~- Látod - magyarázta
1599 15| aranymadárka. Szorítsd csak a füleidhez. Hallod, hogy
1600 15| aranyos kis szívecskéje?~A leány kipirultan, tágult
1601 15| apró ujjacskáival kikotorta a fiókból az eltört lemezeket,
1602 15| számlapokat, óramintákat, s a zsebébe gyûrte. Künn gyönyörû
1603 15| Henri reszketve nézett le a szédületes kékségbe, az
1604 15| messzeségébe, s elõször vette észre a tavaszt.~- Viola - mondotta
1605 15| Kedvetlenül dúdolt esténként a toronyablakban. Egyszer,
1606 15| hogy Viola finom kezei ezt a bozontos száraz arcot simogatják
1607 15| majd. Újra magába szállt. A templomba akart rohanni,
1608 15| templomba akart rohanni, a fekete Szûz Mária oltára
1609 15| hinteni vén, bûnös fejére. A vasárnap délelõtti fátyolos
1610 15| búgott föl hozzá. Elõvette a Szentírást, s olvasott azokról
1611 15| Szentírást, s olvasott azokról a fiatal, ruganyos testû,
1612 15| akik kacagva csábítják a férfiakat a pokolba. Henri
1613 15| kacagva csábítják a férfiakat a pokolba. Henri sírt. És
1614 15| pokolba. Henri sírt. És azon a napon hiába kopogtak nála,
1615 15| megállt. Mióta ott járt a fehér testû leány, idegesen,
1616 15| versenyfutásra keltek egymással. A falióra zûrzavarosan kalimpálva,
1617 15| Bomlottan, zörögve jártak a fölhúzott acélrugók, s egyszerre
1618 15| egyszerre csendesebb lett a szoba. Henri ágynak esett.
1619 15| hajnalban delet mutatott.~A járókelõk csodálkozva álltak
1620 15| járókelõk csodálkozva álltak meg a boulevard-on a toronyóra
1621 15| álltak meg a boulevard-on a toronyóra elõtt. Nem tudták,
1622 15| Egy reggel aztán megállt a toronyóra is.~~Akkoriban
1623 15| Sokáig gondolkoztam ezen a mesén ott a lámpás árnyékában,
1624 15| gondolkoztam ezen a mesén ott a lámpás árnyékában, és fantáziám
1625 15| lázasan szövögette tovább a mese szálait, Vic Henri
1626 15| alkotó ereje szunnyadozott. A vére melegsége hajtotta.
1627 15| melegsége hajtotta. Mikor a test kihûlt, a szerkezet
1628 15| hajtotta. Mikor a test kihûlt, a szerkezet egyet percegett
1629 15| lett.~Magam elõtt láttam a toronyszobát, ahol egy pillanatban
1630 15| pillanatban haltak meg mind a ketten.~Az óra is, és az
1631 16| toprongyos öregember jelent meg a szerkesztõség ajtajában.
1632 16| szerkesztõség ajtajában. A szolga elõtt mélyen meghajolt,
1633 16| elõtt mélyen meghajolt, a szerkesztõt karon akarta
1634 16| kacsintott rá:~- Egy szóra.~A szerkesztõ hátrált, tovább
1635 16| kezét még egyre nyújtotta a szerkesztõ felé, ki eltûnt.
1636 16| míg lassan és szomorúan - a megalázkodás szégyenében -
1637 16| szégyenében - visszahervadt a keze, és csöpögõ, zöld ernyõjén
1638 16| ragyogott. Pirulva hallgatta a szomszéd szobából áthangzó
1639 16| áthangzó kuncogást. Nem értette a helyzetet.~Hozzá siettem.
1640 16| szívességükkel. Ezek azok, akik a szoba egyetlen székét okvetlenül
1641 16| székét okvetlenül feldöntik, a vendégségben õk törik össze
1642 16| vendégségben õk törik össze a legdrágább poharat, õk kiabálnak,
1643 16| és legelõször õk ülnek le a frissen festett padokra,
1644 16| benne, mint írót.~Intettem a szolgának, hogy adja át
1645 16| szolgának, hogy adja át a régi köteteket. Az öreg
1646 16| kuporodott, s elveszett a régi, poros kötetek között.~
1647 16| már láthattam arcát. Ó, a szemei milyen érdekesek.
