1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4388
Fejezet
3501 28| levetkõztetik, elveszik a botját, a kalapját, a felöltõjét,
3502 28| levetkõztetik, elveszik a botját, a kalapját, a felöltõjét,
3503 28| elveszik a botját, a kalapját, a felöltõjét, s elveszik a
3504 28| a felöltõjét, s elveszik a vastag pápaszemet is, amit
3505 28| Csak üggyel-bajjal tud a beteghez botorkálni, hogy
3506 28| botorkálni, hogy megmérje a lázat. Egyik leány kikapja
3507 28| kikapja az apja hóna alól a lázmérõt. Ezt is összetörik.
3508 28| lázmérõt. Ezt is összetörik. A szoba padlóján vihorászva
3509 28| padlóján vihorászva keresik a kis fürge higanygömböket.
3510 28| hogy receptet írjon, és a leányoknak szigorúan meghagyja,
3511 28| nyomban csináltassák meg a gyógyszertárban.~HATODIK
3512 28| gyógyszertárban.~HATODIK KÉP~Jönnek a leányok a gyógyszertárból.~
3513 28| HATODIK KÉP~Jönnek a leányok a gyógyszertárból.~Tizenhárman
3514 28| mielõtt hazaérnének. Ekkor a legkisebb kihúzza a dugót,
3515 28| Ekkor a legkisebb kihúzza a dugót, és megkóstolja a
3516 28| a dugót, és megkóstolja a medicinát. Az orvosság jó.
3517 28| édes. Az orvosság, mint a szörp. Inni kezdi. A többiek
3518 28| mint a szörp. Inni kezdi. A többiek utánozzák. Körömcseppig
3519 28| Meglátja az üres üvegeket. A leányok valamit hazudnak
3520 28| sovány testét, amely már mint a csontváz, és komikus lábait,
3521 28| kórók. Késõbb hátrafekszik a párnán, és sokáig nem mozdul.~
3522 28| párnán, és sokáig nem mozdul.~A leányok papért szaladnak.
3523 28| papért szaladnak. Megérkezik a pap - egy õsz, piros arcú
3524 28| ministránsgyerekkel, aki a csengettyût rázza elõtte,
3525 28| rázza elõtte, meggyóntatja a beteget, megáldoztatja,
3526 28| amely annyit vétkezett ebben a földi életben embertársai
3527 28| egy búcsútekintetet vet a leányokra, akik egyedül
3528 28| egy könnyet morzsol szét a szemében arra a gondolatra,
3529 28| morzsol szét a szemében arra a gondolatra, hogy nemsokára
3530 28| ártatlanok, mint az Úr angyalai.~A leányok most már pityeregnek.
3531 28| Gyászos arccal tesznek-vesznek a haldokló körül, aki hánykolódik
3532 28| haldokló körül, aki hánykolódik a kisvánkoson. Most egy új
3533 28| Most egy új párnát kér. A legkisebb az anyja tûpárnáját
3534 28| az anyja tûpárnáját teszi a feje alá. Sziszegve jajdul
3535 28| alá. Sziszegve jajdul fel a haldokló, s vér csurog a
3536 28| a haldokló, s vér csurog a fejébõl. Most meg inni kér.
3537 28| parázsos nyelvét, és piheg. A legnagyobb vesz egy üres
3538 28| szívja, nyeli, kortyolja a levegõt.~NYOLCADIK KÉP~Még
3539 28| NYOLCADIK KÉP~Még mindig várnak a leányok. Lenn a zenekar
3540 28| mindig várnak a leányok. Lenn a zenekar már kegyesen elõlegezi
3541 28| zenekar már kegyesen elõlegezi a gyászzenét, amely a közönség
3542 28| elõlegezi a gyászzenét, amely a közönség tájékozatlanabb
3543 28| nemigen fog felgyógyulni, s a film tragikus kimenetelû.
3544 28| nem sokáig tart. Felkel a legidõsebb, az apa szívére
3545 28| kezdenek. Az elsõ megmossa a halott arcát. A második
3546 28| megmossa a halott arcát. A második tiszta inget hoz.
3547 28| második tiszta inget hoz. A harmadik öltözteti. A negyedik
3548 28| hoz. A harmadik öltözteti. A negyedik fésüli. Az ötödik
3549 28| negyedik fésüli. Az ötödik sír. A hatodik csókolja. A hetedik
3550 28| sír. A hatodik csókolja. A hetedik imádkozik. A nyolcadik
3551 28| csókolja. A hetedik imádkozik. A nyolcadik kirohan. A kilencedik
3552 28| imádkozik. A nyolcadik kirohan. A kilencedik hozza a koporsót.
3553 28| kirohan. A kilencedik hozza a koporsót. A tizedik, tizenegyedik
3554 28| kilencedik hozza a koporsót. A tizedik, tizenegyedik s
3555 28| tizedik, tizenegyedik s a tizenkettedik beléemeli.
3556 28| tizenkettedik beléemeli. A tizenharmadik pedig ráborítja
3557 28| tizenharmadik pedig ráborítja a szemfödõt és a koporsófedelet.
3558 28| ráborítja a szemfödõt és a koporsófedelet. Tizenhárom
3559 28| egy gondolat - beszegezik a koporsót. Meggyújtják a
3560 28| a koporsót. Meggyújtják a gyertyákat. Letérdelnek
3561 28| azonban letépik szemükrõl a zsebkendõket. Elnevetik
3562 28| ablakhoz sompolyognak, mind a tizenhárman, intenek az
3563 28| vannak, most már jöhet.~A lepedõn megjelenik: Vége.
