Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Április bolondja

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


10-atrop | atugr-botor | botos-divat | dob-eltem | eltep-felle | felma-futhe | futik-hatar | hatev-ismet | issza-keres | kerev-kozel | kozep-lepat | lepcs-megra | megre-nehez | nekie-ossze | ostob-remen | remes-szaka | szaki-szunn | szuny-tu | tubar-velet | velos-zuzni

     Fejezet
1003 19| csoszogott elõre a nehéz botosokban.~- Nem felejtettünk itt 1004 5 | lettek. Egy kampós, bütykös botra támaszkodva járkált a temetõ 1005 34| küldi a hitelezõit, akik botrányos adósságokról suttognak. 1006 15| csodálkozva álltak meg a boulevard-on a toronyóra elõtt. Nem tudták, 1007 30| tükörben. Abban a fehér brokátselyemben voltál, amit azon az arcképen 1008 26| helyet. Arca ragyogott a bronz fényben. Poharában fekete-vörös 1009 24| elragadták tõle, gyorsan és brutálisan, mint mikor éjjel bekötik 1010 19| hívják.~Egy tündérrege minden bûbája szunnyadt ebben a névben.~ 1011 14| levegõhullámok cirógattak, s színes buborékok táncoltak elõttem, mintha 1012 19| kacskaringóit, melyeket apjuk a búcsúestén szivarhamuval rajzolt ki 1013 20| s a pillantása már egy búcsútekintet, egy átutazó vendég nézése, 1014 28| beszél. Az ajtóból még egy búcsútekintetet vet a leányokra, akik egyedül 1015 25| az éjben. Az öngyilkosok búcsúzhatnak így az élettõl.~Röfögve 1016 16| meg kell halniok, el kell búcsúzkodniok örökre, és elbujdostak a 1017 7 | bizsergését érzi.~Egy ilyen búcsúzkodó estén hánykolódott Péter 1018 5 | Nyissátok ki az ablakokat!~A búcsúzó, csillaghullajtó augusztusi 1019 9 | már nem is sirattam. Elõbb búcsúztam el tõle. Csak addig volt 1020 22| könnyein keresztül látta a budai hegyeket, a Dunát, a várost, 1021 19| tájékozatlanul, kezében Budapest mérnökileg hitelesített 1022 4 | vagyok a legboldogabb ember Budapesten. Ránéz. Miért bámulsz?~FÉRJ. 1023 1 | kipirultan nézegette az esti Budapestet félig csukott szemhéja alól.~- 1024 19| és újra feljönnek lakni Budapestre, s élnek szegényen, diákosan, 1025 2 | elegáns nyárfák, önérzetes bükkök sorakoztak egymás mellé, 1026 22| tündöklött csak a fényüktõl. Büszke, kemény és egzotikus volt 1027 21| néma volt. Egy sztrájkoló büszkeségével állott elém, szótlanul, 1028 5 | gyöngébbek lettek. Egy kampós, bütykös botra támaszkodva járkált 1029 23| egy levegõvel fölfújt arc. Bujdosott a kuncogás, pukkant, rángatódzott, 1030 3 | Halántéka körül ezüsthajszálak bujdostak. Mereven állott meg az ajtóban, 1031 16| melyben rendkívüli izgalmak bujkálnak. Mostan is nagyon izgatott. 1032 34| operákhoz. A levegõben, mint bujkáló parfüm, halványan érzett 1033 31| legyecske, az árnyak és a fények bújócskáztak. Meleg is volt. Arthur fejfájásról 1034 33| név, és ma se tudom. Hiába bújom át a meséskönyveket, a szótárakat 1035 5 | nyiszlett bajuszka játszott bújósdit felsõ ajka körül, de úgy 1036 23| Egyelõre a kínai nyelvtant bújta éjjel-nappal. Egy év múlt 1037 23| kanóc serceg. Kíváncsi fejek bújtak elõ. Egy vendég a zongorára 1038 4 | mondanom. Egy-kettõ papucsba bújtatja a lábait, a cukorfehér lábacskáit. 