1648 16| milyen érdekesek. Ezekbõl a világoszöld szemekbõl komoly,
1649 16| kelt, hogy idején érjen a budapesti vonathoz, a vonat
1650 16| érjen a budapesti vonathoz, a vonat összerázta, megtörte,
1651 16| rendesen, s most gyengéden fáj a feje, és mégis folyton a
1652 16| a feje, és mégis folyton a tárcára gondol, lázasan
1653 16| riadtan cikáznak egyik lapról a másikra. Még mindig nem
1654 16| nem találta meg.~Meguntam a szemlélõdést, és nem törõdtem
1655 16| öregem még mindig ottan ült a szerkesztõségben, egy íróasztalról
1656 16| öreg. Mit akarhat avval a tárcával? Miért olyan fontos
1657 16| Telefonoztam, megírtam a cikkemet, cigarettáztam.~
1658 16| Nincs sehol.~- Átnézte a köteteket?~- Át. Nem is
1659 16| Határozottan emlékszem reá. A napra is, a címére is. Mintha
1660 16| emlékszem reá. A napra is, a címére is. Mintha most is
1661 16| hideg léghuzam söpört át a szobán, s kigöngyölítette
1662 16| szobán, s kigöngyölítette a lázas füstfellegeket, a
1663 16| a lázas füstfellegeket, a porzó és tinta savanyú szagát,
1664 16| és tinta savanyú szagát, a viták visszhangját, az átélt
1665 16| köröttünk lebegtek. Aludni ment a szolga is.~Egyedül maradtunk.
1666 16| hogy végzete legyek ennek a gyámoltalan embernek, és
1667 16| sóhajtozott, és összekulcsolta a kezét. - Mit adnék érte.
1668 16| sohasem írtak. Soha, soha. A fiatalságomat írtam meg
1669 16| lennie.~- De mirõl szólt a tárca?~Az öreg két nagy
1670 16| Az öreg két nagy ívet írt a levegõbe végtelen szeretettel.
1671 16| Egymás után dobáltuk le a puffanó, porzó, füstölgõ
1672 16| mohón, szinte buján turkált a lapok közt, és valami hihetetlen
1673 16| sietünk minden ok nélkül, a félelem ösztönével, saját
1674 16| Talán attól féltünk, hogy a reggel nyomunkba lép, utolér
1675 16| parázzsal buktak ki szájunkból.~A percek egyre múltak. Lesoványodtunk,
1676 16| Lesoványodtunk, elkoptunk ebben a hajszában, s szájunk, arcunk
1677 16| arcunk szürke, piszkos lett a hamu kesernyés csókjától.
1678 16| agyongyötörve hullottunk a pamlagra, és a kudarctól
1679 16| hullottunk a pamlagra, és a kudarctól pirulva néztünk
1680 16| pirulva néztünk magunk elé.~A tartalomjegyzéket is átfutottuk.
1681 16| átfutottuk. Nyoma se volt a novellának.~Az öregre pillantottam.
1682 16| gyerek. Arcáról eltûntek a piros lázfoltok.~- Menjen
1683 16| reá. Beszélni kezdett.~- A mese a kék szemû és fekete
1684 16| Beszélni kezdett.~- A mese a kék szemû és fekete szemû
1685 16| fekete szemû fiúról szólt. Ez a két fiú a legjobb barát
1686 16| fiúról szólt. Ez a két fiú a legjobb barát volt. De egyszer
1687 16| tudták sokáig, minthogy mind a ketten valami furcsa álomvilágban
1688 16| csendesen mesélt az öreg.~- A kékszemû mindent kéknek
1689 16| Kék volt elõtte az éjjel, a nap, az erdõ, minden. Kéknek
1690 16| minden. Kéknek látta még a lányok sötét szemét is.
1691 16| lányok sötét szemét is. A feketeszemû pedig mindent
1692 16| pedig mindent feketének. Még a szõke lányok haját is. Így
1693 16| mentek egymás mellett, egyik a kék, másik a fekete végtelenségben,
1694 16| mellett, egyik a kék, másik a fekete végtelenségben, míg
1695 16| végtelenségben, míg egy este a kapu elõtt álltak meg, és
1696 16| búcsúzkodniok örökre, és elbujdostak a kis vidéki város éjszakájában.