3564 28| aki „jó éjszakát” kíván a publikumnak.~1911~ ~
3565 29| A LÉGGÖMB ELREPÜL...~A költõ
3566 29| A LÉGGÖMB ELREPÜL...~A költõ megállt a Rákóczi
3567 29| ELREPÜL...~A költõ megállt a Rákóczi út sarkán. Meglátta
3568 29| Rákóczi út sarkán. Meglátta a léggömbös embert, ki a rügyezõ
3569 29| Meglátta a léggömbös embert, ki a rügyezõ akác mellett állott
3570 29| vegyesen. Kora tavasz volt. Ez a színpompa boldogan szorította
3571 29| mámorossá tette, érezte benne a nyarat, a lángokat. Odalépett
3572 29| érezte benne a nyarat, a lángokat. Odalépett az emberhez.~-
3573 29| mosolyogva.~Azzal lenyeste a gömböt a közös zsinegrõl,
3574 29| Azzal lenyeste a gömböt a közös zsinegrõl, egyik gomblyukába
3575 29| egyik gomblyukába kötötte, s a felsõ mellényzsebébõl odadobott
3576 29| mellényzsebébõl odadobott a léggömbösnek százezer koronát.~-
3577 29| rivalltam rá.~- Meg kell fizetni a passziókat. Ez a levegõgolyó
3578 29| fizetni a passziókat. Ez a levegõgolyó többet ér nekem.~-
3579 29| nekem.~- De...~- Semmi de. A nyárspolgárok nem értik,
3580 29| becsületes ember honorálja a könnyûséget, a szárnyat.
3581 29| honorálja a könnyûséget, a szárnyat. Nézd, nem olyanok
3582 29| Nézd, nem olyanok ezek a kolibriszínû gömbök, mint
3583 29| kolibriszínû gömbök, mint a tavasz madarai, az aszfalt
3584 29| aszfalt ibolyái?~Néztem a költõt. Hihetetlenül magas,
3585 29| vékony ember volt. Amint a léggömb kabátjához akasztva
3586 29| volt, mint egy karó, fején a léggömbbel, mint valami
3587 29| viszed? - kérdeztem tõle.~- A fiamnak. Beteg. Az orvos
3588 29| Nekem már csak ebben a semminél is könnyebb metángázban,
3589 29| könnyebb metángázban, ebben a ragadós kollodium hártyában
3590 29| kollodium hártyában van a reménységem. Te tanultál
3591 29| kis betegemet, de akkor a többiek, a pozitivisták,
3592 29| betegemet, de akkor a többiek, a pozitivisták, az alaposak,
3593 29| gazemberek. Orvosságaikat a moslékba öntöttem, s kifüstöltem
3594 29| öntöttem, s kifüstöltem utánuk a szobát. Nem akarok tudni
3595 29| Nemigen elõkelõ hangzású a neve. Két évet ült sikkasztás
3596 29| mentünk.~- Nos és mi baja a fiadnak?~- Mi baja! Nem
3597 29| kis mélabús filozófusom a másik oldalára fordult,
3598 29| bízol ebben?~- Bízom. Ez a táncoló léggömb nekem is
3599 29| Hazaértünk. Fölkapaszkodtunk a harmadik emeletre. A lakás
3600 29| Fölkapaszkodtunk a harmadik emeletre. A lakás csöndes, reménytelen
3601 29| gyógyíthatatlan beteg van, s a környezet már belefásult
3602 29| környezet már belefásult a tudatba, hogy úgyis minden
3603 29| hiába. Az ágyban feküdt a beteg. Rátekintettem, és
3604 29| filozófusé, ki már csak a mozdulatlanságban és nirvánában
3605 29| nirvánában hisz, s megveti a tépelõdõket, a becsvágyó,
3606 29| s megveti a tépelõdõket, a becsvágyó, korlátolt mozgókat.
3607 29| korlátolt mozgókat. Mellette a széken kétes világításban
3608 29| képzeltem az idegorvosokat. A börtön járt eszemben, ahol
3609 29| hasonlított. Szájából dõlt a pálinkaszag. Erõs virzsíniát
3610 29| pillanatban féltem, hogy a vörös tûzponttól föllobban
3611 29| mondta, és átnyújtotta neki a léggömböt.~- Pompás - kiáltotta
3612 29| szolgálatot teljesít ilyen léggömb a modern idegterápiában. A
3613 29| a modern idegterápiában. A melankólia effajta makacs
3614 29| eseteiben egyszerûen csodatevõ. A beteg elveszti minden kapcsolatát
3615 29| elveszti minden kapcsolatát a földdel, és levegõszerû,
3616 29| Pár nap múltán már látszik a hatása. Csakhogy vigyáznunk
3617 29| kell vele bánnunk, mint a mérgekkel. Nem akarnám,
3618 29| mérgekkel. Nem akarnám, hogy a kisfiú is olyan érzéketlen
3619 29| olyan érzéketlen legyen a realitás iránt, mint az
3620 29| apja.~Keszeg pillantásával a költõre nézett. A költõ
3621 29| pillantásával a költõre nézett. A költõ kitekintett az ablakon.~-
3622 29| mosolyogva.~Aztán megfogta a léggömböt, s a cérnával
3623 29| megfogta a léggömböt, s a cérnával odakötötte a rézágy
3624 29| s a cérnával odakötötte a rézágy gombjához.~- Kölyök -
3625 29| gombjához.~- Kölyök - kiabált a gyerekre, nem épp orvosi
3626 29| tapintattal -, ébredj. Nézd, itt a léggömb.~A fiú fölnyitotta
3627 29| ébredj. Nézd, itt a léggömb.~A fiú fölnyitotta szemét,
3628 29| mellett. Az orvos leküldte a cselédet három másik léggömbért,
3629 29| pirosért és egy kékért.~- A színek igen fontosak - mondta
3630 29| fontoskodva.~Mikor megérkeztek, a másik hármat is odakötötte
3631 29| gombjaihoz, úgyhogy az ágyban, a négy ficánkoló gömbbel,
3632 29| Gáspár - szólt újra -, nézd a léggömböket.~A gyerek föltekintett.