1039 23| szüretkor a lombok közé bújtatott békarakéták. Semmi sem volt 1040 19| képen egy vitorlás hajó bukdácsolt viharos habokban. Arra gondoltak 1041 5 | levegõtengerben száll, száll, bukdácsolva repül, s nem tud betelni 1042 24| Társaságokban, mikor a jókedv bukfencet vetett, tánc közben gyakran 1043 6 | hintára szálltak, sikoltottak, bukfencezni próbáltak a fûben. De nem 1044 29| s éreztük, hogy sohase bukik le, meg se áll az örökkévalóságig.~ 1045 5 | még egy-egy baráti árny bukkant fel az éjszakából. Halkan 1046 5 | találkoztunk. Este egyenként bukkantunk fel a homályból, és az ismerõs, 1047 16| szivarok sötét parázzsal buktak ki szájunkból.~A percek 1048 28| s hasonlít egy jól ápolt bulldoghoz. A tizenkettedik parfümözi 1049 34| altatta. Úgy aludt, mint a bunda.~A kollégák lassan kiszöknek 1050 14| Nyugodtan elõkereste kis prémes bundámat, és rám adta. A félkarjával 1051 33| csintalanság bocsánatos bûne.~Én nem sokat foglalkoztam 1052 4 | megnyugtató, mintha minden bûnöm feloldaná a pillés, illatos 1053 15| öltve hamut hinteni vén, bûnös fejére. A vasárnap délelõtti 1054 19| leányt. Úgy, mint akkor. Ez bûnösebb és elegánsabb is.~Elhatározták, 1055 19| is megállt. Lopva, mintha bûnt követne el. Egy kövér ember 1056 19| vasárnapi mulatók, akik bûntársai a lázító életnek, s ezért 1057 34| meghízott. A sok kenyértõl és burgonyától felpuffadt az arca. Úgy 1058 13| külön életet élnek, s ha Burne-Jones egy halvány lányának megkarcolnám 1059 24| mindent ez a hideg és csillogó burok, üveggé és cukros gesztenyévé 1060 19| kilót híztam - mondta még búsabban.~9~Egy napon a diákkocsmában 1061 2 | sehol. Csak éppen õfelette búsult nehéz, fájdalmas melankóliával, 1062 32| ülnek, úgy látszik, hogy buták és álomszuszékok, többnyire 1063 10| kérdeztem az idegességtõl bután.~- Bálint. No, menj már.~- 1064 12| Olyan volt, mint a többi bútor. Vajon miért gondolt éppen 1065 21| beszívódott a ruháimba, a bútoraimba, a könyveimbe, mint egy 1066 20| éve meghalt. De ott hagyta bútorait, könyveit, puskáit, pipaállványát, 1067 8 | amely a szobából kirakott bútoraival ünnepi izgalmat keltett, 1068 12| történni. Hisz ez is éppoly bútordarab volt, mint a tábori ágy, 1069 13| orrcimpákkal szívom magamba a régi bútorokból kiáramló illatot, amely 1070 30| kedves, az egymásra állított bútorokkal valami sejtelmes rendetlenségben 1071 1 | finom parfümöt permetezett a bútorokra. Ruháiból a perzsa liliom 1072 12| volt. Az összevissza hányt bútoroktól alig találtam meg a mosdót. 1073 19| a háziasszonyuk, mint a bútorzat nem értéktelen tényezõjét, 1074 19| teniszpálya. Még a szoba bútorzata is ugyanaz. A falszekrények, 1075 17| nem lettem, míg bele nem butultam a víz játékába. Olyan elhagyottan 1076 29| szélhámosról, ki, mint valami bûvész vagy szent, egyszerre meggyógyított 1077 18| a fekete, tüzes szemével bûvölte az asszonyt.~A Rákóczi térnél 1078 22| mint a márvány?”