1697 16| város éjszakájában. Ott, a fáradt folyócska partján
1698 16| tört. Átölelték egymást, és a gyöngyvirágok között haltak
1699 16| Most már láttam, hogy csak a mérges hajnal mutatja neki
1700 16| hajnal mutatja neki ezeket a képeket, és hagytam beszélni.~-
1701 16| nem tudja, milyen volt ez a lány. A haja rozsdaszõke,
1702 16| milyen volt ez a lány. A haja rozsdaszõke, és a bõre
1703 16| A haja rozsdaszõke, és a bõre porcelánfehér. Máriának
1704 16| ez csak szebbé tette. Ez a gyengéd kacsintás parfümje
1705 16| ébren, mi kergetett bele a bolond virrasztásba, a céltalan
1706 16| bele a bolond virrasztásba, a céltalan hajszába, és hamar
1707 16| szerettem volna szabadulni a különös képzelgõtõl, ki
1708 16| egy tûzfal fehérlett, s a hajnal mozdulatlanságából
1709 16| világított. Láttam, amint a piszkos folyosó lámpája
1710 16| fellélegzett és meghalt. A csend ijesztõ volt. Ez a
1711 16| A csend ijesztõ volt. Ez a hajnalodó házak hangulata,
1712 16| hasonlítani. Megtöröltem a homlokomat. Ásítottam.~-
1713 16| Aludja ki magát. Hiszen ezt a mesét most gondolta ki.~
1714 16| Igen, maga sohase írta meg a tárcát - mondtam.~Elhangzott
1715 16| tárcát - mondtam.~Elhangzott a szavam, a végzetes szó.
1716 16| mondtam.~Elhangzott a szavam, a végzetes szó. Csönd lett.
1717 16| hiábavaló, ostoba éveit, és a tárcát, az egyetlen szép
1718 17| A VELENCEI VÁNDOR~A sóhajok
1719 17| A VELENCEI VÁNDOR~A sóhajok hídjáról egy sebhelyes
1720 17| arcú, deres férfi bámulta a lagúna sekély vizét. - Most
1721 17| maga is alig hallotta. Az a hang fátyolos és fáradt
1722 17| fátyolos és fáradt volt. A zárt ablakokon át búsan
1723 17| ablakokon át búsan vergõdött ki a fakó vizekre, és meghalt
1724 17| fakó vizekre, és meghalt a piszkos tengeren.~Vállára
1725 17| tengeren.~Vállára tettem a kezem, és hívtam a szabadba.~-
1726 17| tettem a kezem, és hívtam a szabadba.~- Menjünk innen.~
1727 17| viseletébõl telt ki. Csak a bajusza alatt bujkált valami
1728 17| róla megtudnom egyet-mást. A kérdéseimre többnyire mosolygott.~
1729 17| erõs, olasz virzsíniákat. A délutáni nyugalomtól, a
1730 17| A délutáni nyugalomtól, a kávétól és a dohánytól megoldódott
1731 17| nyugalomtól, a kávétól és a dohánytól megoldódott a
1732 17| a dohánytól megoldódott a nyelve:~- Egy este érkeztem
1733 17| Feszülten, meredt szemmel néztem a különös emberre.~- Ne kérdezze,
1734 17| megértette az életemet is. A többiek nevetnek rajtam,
1735 17| Azok nem értenek.~Lehunyta a szemét, és sokáig szótlanul
1736 17| az estén láttam elõször a tengert. Leültem a padra,
1737 17| elõször a tengert. Leültem a padra, és órák hosszáig
1738 17| lettem, míg bele nem butultam a víz játékába. Olyan elhagyottan
1739 17| mintha csak láttam volna. A lábaim elõtt hevert. Körültáncolt,
1740 17| hevert. Körültáncolt, nyalta a kezeimet, packázott velem,
1741 17| zongorázott, õrjöngött. A part pedig nagyon elhagyatott
1742 17| már derengett bennem az a babonás érzés, ami késõbb
1743 17| életemet. Hogy kinyúlok a parton, és semmit sem csinálok
1744 17| mindenkit.~Reám nézett, és a szeme nedves, zöld fényben
1745 17| fényben égett. Megijedtem. Ez a szem oly tiszta és végtelenbe
1746 17| végtelenbe vágyó volt, mint a tenger.~- Azután bevetõdtem
1747 17| violaszínû stólával mormolták a fenségesen szomorú egyházi
1748 17| Behunyt szemmel néztem a várost. Az embereket is
1749 17| fejû, õsz páter tuszkolt ki a templomból.~- És?~- És azóta
1750 17| megértem. Lassan kisétáltunk a tengerpartra. Rozoga ladikban
1751 17| ladikban egy vak fiú lengett a vízen, és dalolt. A kíváncsi
1752 17| lengett a vízen, és dalolt. A kíváncsi idegenek egy-egy
1753 17| idegenek egy-egy soldót dobtak a kalapjába.~- Nézze ezt a
1754 17| a kalapjába.~- Nézze ezt a vak fiút - mondta. - Nem
1755 17| ingó tenger, feje fölött a vakság sötétsége, s õ a
1756 17| a vakság sötétsége, s õ a két végtelenség közt rongyosan,
1757 17| szép...~Nyújtotta kezeit, s a tengerre mutatott.~- Mennem
1758 17| dalolt.~Sokáig néztem utána.~A gondola - fekete vízi koporsó -
1759 18| A BÉCSI ASSZONY~1~Ó az édes!