3633 29| újra -, nézd a léggömböket.~A gyerek föltekintett. Kissé
3634 29| Vártunk. Fél óra múlva a beteg fölült az ágyban,
3635 29| kiáltotta, és leoldott egyet, a gyerek kezébe adva.~A fiú
3636 29| egyet, a gyerek kezébe adva.~A fiú játszani kezdett. Megvártuk,
3637 29| s óvatosan meggyújtotta. A vékony lángcsík lassan kígyózott
3638 29| lángcsík lassan kígyózott a gömbig, ott aztán belékapott
3639 29| gömbig, ott aztán belékapott a hártyába, s délibábos tûzkoszorúvá
3640 29| összerázva, megvilágítva a sötét szobát.~- Nagyszerû -
3641 29| Nagyszerû - kiáltott a beteg, és kacagott.~Késõ
3642 29| is átlátszónak tetszett a fogása, nem tulajdonítottam
3643 29| felejtettem. Egy álló hónapig a barátommal sem találkoztam.~
3644 29| Óriási - kiáltott. - A fiam meggyógyult. Egészséges,
3645 29| meggyógyult. Egészséges, mint a makk. Reggeltõl estig futkároz,
3646 29| futkároz, hancúrozik, játszik a léggömbökkel. A szobámat
3647 29| játszik a léggömbökkel. A szobámat már egészen földúlta.
3648 29| földúlta. Ha hazamegyek, a szekrények tetején, az ablakpárkányon,
3649 29| tetején, az ablakpárkányon, a könyvtáramon találom. Valóságos
3650 29| Valóságos gyerekaviatikus. Most a Svábhegyen lakunk. Jöjj
3651 29| múlva. Gépkocsin rohantam a hegyre. Egyik fordulónál
3652 29| Egyik fordulónál találkoztam a fiúval, aki a félhomályban
3653 29| találkoztam a fiúval, aki a félhomályban egy zöld léggömbbel
3654 29| nevetett és röpdösött. Örültem a viszontlátásnak, és intettem
3655 29| viszontlátásnak, és intettem neki a kalapommal.~A költõ otthon
3656 29| intettem neki a kalapommal.~A költõ otthon volt, a dolgozószobájában.
3657 29| kalapommal.~A költõ otthon volt, a dolgozószobájában. Komoran,
3658 29| halkan köszönt.~- Mi bajod?~- A fiam...~- Hogyan?~- Ülj
3659 29| Mindent elbeszélek.~Leültünk a tornácra a kis, terített
3660 29| elbeszélek.~Leültünk a tornácra a kis, terített asztalkához,
3661 29| asztalkához, s élveztük a hûvöskés, nyári éjszakát.
3662 29| hûvöskés, nyári éjszakát. A költõ meggyújtott egy zöld
3663 29| hogy az orvos elvetette a sulykot. A fiút valósággal
3664 29| orvos elvetette a sulykot. A fiút valósággal megbabonázták
3665 29| valósággal megbabonázták a léggömbök. Szenvedély emészti.
3666 29| léggömbök. Szenvedély emészti. A levegõ szenvedélye. Kora
3667 29| késõ éjszakáig künn ugrál a mezõkön, és nincs mód, hogy
3668 29| Kísértetiesen lesoványodott.~- A dolog egyszerû. Kezdj ellenkúrát.~-
3669 29| melyek gyönyörûen rohannak a parketten. De a fiam nevetett.
3670 29| rohannak a parketten. De a fiam nevetett. Késõbb egy
3671 29| motorok hajtják. Fütyül a technikára. Õ repülni akar.~-
3672 29| Családi végzet.~- Ez a gyerek most eltépett minden
3673 29| eltépett minden köteléket, mely a földhöz vonzza. Olyan, mint
3674 29| földhöz vonzza. Olyan, mint a madár.~- És az orvosok?~-
3675 29| képzelõdöm.~- És az idegorvos, a rókaarcú, a barátod?~- Eltûnt.
3676 29| az idegorvos, a rókaarcú, a barátod?~- Eltûnt. Nyoma
3677 29| veszett. Mikor látta, hogy a fiam senyved és lázas a
3678 29| a fiam senyved és lázas a levegõtõl, fölszedte sátorfáját,
3679 29| volt, kilenc óra. Ekkor a fiú hirtelen elénk ugrott.
3680 29| ijesztõet és hihetetlent, a virágágyakból egyszerre
3681 29| virágágyakból egyszerre a tornácra.~- Repültem - kiáltotta. -
3682 29| kiáltotta. - Átrepültem a Dunát, és a Bazilika tornyára
3683 29| Átrepültem a Dunát, és a Bazilika tornyára szálltam.