~Vonta õt - bûvösen és ellenállhatatlanul -, 1079 34| eszik a sörkocsmában, és buzgón magyarázza az esetet:~- 1080 19| konyhában a tej, s ez ájulatos bûzt terjeszt mindenüvé. Aszfaltozzák 1081 5 | Lássátok, ez a Véga... A Cassiope... A Sirius... A Berenice 1082 21| szétbontottam, ezer apró cédula rebbent ki belõle tolakodva, 1083 19| diadalmas megérkezést, a célt, mely ködben, füstben, dübörgõ 1084 19| kapták meg a kávéjukat, céltalannak és sivárnak tetszett az 1085 4 | millió és millió eladó lányt cepel a karján.~AGGLEGÉNY. nagyon 1086 29| kell repülõgép, csak egy cérna meg egy gömb, s az égben 1087 29| A gyerek a vékony fehér cérnába kapaszkodva megállt a levegõben. 1088 29| bezsírozta az egyik léggömb cérnáját, s óvatosan meggyújtotta. 1089 29| szobába. Hosszú-hosszú fehér cérnákat bogozott, oldott és kötött, 1090 19| gyárakból. Dániel felhúzta cérnakesztyûjét, és õszirózsát tûzött gomblyukába. 1091 26| idegesen húztam föl fekete cérnakesztyûmet, s közben lepattogzottak 1092 20| fonalak között. Ezektõl a cérnáktól és tûktõl csempültek ki 1093 29| és majdnem vidáman ült a cérnán, egy darabig integetett, 1094 21| ártatlannak látszott ez a cérnaszál-háló. Mosolyogva gondoltam az 1095 20| makrancos erõvel harapta a cérnát. Kezei ördögien motoztak 1096 29| megfogta a léggömböt, s a cérnával odakötötte a rézágy gombjához.~- 1097 8 | megfogta kezét.~- Allons chérie...~A zöld díványra ültette.~ 1098 24| és ragyogóan. Ne gondolj Cholnoky Viktor novelláira, amelyekben 1099 19| a kerítésen egy egerészõ cica. Különben csend volt. Fizettek, 1100 28| nyalogatják a szájukat, mint a cicák.~HARMADIK KÉP~Most már egészen 1101 33| együgyû és gyerekes futamait cifrázta. Bolin még ott pompázott 1102 15| Csakugyan olyan volt, mint egy cigány hercegleány. Ideges, tizenhat 1103 22| még mindig valami émelyítõ cigánymuzsika cincogott. A szájában a 1104 10| fiú. A lámpafény rásütött cigányos, fekete hajára. Meredt szemmel 1105 15| Te kis boszorkány... Te cigányprincesszin... Nem tudod, hogy illetlen 1106 5 | ezüst petróleumlámpa és a cigányzene. - A fánkok vaníliás illatát 1107 30| senkit, és befogta a fülét a cigányzenére. Más dalokat hallott.~(... 1108 34| egyre jobban tüzel, mint a cigaretta parazsa. Most kettõt lát, 1109 19| A levegõben szivar- és cigarettafüst kóválygott. Köhögni és prüszkölni 1110 22| fanyarul gondolt vissza a cigarettafüstre. Céltalanul nézdelõdött, 1111 18| A hamutartóban egy arany cigarettahüvely, az én cigarettám. A likõrös 1112 27| fürdõszobában, szívta a férj cigarettáit, viselte a hálóingeit, a 1113 4 | Érdekes. Mélyet szippant a cigarettájából. Érdekes. Még egyet szippant, 1114 27| invitálta, és egyiptomi cigarettákkal tömte a tárcáját.~„Minõ 1115 18| arany cigarettahüvely, az én cigarettám. A likõrös poharakból pedig 1116 18| likõrjeim. Az egyiptomi cigarettaskatulyák is kiürültek.~Új likõröket 1117 19| is jelentkezett, mint a cigarettával átlumpolt éjszakák után. 1118 18| találtam a szobát. Újra a cigarettavégek és a pohárka.~Nemsokára 1119 33| cigarettázni.~- A lányok is cigarettáznak.~Felém nyújtotta a kezét, 1120 33| vett elõ, és rágyújtott.~- Cigarettázol? - kérdezte, és megkínált 1121 8 | leányokat. A katonatisztek cigarettáztak és udvaroltak, különösen 1122 16| félõrült szemek - riadtan cikáznak egyik lapról a másikra. 