1760 18| édes bécsi asszony. Ott ült a villamosban, a naptól átfûlt
1761 18| Ott ült a villamosban, a naptól átfûlt padon, boldogan,
1762 18| gyöngéden sárga. Hasonlatos a drága, olajszerû bor sárgaságához,
1763 18| vízzel elegyítenek.~Errõl a nõrõl meg lehetett állapítani,
1764 18| illedelmes. Nem szeret sportolni, a teniszgrundon sem ugrál,
1765 18| sem ugrál, inkább hever a kereveten, s délelõtt cukrászdában
1766 18| krémeslepénnyel, ezenkívül kedveli a buja ételeket, a tejfölben
1767 18| kedveli a buja ételeket, a tejfölben fõtt kelvirágot,
1768 18| tejfölben fõtt kelvirágot, a mazsolaszõlõt, a csokoládét.
1769 18| kelvirágot, a mazsolaszõlõt, a csokoládét. Ebben a boldog
1770 18| mazsolaszõlõt, a csokoládét. Ebben a boldog teliségben, a jólét
1771 18| Ebben a boldog teliségben, a jólét ragyogásában szinte
1772 18| Fölényesen, de éhesen, mint a nemes ragadozó. Rászögezte
1773 18| melynek gyémántból volt a szeme. Ezzel a gyémánttal
1774 18| gyémántból volt a szeme. Ezzel a gyémánttal és a fekete,
1775 18| szeme. Ezzel a gyémánttal és a fekete, tüzes szemével bûvölte
1776 18| szemével bûvölte az asszonyt.~A Rákóczi térnél még fanyalogva
1777 18| kezdett, izgett-mozgott a helyén, fájt neki a két
1778 18| izgett-mozgott a helyén, fájt neki a két ragadozó - a kígyó és
1779 18| fájt neki a két ragadozó - a kígyó és a férfi - tekintete.
1780 18| két ragadozó - a kígyó és a férfi - tekintete. Mintha
1781 18| Mintha megkarcolta volna a gyémántsugár és a szem tüze,
1782 18| volna a gyémántsugár és a szem tüze, csiklandozó bizsergés
1783 18| állapította meg:~- Fin de siècle.~A Nyugati pályaudvarnál pedig
1784 18| pedig már mosolygott. Ábel a diadala biztos érzésében
1785 18| magában:~- Az enyém.~Mind a ketten leszálltak. Az asszony
1786 18| asszony csöndesen ment tovább a belváros felé. Ábel követte.~
1787 18| belváros felé. Ábel követte.~A Váci utcán már egymás mellett
1788 18| neki, s az asszony nézte a cipõje orrát.~2~Ezt a kalandot
1789 18| nézte a cipõje orrát.~2~Ezt a kalandot egy hónapra rá
1790 18| aki szõke nõbe szerelmes. A szõkékben van valami természetellenes,
1791 18| természetellenes, valami a holdfénybõl. Én mindig erõs,
1792 18| látok. Ezek az egészségesek, a jóétvágyúak, szeretnek és
1793 18| szeretnek és boldogítanak. De a szõkék, akik csak árnyai
1794 18| szõkék, akik csak árnyai a fekete nõknek, mégis csak
1795 18| nõknek, mégis csak õk értenek a csókhoz, az elfinomult csók
1796 18| elfinomult csók mûvészetéhez, a csók rettenetes skálájához.~-
1797 18| most végre dûlõre jutott a dolog. Csak egy szívességre
1798 18| De mit tegyek? Engedd át a lakásodat.~Lakásom ízlésesen
1799 18| bútorok nyújtózkodtak benne. A kapualja csöndes, a cseléd
1800 18| benne. A kapualja csöndes, a cseléd megbízható, a házmester
1801 18| csöndes, a cseléd megbízható, a házmester jómodorú, az egész
1802 18| nagyon féltékenykednek. A férje, természetesen. De
1803 18| vendégeim lesztek. Mind a ketten. Itt vannak a likõrök.