3684 29| bizonyítgattam, hogy az lehetetlen. A kisgyereknek - mondta -
3685 29| kisgyereknek - mondta - vékony a húsa, a csontja, neki nem
3686 29| mondta - vékony a húsa, a csontja, neki nem kell repülõgép,
3687 29| hangulatban vacsoráztunk, fenn, a szálló emeletén. A gyerek
3688 29| fenn, a szálló emeletén. A gyerek alig evett valamit.
3689 29| Vacsora után bevonultam a költõvel a dolgozószobába.
3690 29| után bevonultam a költõvel a dolgozószobába. Éjfélig
3691 29| beszélgettünk.~- Hol van a fiú? - kérdeztem.~- A másik
3692 29| van a fiú? - kérdeztem.~- A másik szobában játszik.
3693 29| Mindjárt lefektetem.~Átmentünk a másik szobába. Hosszú-hosszú
3694 29| Lefeküdni.~- Nem - visongott a fiú.~- Megverlek.~- Nem,
3695 29| mindjárt az ablakpárkányról?~A gyerek az ablakpárkány peremén
3696 29| kiáltott az apa.~Mind a ketten odarohantunk.~Igen,
3697 29| Oldalt dõlt, és kezében a zöld léggömbbel kissé megferdülten
3698 29| megferdülten kacérkodott a mélységgel. Kinyújtottuk
3699 29| elkapjuk. De már késõ volt.~A gyerek a vékony fehér cérnába
3700 29| már késõ volt.~A gyerek a vékony fehér cérnába kapaszkodva
3701 29| cérnába kapaszkodva megállt a levegõben. Lehetetlen volt
3702 29| látszott. Nyilallt föl, föl a levegõbe. Nyugodtan és majdnem
3703 29| Nyugodtan és majdnem vidáman ült a cérnán, egy darabig integetett,
3704 29| elõl. Repült az egekbe, a gyerekegekbe, a lehetetlen
3705 29| egekbe, a gyerekegekbe, a lehetetlen képzelet birodalmába,
3706 29| áll az örökkévalóságig.~A költõ egy karosszékbe roskadt.
3707 29| ivott. Törölte homlokát.~- A rendõrséghez - lihegte.~-
3708 29| mondtam hitetlenül.~Bementünk a szobába. Elõszedte vastag
3709 29| Az én életemben - mondta a költõ - annyi csodálatos
3710 29| csodálkozom rajta.~Megvártuk a hajnalt. Az ég ismét kéklett.
3711 29| józanító szelek fújtak.~A költõ az égre nézett, mint
3712 29| költõ az égre nézett, mint a tengerészek rokonai az óceánra,
3713 29| kék volt. Egy folt ebbõl a végtelenségbõl. Most egy
3714 29| nem fogják megérteni. De a gyerekek, bölcsek és bolondok
3715 29| tiltakozó szava ellenére is. A címe: „A léggömb elrepül...”.
3716 29| szava ellenére is. A címe: „A léggömb elrepül...”. Mit
3717 30| este nem lesz. Mert jön a láz, s akkor a padló fölött
3718 30| Mert jön a láz, s akkor a padló fölött lengesz, felröpülsz
3719 30| fölött lengesz, felröpülsz a kandallóra, és oly nagyok,
3720 30| kandallóra, és oly nagyok, nagyok a szárnyaid. Beszélj a lakodalomról,
3721 30| nagyok a szárnyaid. Beszélj a lakodalomról, a te lakodalmadról,
3722 30| Beszélj a lakodalomról, a te lakodalmadról, amit már
3723 30| már annyiszor elmeséltél, a nagy-nagy lakodalomról beszélj.~(...
3724 30| kezdd, mikor kinyitottad a szemed, és friss vízzel
3725 30| és csupa virág. Aki ezen a napon kinyújtotta a kezét
3726 30| ezen a napon kinyújtotta a kezét az ablakon, az egész
3727 30| az aranyfürdõtõl.)~- Azon a napon korán keltél.~(...
3728 30| Ilonka-pillék repkedtek a hajam körül. Belekacagtam
3729 30| hajam körül. Belekacagtam a tükrömbe. Csigákba fésültem
3730 30| tükrömbe. Csigákba fésültem a hajamat, és tornyos frizurám
3731 30| Láttam az arcképedet. A széle ezüst. Olyan vagy
3732 30| itt, mint egy kis galamb a tükörben. Abban a fehér
3733 30| galamb a tükörben. Abban a fehér brokátselyemben voltál,
3734 30| neked.)~- Sok vendég volt a menyegzõn?~(...Kilencvenkilencen
3735 30| elõtt megjöttek. Nagyanyád a ház kerti részén szállásolta
3736 30| akiknek még hely maradt, a többiek elfoglalták a város
3737 30| maradt, a többiek elfoglalták a város összes szállóit. Istenem,
3738 30| Istenem, minden rend felborult a házunkban. Hét szakácsné
3739 30| Családi kék szemek olvadoztak a félhomályos szobákban, ha
3740 30| félhomályos szobákban, ha a boldogságomról beszéltek,
3741 30| beszéltek, s reápillantottak a mirtuszkoszorúmra, amellyel
3742 30| amellyel álmodozva babráltam. A szemem, a kék szemem pedig
3743 30| álmodozva babráltam. A szemem, a kék szemem pedig csillogott,
3744 30| szemem pedig csillogott, mint a kék gyémánt.)~- Kik voltak
3745 30| Mindenki ott volt. A püspök lila talárban, õszen,
3746 30| aranykeretes szemüveggel. Õt a vendégszobába szállásolták,
3747 30| szállásolták, oda, ahol a mennyezetes ágy áll. A selyempaplant
3748 30| ahol a mennyezetes ágy áll. A selyempaplant és a csipkés
3749 30| áll. A selyempaplant és a csipkés vánkosokat adták
3750 30| összetörve az úttól és a fáradtságtól, a gazdag rokonok
3751 30| úttól és a fáradtságtól, a gazdag rokonok hetykén és
3752 30| hetykén és kevélykedve. A déliek már egy hét elõtt
3753 30| már egy hét elõtt jöttek a szomszédos falukból, s irigykedtek
3754 30| fejedelmi borravalót adott a cselédeknek.)~- Hol terítettek
3755 30| cselédeknek.)~- Hol terítettek a vacsorára?~(...Az udvaron
3756 30| virágok alatt roskadozva. A városi hajdúk fehér zsinóros
3757 30| zsinóros atillában hordották a melegített tányérokat. Nagyanyád
3758 30| aki nagyon sápadt volt. A fátyolommal hûtöttem az
3759 30| fátyolommal hûtöttem az arcomat, a kezeimet, az égõ füleimet.