1123 3 | Vers... Újra vers... Egy cikk... Csupa silányság. Nem 1124 16| Telefonoztam, megírtam a cikkemet, cigarettáztam.~Mikor hajnal 1125 23| hozzáutaltak mindent, verset, cikket és hírt, mely Kínára vonatkozott. 1126 24| üvegkoporsónak tetszett. A cilindereken is finom üvegréteg csörgött. 1127 33| Búsan hevert a szekrényen, a cilinderesskatulyák, a régi újságok s egyéb 1128 28| esetleg azt biggyeszti a cím mellé: kacagtató. Olvasóim 1129 29| tiltakozó szava ellenére is. A címe: „A léggömb elrepül...”. 1130 16| emlékszem reá. A napra is, a címére is. Mintha most is magam 1131 14| kiraktam a szõnyegen az újság címét. De lassan-lassan elálmosodtam. 1132 34| szólnék róla. A lak- és címjegyzékben legalább kétszáz embert 1133 22| valami émelyítõ cigánymuzsika cincogott. A szájában a feketekávét 1134 13| titokzatos, vékony hegedûcskék cincogtak a táncra kerekedõ bogarak, 1135 2 | telepedtek. A zene csúfondárosan cincogva sikoltozott, s minden üteme 1136 28| Tizenhárman hatalmas üveget cipelnek lihegve és izzadva, amely 1137 8 | meg, a bonne a kis szobába cipelte, és fejét sokszor egymás 1138 19| Lihegve, verejtékezõ homlokkal cipelték. A hordárokat gyorsan lerázták 1139 31| a zaj. Kardcsörgés. Sok cipõ súrolta a padlót. Arthur 1140 31| zöld livrée-ben, csatos cipõben, s a másik oldalon ismét 1141 6 | csomagot. Ruhák voltak abban. Cipõcskék, kis nadrágok, kabátkák. 1142 30| megcsókolta a lábad porát, a cipõd nyomát a homokban.~(...Másnap 1143 5 | csillagos magasságokban gázolna. Cipõi az éji harmattól ezüstlöttek. 1144 31| fénymázat ken a császár cipõire.~A három angol riadtan tekintett 1145 18| neki, s az asszony nézte a cipõje orrát.~2~Ezt a kalandot 1146 24| maga elé tette a ruháit, a cipõjét, a sárga sálat, amit oly 1147 1 | lépnek ide szentségtelen cipõkkel, az egészségtõl kegyetlen 1148 31| sokkal magasabb. Magas sarkú cipõt visel, s a palást, a korona 1149 28| felmászik a csatornán, a cirádákon, egészen az ablakig, s kopog.~ 1150 33| Teljes toalettben feküdt, cirádás babaágyon, ami az apám lombfûrészmunkája 1151 10| kémény mellett felbukkant egy cirmos kandúr.~A kaput bezárták, 1152 11| testén a frissen mosott ruha cirógatását. Csak zöld szemében égett 1153 14| tekintett, levegõhullámok cirógattak, s színes buborékok táncoltak 1154 13| hangulatoktól, a tücskök cirpelésétõl, az éjszaka ezer hullámzó 1155 20| elárulta és kinevette. Civódó tekintetek keresztezõdtek. 1156 27| s emlékeztet némiképp a coelibatusban élõ szerzetesek és a bölcs 1157 19| Állt a ház elõtt, mint a cövek, és nem mozdult. Nem tudni, 1158 27| hajszeszét és az eau de Cologne-ját. Lassanként áthurcolta az 1159 23| egy vendéglõben, amint egy copfos kínai árus odament asztalához, 1160 7 | amit olvasott: Robinson Crusoe volt.~3~Anyja lassanként 1161 15| boszorkákról, akik kacagva csábítják a férfiakat a pokolba. Henri 1162 18| nevetséges, kislányos és csábító, az arca is majdnem cukros 1163 32| hozzám, hol a családhoz, csaholt, vakkantott és kapacitált, 1164 11| szótlanabb volt, mint addig, de csakhamar folytatták régi életüket. 