1804 18| Mind a ketten. Itt vannak a likõrök. Ott a cigaretták.
1805 18| Itt vannak a likõrök. Ott a cigaretták. Parancsoljatok.~
1806 18| Parancsoljatok.~Ábel zsebre vágta a kulcsot, és ment.~3~Szerdán
1807 18| Nem cigarettáztam, hogy a szoba levegõje tiszta maradjon,
1808 18| kölnivizet fújtam szét a szobában. A cseléd gondosan
1809 18| fújtam szét a szobában. A cseléd gondosan kitakarított.
1810 18| kitakarított. Leeresztettem a függönyöket, kinyitottam
1811 18| ahonnan nem lehetett belátni a szobába, aztán a kereveten
1812 18| belátni a szobába, aztán a kereveten szétszórtam zöld,
1813 18| mintegy az ismeretlen fej alá. A vázába beletûztem egyetlen
1814 18| vérvörös rózsát.~Délután a körben kártyáztam. Csak
1815 18| késõ éjjel vetõdtem haza.~A szoba rendben volt úgy,
1816 18| Magam elõtt is szégyelltem a kíváncsiságot, de nem védekezhettem
1817 18| szívességemet. Csakugyan itt voltak. A hamutartóban egy arany cigarettahüvely,
1818 18| cigarettahüvely, az én cigarettám. A likõrös poharakból pedig
1819 18| Csakhogy épp megérintette a likõr zöld tükrét egy rózsaszínû
1820 18| ebbõl ivott az asszony. A másiknak csak az alján van
1821 18| héten megint így találtam a szobát. Újra a cigarettavégek
1822 18| találtam a szobát. Újra a cigarettavégek és a pohárka.~
1823 18| Újra a cigarettavégek és a pohárka.~Nemsokára már egészen
1824 18| már egészen beleszoktam a szerdai számkivetésbe, de
1825 18| már nem is tüntették el a kísértetjárás nyomait. A
1826 18| a kísértetjárás nyomait. A székek fel voltak cserélve,
1827 18| fel voltak cserélve, vagy a kereveten ottmaradt egy
1828 18| Egyszer összetépve találtam a földön a vörös rózsát, melyet
1829 18| összetépve találtam a földön a vörös rózsát, melyet elsõ
1830 18| találkozásuk óta mindig a vázába tétettem.~Be kell
1831 18| néha kicsit nyugtalanított a titokzatos asszony. Nem
1832 18| mintegy nekem hagyta itt a Peau d’Espagne-t, mely mintha
1833 18| d’Espagne-t, mely mintha a haja, a teste, a lehelete
1834 18| Espagne-t, mely mintha a haja, a teste, a lehelete illata
1835 18| mintha a haja, a teste, a lehelete illata lett volna,
1836 18| illata lett volna, s éjszaka a találka emlékét elevenítette
1837 18| Mosolygott.~Mit akart ezzel? A nõ szép volt, vagy tényleg
1838 18| inkább gondolkozóba ejtett a dolog, mert világos volt,
1839 18| Éjjel még mindig ott voltak a találka nyomai. Kétségtelenül
1840 18| nem betörõk jártak nálam. A levegõben édesen, fülledten,
1841 18| asszony ismerõs illatszere. De a jelek gyanúsak voltak. Egyre
1842 18| Egy találkán félig kiürült a palack. A padlón, a szõnyegen
1843 18| félig kiürült a palack. A padlón, a szõnyegen erõszakos
1844 18| kiürült a palack. A padlón, a szõnyegen erõszakos lábnyomok.
1845 18| lábnyomok. Néhány párna a földön, kíméletlenül, a
1846 18| a földön, kíméletlenül, a tobzódás lázában odavetve.
1847 18| odavetve. Mindez nem vall a finom és kedves Ábelre.
1848 18| verseket.~Keringett velem a világ. Valami csalafintaságot
1849 18| vendégül. Ez mégis tûrhetetlen.~A házmesterhez futottam:~-
1850 18| kik járnak itt szerdán?~A házmester szabódott.~- Nem
1851 18| lefátyolozva. Kétségtelenül ez az a nõ. Aztán kiugrott a férfi.