3760 30| kezeimet, az égõ füleimet. Csak a nyakam volt jéghideg. Mellettünk
3761 30| volt jéghideg. Mellettünk a násznagyok ültek és a püspök,
3762 30| Mellettünk a násznagyok ültek és a püspök, enyhén mosolyogva.
3763 30| Lejjebb hosszú koszorúban a leányok, oldalukon a võfélyek,
3764 30| koszorúban a leányok, oldalukon a võfélyek, táncra készen.
3765 30| fabrikált, s erõsen köszörülte a torkát. Kopasz nagybátyád
3766 30| simogatta, és nagyban udvarolt a leányoknak. Akkor még élt
3767 30| leányoknak. Akkor még élt mind a két nagyapád is.)~- Nekem
3768 30| ismerõs.~(...Bizony, bizony. A cigányok a szomszéd városból
3769 30| Bizony, bizony. A cigányok a szomszéd városból jöttek
3770 30| sohase játszottak szebben. A prímás arcát eláztatták
3771 30| prímás arcát eláztatták a könnyek. Régi-régi magyar
3772 30| muzsikáltak, amiknek hallatára a fiatalságukra gondoltak
3773 30| ezüstszürke hajjal, fõkötõben, és a hervadt kis szájacskájukkal
3774 30| részegre itták magukat a könnyekkel, mint az urak
3775 30| könnyekkel, mint az urak a borral. Nem tudom, de mindenki
3776 30| szomorú is volt. Az olajfák a szomszéd kertekbõl átküldötték
3777 30| látom, hogy hét órakor ültök a sátorban, és még egész világos
3778 30| és még egész világos van. A cselédek sürögnek-forognak.
3779 30| cselédek sürögnek-forognak. A ház pedig fel van dúlva.
3780 30| pedig fel van dúlva. Látszik a ponyván keresztül is, hogy
3781 30| ponyván keresztül is, hogy a szobákat kirakták a vendégek
3782 30| hogy a szobákat kirakták a vendégek számára. A gang,
3783 30| kirakták a vendégek számára. A gang, amely máskor oly rendes
3784 30| tudtad, miért. Elszorult a szíved, mert az életedre
3785 30| mert az életedre gondoltál, a leányéveidre, a te szobáidra,
3786 30| gondoltál, a leányéveidre, a te szobáidra, amelyekbe
3787 30| ajtódat, mielõtt lementél a sátorba. Olyan szomorú voltál.~(...
3788 30| És egy tearózsát tûztél a hajadba.~(...Egy lankadt
3789 30| Egy lankadt tearózsát.)~- A menyasszonyi csokrod is
3790 30| tearózsából volt, s emlékszem a fehér papírtölcsérre és
3791 30| neked.)~- És az asztalnál, a gyertyák hideg fényében
3792 30| fényében fáztál. Körüljártattad a szemed a vendégeken, s megakadt
3793 30| Körüljártattad a szemed a vendégeken, s megakadt a
3794 30| a vendégeken, s megakadt a szemed egy fiatalemberen.~(...
3795 30| tisztán. Nem ismerted meg. De a szemetek találkozott. Aztán
3796 30| nagyon zavartan lesütötte a szemét. Õ se ismerte. Azt
3797 30| egy jöttment, aki beállt a mulatók közé.)~- Senkihez
3798 30| is olyan áhítatosan, mint a pap az oltárnál a bort,
3799 30| mint a pap az oltárnál a bort, Krisztus szentelt
3800 30| Krisztus szentelt vérét.)~- A fiatalember majdnem szent
3801 30| Gyakran kiment az éjszakába, s a csillagokat nézte, amelyek
3802 30| csillagokat nézte, amelyek a fák aromájában fürdöttek,
3803 30| sóvárogva bámult kelet felé, a hajnali csillag elé.~(...
3804 30| csillag elé.~(...Mikor bejött a sátorba, a frakkja csupa
3805 30| Mikor bejött a sátorba, a frakkja csupa aranyfüst
3806 30| frakkja csupa aranyfüst volt. A csillagok közt láttam az
3807 30| arcát.)~- Egy csillag égett a ruháján, anyám.~(...Úgy
3808 30| le az ingmellére.)~- De a lelkéhez se engedett senkit,
3809 30| engedett senkit, és befogta a fülét a cigányzenére. Más
3810 30| senkit, és befogta a fülét a cigányzenére. Más dalokat
3811 30| És az udvaron megcsókolta a lábad porát, a cipõd nyomát
3812 30| megcsókolta a lábad porát, a cipõd nyomát a homokban.~(...