1165 18| fanyalogva mondta magában:~- Családanya.~Késõbb az asszony türelmetlenkedni 1166 3 | leányok fogták körül. Éhes családapák várakoztak. Rongyos és igen 1167 33| Kifejezte azt, hogy a baba családból származó, úrikisasszony, 1168 32| kutya.~Az idegen kutya egy családdal jött, amely szintén a gyorsvonatra 1169 32| kutya, hol hozzám, hol a családhoz, csaholt, vakkantott és 1170 5 | Egyáltalán nagyon érzelgõ és családias volt. Túl járt a huszonöt 1171 19| nagyvárosban van valami családiasság. Mihelyt megérkezünk, a 1172 34| amely sehogyse sikerült. A családja éhezett. Egy sötét ferencvárosi 1173 34| jót tett neki a nyomor.~A családnak csak vasárnaponként volt 1174 9 | hõsi) tettét.~Szeptember 7.~Családomban sok öngyilkos van. Az egyik 1175 19| emberek befogadták, mint egy családtagot. Némán köszöntötték a szemével. 1176 9 | valami végzet bujkált a családunkban. Mikor húszévesek lettünk 1177 18| Keringett velem a világ. Valami csalafintaságot sejtettem, egy közönséges, 1178 19| kocsiba.~Az utazás mindjárt csalódást hozott számukra. A vonat 1179 5 | fáradtak, nagyon sápadtak és csalódottak, kísértük õt a csonka, megtépázott 1180 29| Nem kell - motyogta.~Csalódottan álltunk az ágy mellett. 1181 24| bámulták egymást. De mintha csalódtak volna a csókban. Elszomorodtak, 1182 7 | nem bírom ki...~Az anyja csapkodta kezeit:~- Mi lesz belõled? 1183 16| ébrenlevõk se mernek zajt csapni, s halkan járnak, halkan 1184 1 | porcelánujjaival törülgette az ablakra csapódó izzadságot.~Zsitvay hallgatott. 1185 33| Szikrázott a fagy, az ablakokra csapódott, az udvarunkban hótól roskadó 1186 8 | Cselédek jöttek-mentek, ajtók csapódtak. A szavak, hiába próbálta 1187 24| a kriptát. Híg habarcsot csaptak a friss téglákra. Azután 1188 21| Az ajtót az orra elõtt csaptam be. Leveleit felbontatlanul 1189 12| temetés kora délután volt. Csapzottan érkeztünk haza. Az ajtóban 1190 21| titkát közölje velem, a sok csatakos, szomorú nap emlékét, s 1191 5 | együtt mentünk haza, éhesen, csatakosan, de azután sem bírtunk aludni.~ 1192 17| valahova. Ismeretlen utcákon csatangol, idegen embereket lát, idegen 1193 31| mennyezetig nyúlt fel. Egy utolsó csatát kellett megnyernie. A gárdisták 1194 28| fiatalember - felmászik a csatornán, a cirádákon, egészen az 1195 31| hímzésû zöld livrée-ben, csatos cipõben, s a másik oldalon 1196 9 | megijedt zenéje, s a beléje csattanó ólomgolyó? Ó, a nagyszerû 1197 20| szegény testén keresztül csattant át két emberbe, s míg a 1198 20| zümmögött, és a gép ütemesen csattogott, és a gombolyagok fürgén 1199 25| körülfogták, ki akarták csavarni kezébõl. Ez volt a szerencsém. 1200 5 | adjunk.~Tódor maga köré csavarta a fekete posztót, amivel 1201 1 | merész, új képeket. Minden csecsebecse egy új élet ismeretlen mámoráról 1202 23| roskadozva álltak a badar csecsebecsék, az utánzott, olcsó kínai 1203 21| ahogy egy zsarnoki álmatlan csecsemõ folyton ezt ismételgeti: „ 1204 13| maga ajka meg olyan, mint a csecsemõé. Fájdalmasan elpityerdül, 1205 15| félénken szunnyadtak, mint a csecsemõk, a nagyok komoran és méltóságosan 1206 3 | cselédszerzõben járt, és unatkozó, cselédbérre lesõ leányok fogták körül. 