1852 18| az a nõ. Aztán kiugrott a férfi. De ez a férfi nem
1853 18| kiugrott a férfi. De ez a férfi nem kövér. Ez a férfi
1854 18| ez a férfi nem kövér. Ez a férfi karcsú, és arca borotvált.~-
1855 18| Most már világosan láttam a helyzetet. Az asszony hol
1856 18| asszony hol az egyiket, hol a másikat hozza fel. Nála
1857 18| másikat hozza fel. Nála maradt a kulcs. Gondoltam, jövõ szerdán
1858 18| lesbe álltam, de most már a lépcsõházban.~Az asszony
1859 18| negyedik.~Követtem õket a lakásomig. A nõ kinyitotta
1860 18| Követtem õket a lakásomig. A nõ kinyitotta az ajtót.
1861 18| nõ kinyitotta az ajtót. A lovag fütyörészve csapta
1862 18| csapta be maga után.~Azután a ház kapuja elõtt vártam.~
1863 18| Egy óra múlva megjelent a lovag. Az asszony nélkül.
1864 18| idegen lakásba, megragadtam a kilincset, benyitottam a
1865 18| a kilincset, benyitottam a szobámba.~Elkápráztam. A
1866 18| a szobámba.~Elkápráztam. A tükröm elõtt, két gyertya
1867 18| fésülködött az asszony. A félhomályból ragyogó vállal,
1868 18| mint valami tündér. Haja a gyertya derengésében szõke
1869 18| derengésében szõke volt, mint a holdfény.~Halkan felsikoltott.~-
1870 18| szót se szóltam. Letettem a kalapomat, és leültem a
1871 18| a kalapomat, és leültem a kerevetre.~- De ez mégiscsak
1872 18| terhes, makrancos fürtjeit. A hajfürtök nehéz viharából
1873 18| drága teknõsbéka-fésû, s épp a lábam elé gurult.~Sietve
1874 18| magát. Hálás és jó volt a figyelmemért.~Fél év után
1875 19| és sárga sállal köti át a nyakát.~A másik deresedõ,
1876 19| sállal köti át a nyakát.~A másik deresedõ, szõke és
1877 19| deresedõ, szõke és magas.~Mind a kettõnek hatalmasan vert
1878 19| kettõnek hatalmasan vert a szíve, mikor beléptek a
1879 19| a szíve, mikor beléptek a szegényes, ferencvárosi
1880 19| ferencvárosi diákszobába. A fájó délután sárgaságában
1881 19| fájó délután sárgaságában a tárgyak éles és fekete körvonalakkal
1882 19| Azóta semmi se változott.~A homályos ablakok elõtt szédületesen
1883 19| szédületesen ágaskodott a tûzfal, mely egykor roppant
1884 19| fel bennünk. Ez volt az. A padlásablakokban rongyfigurák
1885 19| Messzebb egy kétemeletes ház. A túlsó udvaron a teniszpálya.
1886 19| kétemeletes ház. A túlsó udvaron a teniszpálya. Még a szoba
1887 19| udvaron a teniszpálya. Még a szoba bútorzata is ugyanaz.
1888 19| szoba bútorzata is ugyanaz. A falszekrények, a nagy asztal,
1889 19| ugyanaz. A falszekrények, a nagy asztal, az ágyak. Az
1890 19| zavaros ecetággyal. Itt a kancsó és a poharak. A zöld
1891 19| ecetággyal. Itt a kancsó és a poharak. A zöld csíkos,
1892 19| Itt a kancsó és a poharak. A zöld csíkos, sötét pokrócok.
1893 19| asztalon egy abbahagyott kötés. A vízvezeték pedig altatóan,
1894 19| keményen arcukba nézett. Itt, a Ferencvárosban, nagyon vigyázni
1895 19| Ferencvárosban, nagyon vigyázni kell a pénztelen lakókra, akik
1896 19| csomag nélkül érkeznek, s a szegény, gyámoltalan öregasszonyokat
1897 19| erélyesen.~- Igen - mondta a kopasz, és rögtön letette
1898 19| bért. - Vidékrõl jöttünk. A pályaudvaron van a poggyászunk.
1899 19| jöttünk. A pályaudvaron van a poggyászunk. Estére beköltözködünk.~
1900 19| beköltözködünk.~Azzal köszönt a két öreg, és zavartan mosolyogva
1901 19| zavartan mosolyogva mentek ki.~A lépcsõn azonban megeredt
1902 19| lépcsõn azonban megeredt a beszédük.~- Láttad?~- Igen.