3813 30| lábad porát, a cipõd nyomát a homokban.~(...Másnap is
3814 30| asztalnál.)~- Ottan ült, s nézte a vendégeket, akik délben
3815 30| gyertyák mellett. Bámulta a kövér könnyeket, amelyek
3816 30| könnyeket, amelyek végiggurultak a sírva vigadók arcán, a bankókat
3817 30| végiggurultak a sírva vigadók arcán, a bankókat a cigányok kezében,
3818 30| vigadók arcán, a bankókat a cigányok kezében, a poharakban
3819 30| bankókat a cigányok kezében, a poharakban áporodó borokat,
3820 30| poharakban áporodó borokat, a viharvert, szivarhamus abroszt,
3821 30| Három ily napig tartott a menyegzõ, s õ három napig
3822 30| három napig ottmaradt.~(...A harmadik nap hajnalán azonban
3823 30| átmentetek az üvegtornácon. Azon a reggelen egy mély fotelben
3824 30| könyököltünk, s néztük apáddal a csillagot.)~- A fiatalember
3825 30| apáddal a csillagot.)~- A fiatalember pedig, aki a
3826 30| A fiatalember pedig, aki a te jövõd volt, s aki látja
3827 30| s aki látja most magában a múltadat, mereven tekintett
3828 30| csak imádkozott érted. A láza felbokrétázott tüzes
3829 30| Alattad zölden füstölgött a kert pázsitja, s a verõfényben
3830 30| füstölgött a kert pázsitja, s a verõfényben úgy égtek a
3831 30| a verõfényben úgy égtek a pipacsok, mint a piros villámlámpácskák.~(...”
3832 30| úgy égtek a pipacsok, mint a piros villámlámpácskák.~(...”
3833 30| mondotta az apád, és a fiatalemberre mutatott.)~-
3834 30| szelíden, s megsimogattam a haját.)~- Azután megcsókoltátok
3835 30| Igen, anyuska, ne ijedj meg a szememtõl, én voltam az,
3836 30| voltam az, én voltam ott a te szent, ezerszer szent
3837 30| asztal bal sarkán, balra a szívedtõl, és sírtam, örültem,
3838 30| beszélsz? Megint megjött a lázad. Feküdj vissza nyugodtan.
3839 31| ANGOL~Három angol érkezett a szigetre. A tenger egész
3840 31| angol érkezett a szigetre. A tenger egész éjjel viharzott.
3841 31| Úgy, hogy mikor kiszálltak a partra, mind a hárman sápadtak
3842 31| kiszálltak a partra, mind a hárman sápadtak voltak,
3843 31| sápadtak voltak, összeharapták a fogukat, és káromkodtak.
3844 31| káromkodtak. Az egyik angol, a legfiatalabb, izgatottan
3845 31| legfiatalabb, izgatottan ment elõre a sziget virágágyai között,
3846 31| árnyékok között. Õ volt a legkíváncsibb. A másik kettõ
3847 31| Õ volt a legkíváncsibb. A másik kettõ inkább epés
3848 31| arcbõrük meg se rezzent. A kikericsek és az õszi rózsák
3849 31| találgatták, hogy él itt a fogoly a patkányok és a
3850 31| találgatták, hogy él itt a fogoly a patkányok és a négerek között.
3851 31| a fogoly a patkányok és a négerek között. George,
3852 31| négerek között. George, a lámpagyáros, egy ötletet
3853 31| nevezte az angolokat.~- A „szatócsnemzet”, mondotta
3854 31| mondotta egykor.~Mind a ketten nevettek. Némán mentek
3855 31| Mekkora?~William kivett a zsebébõl egy mérõvesszõt,
3856 31| zsebébõl egy mérõvesszõt, a körmét rátette egy vonalkára,
3857 31| Magas sarkú cipõt visel, s a palást, a korona is nagyította.
3858 31| cipõt visel, s a palást, a korona is nagyította. Alapjában
3859 31| Az elülsõ angol intett a másik kettõnek.~- Itt vagyunk.~
3860 31| ház sütkérezett elõttük a délután sugaraiban. Tiszta,
3861 31| egyszerû és rendes volt ez a ház, s egyáltalán nem hasonlított
3862 31| egyáltalán nem hasonlított ahhoz a börtönhöz, melyet a hosszú
3863 31| ahhoz a börtönhöz, melyet a hosszú tengeri út alatt
3864 31| tengeri út alatt elképzelt a három angol. Minden megilletõdés
3865 31| tíz perc. Méltatlankodtak a hivatalnokok gondatlanságán,
3866 31| hivatalnokok gondatlanságán, mert a házat mind a hárman úgy
3867 31| gondatlanságán, mert a házat mind a hárman úgy tekintették,
3868 31| Montholon tábornok volt, a császár fõmarsallja.~„Az
3869 31| félrevonta, egy aranyat nyomott a tenyerébe, elõkelõen és
3870 31| elõkelõen és hanyagul s azzal a parancsoló hangsúllyal,
3871 31| parancsoló hangsúllyal, mellyel a pincértõl valami ételt rendelünk,
3872 31| mondott csak:~- Bonaparte.~A tábornok megnézte az aranyat,
3873 31| zsebre dugta, meghajolt a három angol elõtt. Tudomásul
3874 31| angol elõtt. Tudomásul vette a megrendelést.~- Most alszik -
3875 31| múlva.~Amint közeledtek a lépcsõkhöz, néhány kerti
3876 31| néhány kerti virág akadt a lábuk elé, melyet kegyetlenül
3877 31| George felemelt egy virágot, a tábornok felé fordult.~-
3878 31| ugyebár, csak ezeket öldösi?~A tábornok értõ mosollyal
3879 31| esett. Valósággal szédültek a merev, katonás, mértani
3880 31| köhintettek, szájuk elé tartva a zsebkendõiket. Fönn az ajtó
3881 31| átlyuggatott zászló, néhány kard a falon, kétségtelenül múzeumi
3882 31| múzeumi értékek, melyek a fogoly dicsõségét hirdetik.
3883 31| szájjal ültek ott, mint a fogorvos elõszobájában.
3884 31| fogorvos elõszobájában. A koraõsz bágyadtsága ereszkedett
3885 31| legyecske, az árnyak és a fények bújócskáztak. Meleg
3886 31| Nem tesz semmit - mondták a barátai, s ideges kézzel
3887 31| ideges kézzel elõkotorták a szalmafonatos rumosüveget,
3888 31| szalmafonatos rumosüveget, melyet a tengeri úton hoztak magukkal. -
3889 31| Reszketve és mohón ittak, mint a cselédek. Amint az óra mutatója
3890 31| abban reménykedtek, hogy a császár nem fog felébredni.
3891 31| Szerettek volna megszökni. De a másik szobából zaj hallatszott.
3892 31| suttogások, áhítatos neszek, mint a templomban. A három angolnak
3893 31| neszek, mint a templomban. A három angolnak kidagadt
3894 31| három angolnak kidagadt a homlokere, lüktetett a szíve,
3895 31| kidagadt a homlokere, lüktetett a szíve, és az ájulás környékezte
3896 31| õket. Egyszerre megdagadt a zaj. Kardcsörgés. Sok cipõ
3897 31| Kardcsörgés. Sok cipõ súrolta a padlót. Arthur remegve támaszkodott
3898 31| dadogta, hogy õ kimegy innen. A másik két angol is az ajtó
3899 31| ajtó felé sandított. Ebben a pillanatban azonban egy
3900 31| harsány hangon bejelentette a vendégeket, kiket udvariasan
3901 31| vendégeket, kiket udvariasan a belsõ szoba felé tuszkolt.~
3902 31| így képzelték.~Ott állt a császár, a fogoly, a legyõzött
3903 31| képzelték.~Ott állt a császár, a fogoly, a legyõzött hadvezér.
3904 31| állt a császár, a fogoly, a legyõzött hadvezér. Gárdistái
3905 31| állt, mereven és peckesen, a tábornokai között, a zászlók
3906 31| peckesen, a tábornokai között, a zászlók lángoló mennyországában,
3907 31| arany és vér barnállott, a szeptemberi sugarak aranyzivatarában
3908 31| livrée-ben, csatos cipõben, s a másik oldalon ismét hat
3909 31| Hajtincse ördögien kúszott a homlokára. Zömök termete
3910 31| homlokára. Zömök termete egész a mennyezetig nyúlt fel. Egy
3911 31| csatát kellett megnyernie. A gárdisták háromszor a földre
3912 31| megnyernie. A gárdisták háromszor a földre koppantottak az aranyos
3913 31| háromszor egymás után éltették a császárt, aki imperátori
3914 31| fehér volt. Arcán ott ült a halál jegye. Ebben az idõben
3915 31| jegye. Ebben az idõben már a gyomorrák és a nyavalyatörés
3916 31| idõben már a gyomorrák és a nyavalyatörés kínozta. Az
3917 31| erejét összeszedte most, a szemében villám, a száján
3918 31| most, a szemében villám, a száján gõg, s reszketve
3919 31| gõg, s reszketve nézett a diadal elé, a három angol
3920 31| reszketve nézett a diadal elé, a három angol kék szemgolyói
3921 31| félelmesebbek voltak, mint egykor a sivalkodó ólmok.~Az angolok
3922 31| sivalkodó ólmok.~Az angolok a rum ködén látták a császárt.
3923 31| angolok a rum ködén látták a császárt. Egy idegen bálvány
3924 31| bálvány volt most, mely valaha a templomban állt, s millió
3925 31| George kereste az ötletét, a csípõs, hitetlen, finom
3926 31| akart vagy kiabálni, mint a gárdisták.~Úgy szédültek
3927 31| Úgy szédültek ki az ajtón.~A szigeten már õsz volt. Egy
3928 31| törpe gumifák zizegtek a szürkeségben. Lassan mentek
3929 31| szürkeségben. Lassan mentek a hajóállomáshoz.~George félénken
3930 31| látszik, hamisak.~Elõvette a mérõvesszõjét.~- Ekkora -
3931 31| taglejtéssel.~- Ekkora.~Arthur a tengerre nézett, s egy szót
3932 31| szólt. Õsziesen reszketett a víz. Felszedte horgonyát
3933 31| víz. Felszedte horgonyát a hajó. Sóhajtottak a sziget
3934 31| horgonyát a hajó. Sóhajtottak a sziget elátkozott fái. A
3935 31| a sziget elátkozott fái. A magány és bánat végtelenségét
3936 31| pillantottak meg maguk mögött. A császár elkísértette õket.