1903 19| Láttad?~- Igen. Ez az.~- A mi kedves szobánk.~- A lámpaernyõ.~-
1904 19| A mi kedves szobánk.~- A lámpaernyõ.~- A függöny.~-
1905 19| szobánk.~- A lámpaernyõ.~- A függöny.~- Az óra.~- A kötés
1906 19| A függöny.~- Az óra.~- A kötés az asztalon.~- Minden,
1907 19| aszfalton. Csak ez hiányzott még a tervükhöz. A két öreg úr,
1908 19| hiányzott még a tervükhöz. A két öreg úr, az elsavanyodott
1909 19| elsavanyodott filozófus és a botanikus, akik egyetemi
1910 19| régen. Szerencsére üres volt a régi lakásuk. Mózes, aki
1911 19| régi lakásuk. Mózes, aki a mélyebb filozófiában nem
1912 19| lelkesen beszélt:~- Az élet, a fiatalság nem annyira bennünk
1913 19| bennünk van, mint inkább a környezetben. Lásd, csak
1914 19| elveszettnek hittünk. Ugye, Dani?~A botanikus nevetve intett.
1915 19| hórihorgas, kopott fiú volt ez a Dani, aki úgy viselte diákos
1916 19| nadrágot. Csak õ öregedett meg, a neve nem. De most, hogy
1917 19| öreg gyereknek, azokhoz a vidéki gólyákhoz hasonlított,
1918 19| emlékezetükbe idézni az utcák és a körutak szeszélyes kacskaringóit,
1919 19| kacskaringóit, melyeket apjuk a búcsúestén szivarhamuval
1920 19| Nagyon félt, hogy becsapják. A kereskedõket gyûlölte. A
1921 19| A kereskedõket gyûlölte. A pincérekre pedig, akik ügyesen
1922 19| akik ügyesen forgolódtak a kávéházi asztalok körül,
1923 19| körül, úgy tekintett, mint a gyilkosokra. Ez az érzése
1924 19| réges-régen, mikor elõször jött a fõvárosba. Most újra fölébredt
1925 19| melybõl neki is jutott.~A nagyvárosban van valami
1926 19| családiasság. Mihelyt megérkezünk, a szívére fogad, mintha várt
1927 19| mintha várt volna reánk. Csak a kisváros zárkózik el elõlünk.
1928 19| egyig ismerõsei. Betekintett a péküzletbe, és megtalálta
1929 19| péküzletbe, és megtalálta a két öreg kisasszonyt, akiknél
1930 19| kenyeret és túrót vett. A kisasszonyok szürke ruhában
1931 19| kisasszonyok szürke ruhában voltak. A hajuk is szürke, s most
1932 19| pomádézzák. Szorgalmasan pakolják a papirosokba a kenyeret,
1933 19| Szorgalmasan pakolják a papirosokba a kenyeret, s mindenkinek
1934 19| estét, drága kisasszonyok. A hentes elõtt is megállt.
1935 19| sonkaszeleteket kanyarított le a prágaiból, melynek rózsaszín
1936 19| bársonyát fehér szalaggal köríti a finom zsiradék.~Ezt látta
1937 19| látta egyszer régen is. A kövér hentes elõtte a bõség
1938 19| is. A kövér hentes elõtte a bõség és gondviselés jelképe
1939 19| gondviselés jelképe volt a hét szûk esztendõben. Mózesnek
1940 19| esztendõben. Mózesnek zúgott a feje az örömtõl. Azt hitte,
1941 19| visszacsavarták az idõ kerekét, s a múltból él. Egy pillanatra
1942 19| kelt fel kora reggel ez a hentes télen, nyáron, hányszor
1943 19| nyáron, hányszor állt itt a márványasztalnál, míg õ
1944 19| hányszor kezdett bele ugyanebbe a munkába, talán csak azért,
1945 19| az élet folytonosságának a hitét fenntartsa. Valami
1946 19| családtagot. Némán köszöntötték a szemével. Õ pedig meglophatta
1947 19| szemével. Õ pedig meglophatta a titkaikat. Mózes mámorosan
1948 19| kérdezte Mózes Dánielt. - A haja akárcsak a Marié. A
1949 19| Dánielt. - A haja akárcsak a Marié. A szeme is. Az orra
1950 19| A haja akárcsak a Marié. A szeme is. Az orra is. Csodálatos.~
1951 19| orra is. Csodálatos.~Mind a ketten megálltak, és csodálkozva
1952 19| csodálkozva néztek utána. A két öreg gyakran beszélt
1953 19| tetején táncolt. Aztán eltûnt a szemük elõl. Ez volt egyetlen
1954 19| aszfalt, és zenélni kezdett, a múltak muzsikáját. Ott szemben
1955 19| kötelességszerûen megbukott a vizsgán. A második emeleti
1956 19| kötelességszerûen megbukott a vizsgán. A második emeleti ablak nyitva
1957 19| emeleti ablak nyitva van. Ég a lámpa. Vajon most is õ lakik-e
1958 19| mindig nyitva szokta hagyni. A fûszerkereskedõ a pultnál
1959 19| hagyni. A fûszerkereskedõ a pultnál ül, és számolja
1960 19| pultnál ül, és számolja a pénzt. Meghízott és megkopaszodott.~
1961 19| észre, hogy nehezükre esik a járás. A legnehezebb lehullott
1962 19| nehezükre esik a járás. A legnehezebb lehullott róluk.