3937 31| Egy közkatona szalutált, a császár katonája, aki reggelente
3938 31| reggelente friss fénymázat ken a császár cipõire.~A három
3939 31| fénymázat ken a császár cipõire.~A három angol riadtan tekintett
3940 31| Az egyik mélyen leemelte a kalapját. A másik földig
3941 31| mélyen leemelte a kalapját. A másik földig hajolt elõtte.
3942 31| másik földig hajolt elõtte. A harmadik mély tisztelettel,
3943 31| akart adni. De meggondolta a dolgot, s inkább visszacsúsztatta
3944 31| inkább visszacsúsztatta a zsebébe.~A közkatona pedig
3945 31| visszacsúsztatta a zsebébe.~A közkatona pedig tisztelgett,
3946 31| pedig tisztelgett, és várta a borravalót.~1911~ ~
3947 32| KUTYA~Egy kis állomáson - a fürdõtelep mellett - pont
3948 32| percig kellett várakoznom a legközelebbi gyorsvonatra.
3949 32| Hamar eluntam magamat. A sínek mellett, a kavicsokon
3950 32| magamat. A sínek mellett, a kavicsokon járkáltam, s
3951 32| kavicsokon járkáltam, s néztem a fák között felcsillanó vizet,
3952 32| felcsillanó vizet, amely a hajnali órákban redõzte
3953 32| Álmos utasok várakoztak a padokon. Nyaraló ifjak,
3954 32| ingben, leányok rakettel a kezükben. Nemigen érdekeltek.
3955 32| kezükben. Nemigen érdekeltek. A flörtjük kezdetleges stádiumban
3956 32| stádiumban volt. Inkább sétáltam a fûben, a pálya mellett nyíló
3957 32| Inkább sétáltam a fûben, a pálya mellett nyíló pipacsok
3958 32| pipacsok tövében, amelyek mint a tilosra állított jelzõlámpák,
3959 32| állomásfõnök lánya, pongyolában, a teraszra ült, ásítozott
3960 32| családdal jött, amely szintén a gyorsvonatra várt. Fehér,
3961 32| kutya, egy kissé vidékies, a nyaklánca fogyatékos ízlésre
3962 32| hogy gondozzák, ismeri a polgári jómódot, de automobilt
3963 32| mondottam magamban -, a vonatindulásig eljátszom
3964 32| úgysem szeretek ismerkedni.”~A kutya gyors iramodással
3965 32| kutya gyors iramodással a sínek mellé jött, és néhányszor
3966 32| felületesen végignézett a kedves, fekete szemeivel.
3967 32| szerettem volna megsimogatni a fülét, az okos homlokát,
3968 32| fülét, az okos homlokát, a karcsú, arisztokratikus
3969 32| Csettintettem az ujjammal. De a kutya - se szó, se beszéd -
3970 32| csendesen utánasompolyogtam. A vasúti sorompónál értem
3971 32| félszeg szavakat dadogok.~A kutya nedves orrával megszagolta
3972 32| nedves orrával megszagolta a nadrágom szélét, reám bámult,
3973 32| fontos.”~De én erõsködtem. A kutya pedig a fejét rázta,
3974 32| erõsködtem. A kutya pedig a fejét rázta, s megformálta
3975 32| csak üres óráiban gondol a kutyákra, amikor egyáltalában
3976 32| volt. Most láttam, hogy a kutyák mennyire pózolnak.
3977 32| hiszik, hogy õk intézik a világ sorsát, szemlét tartanak
3978 32| önhittségük határtalan. Lám, ez a kis fehér kutya is úgy sétál
3979 32| állomáson, mintha õ engedné be a vonatot. Nézi, hogy rendben
3980 32| Nézi, hogy rendben vannak-e a dolgok s úgy látja, hogy
3981 32| háromszor is visszatér ugyanarra a helyre, szagolja a levegõt,
3982 32| ugyanarra a helyre, szagolja a levegõt, tüszköl, s aztán
3983 32| rendben van minden. Azok a kölykek, akik magukkal hozták,
3984 32| múlva ismét elõttem volt a kutya.~- C... c... c - kedveskedtem
3985 32| kedveskedtem neki, összecsücsörítve a szájamat.~- Ostoba - mondta
3986 32| szájamat.~- Ostoba - mondta a kutya -, még a nyelvemen
3987 32| mondta a kutya -, még a nyelvemen se tudsz. Hisz
3988 32| nyelvemen se tudsz. Hisz így a macskákat hívják. Megvetlek.~
3989 32| amint édeskedve affektáltam a becézésre illesztett szájammal.~-
3990 32| gyere, drága kutyuskám.~A kutya azonban azért se jött.
3991 32| elõttem, és kérdõen emelte fel a fejét:~- Mit akarsz?~- Szeretlek,
3992 32| mondtam neki könnyedén. A kis kutya egy lépést közeledett,
3993 32| és bizalmatlanul csóválta a farkát:~- Nem hiszek neked.
3994 32| kedves dög. Magammal viszlek a vasúton. Nálam fogsz lakni,
3995 32| lesz.~- Lemondanál érettem a kényelmedrõl, a buta és
3996 32| érettem a kényelmedrõl, a buta és üres ambícióidról?~
3997 32| Fizetnél-e értem kutyaadót? Ott a fõvárosban (a kollégáimtól
3998 32| kutyaadót? Ott a fõvárosban (a kollégáimtól hallom) nagy
3999 32| kollégáimtól hallom) nagy a kutyaadó, és drága az élet.
4000 32| értem szenvedni? Ha nyáron a legyek csípnek, elkergetnéd-e
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4388 |