1963 19| lehullott róluk. Nem érezték a testük súlyát. Harminc év
1964 19| Dániel helyeslõen nézte a síró tükröket, a fakó plüssdíványt,
1965 19| helyeslõen nézte a síró tükröket, a fakó plüssdíványt, mely
1966 19| jajgatott, mikor ráültek, és a pincért, aki pecsétes frakkban
1967 19| biztató jelek, hogy itt a kávé olcsóbb, mint másutt.
1968 19| és aztán fizettek. Mind a ketten négy fillér borravalót
1969 19| fillér borravalót hagytak a tálcán. A pincér mélyen
1970 19| borravalót hagytak a tálcán. A pincér mélyen meghajolt
1971 19| meghajolt elõttük, feladta a kabátjukat, és kinyitotta
1972 19| kinyitotta az ajtót.~Ettõl a sikertõl felvillanyozva
1973 19| sikertõl felvillanyozva mentek a pályaudvarra. Itt azonban
1974 19| azonban csalódás érte õket. A csomagjukat nem kapták.
1975 19| Gorombán küldték egyik ajtótól a másikhoz. A hivatalnokok
1976 19| egyik ajtótól a másikhoz. A hivatalnokok mogorván vagy
1977 19| elõtt.~Végre kezükben volt a poggyász. Lihegve, verejtékezõ
1978 19| verejtékezõ homlokkal cipelték. A hordárokat gyorsan lerázták
1979 19| hordárokat gyorsan lerázták a nyakukról. Hiába volt pénzük.
1980 19| pénzük. Azt tartották, hogy a hordárok gonosz és ravasz
1981 19| halkan Dániel. Bementek a pályaudvarba, a peronra.~
1982 19| Bementek a pályaudvarba, a peronra.~Mózes szerette
1983 19| hazátlanul ide-oda rángat.~- A pályaudvar - mondta mekegõ
1984 19| nagyszerû ez az üvegkupola. Ez a kagyló, mely a tengerek
1985 19| üvegkupola. Ez a kagyló, mely a tengerek morajlását visszazengi.
1986 19| göngyölve benne, és benne van a jövendõ is, s benne van
1987 19| jövendõ is, s benne van a múlt. Nézd a síneket, milyen
1988 19| s benne van a múlt. Nézd a síneket, milyen ijesztõen
1989 19| milyen ijesztõen nyúlnak a távolságok felé. Akkor is
1990 19| felé. Akkor is látod, mikor a szemed már nem tudja követni,
1991 19| ívén látod, beleszögelleni a végtelenbe.~Dániel ráhagyta,
1992 19| megszokta, hogy nem érti. A filozófia az, amit nem lehet
1993 19| elõrehajolt, és nézte, nézte a síneket.~2~A vonat Pétervárról
1994 19| nézte, nézte a síneket.~2~A vonat Pétervárról reggel
1995 19| indult. Elõzõ estén mind a ketten korán mentek aludni,
1996 19| Elõbb azonban megvacsoráztak a kocsmában. Egy vörös abroszos
1997 19| ittak. Mózes rágyújtott a pipára, és köhögve szippantgatott.
1998 19| hellyel-közzel egészen megsárgult a dohányfüsttõl. Nézték az
1999 19| dohányfüsttõl. Nézték az éjszakát és a holdat, mely ócskán, elhasználtan,
2000 19| lombjai között, mozdulatlanul. A por kaparta a torkukat.
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4388 |