1207 30| fejedelmi borravalót adott a cselédeknek.)~- Hol terítettek a vacsorára?~(... 1208 33| tegezõdött velünk, és a cselédektõl illetlen dolgokat tanult, 1209 29| mellett. Az orvos leküldte a cselédet három másik léggömbért, 1210 3 | érzett, mint egyszer, amikor cselédszerzõben járt, és unatkozó, cselédbérre 1211 33| Halkan tett-vett, gyorsan cselekedett, macskaügyességgel. Kezében 1212 9 | elõtt, amit egy ember tehet? Cselekedni fogok. Átvetem magam a korláton, 1213 27| õt. Õ nem beszél, hanem cselekszik.~Az asszony egyszerre elértette 1214 34| biztonság röfögõ kéjével csemcsegte még egyszer:~- A magas minisztérium.~ 1215 11| zsákból lassan szedegette a csempe, szomorú sakkfigurákat. 1216 11| fogta egybe, hogy a fiának csempéssze oda. Mindent látott és tudott. 1217 20| Ezektõl a cérnáktól és tûktõl csempültek ki a fogai, szurkálódtak 1218 22| sokáig nézte ezt az ünnepi csendéletet. Bámulta a király finom, 1219 25| Nem - zokogtam egyre csendesebben, minden ellenállás nélkül.~- 1220 28| a feje. De a lányok nem csendesülnek. Visonganak, kuncognak, 1221 9 | kezdett, és az üres szobák csendjébõl elõre hallottam a dördülést. 1222 28| de többször felkel, hogy csendre intse a lányait, mert a 1223 2 | megfojtani az õ sápadt, csenevész fattyait.~A csavargó szédült.~- 1224 1 | beszüntette.~- Mért nem csengenek a csengõk? - kérdezte az 1225 28| Megint csókolóznak. Gyors csengetés. Az ablak becsapódik, s 1226 14| hálókabátjában. Elõbb azonban csengetett a kapun. Olyan lopózva, 1227 24| Hallotta a hangját. Ha csengettek, az ajtóhoz rohant, és csodálkozott, 1228 34| az éjjeliszekrényen egy csengettyû gombja és a hõmérõ. Kovács 1229 28| ministránsgyerekkel, aki a csengettyût rázza elõtte, meggyóntatja 1230 25| öntöttél a lányok mellébe? A csengõs szánokra? A nagy lovaglásokra? 1231 34| a hõmérõ. Kovács nézi a csengõt és a hõmérõt, és egyszerre 1232 32| amit a reggeli kávé mellõl csentem el. A kutya megszagolta, 1233 19| gyógyszerész szegfûszeg cseppeket adott. Az orvosság azonban 1234 27| szépet. A szemeibe atropint cseppentett, amitõl túlvilágian sötétlettek 1235 14| tintából beleöntünk egy cseppet a pohárba, ibolyaszínû lesz 1236 3 | Munkakedve azonban sohasem hagyta cserben. Dolgozott szívósan, lángoló 1237 4 | mosolyog és játszik. Hát cserbenhagytál bennünket, te rosszcsont? 1238 4 | Tudod mit, öregem, én mégse cserélnék veled. Igaz, hogy a legényszobám 1239 21| bársonyfüggönyöket fehér csipkékkel cseréltem fel, és ebben a változásban 1240 18| nyomait. A székek fel voltak cserélve, vagy a kereveten ottmaradt 1241 19| orvosságosüvegek. Éjjel pedig cserepeket és meleg sózacskókat kell 1242 3 | egyszerûen belódította a cserépkályhába. Fázós gyönyörrel nézte, 1243 15| Künn esik a . A pohos cserépkályhában arany szikrazápor hull a 1244 19| Hol vagy, Malvin?~De a cserkészés tovább folyt. A pokróc alatt 1245 23| vendég a zongorára tette csészéjét. Néhányan, közelebbi barátai, 1246 19| a rossz öreg lábaikkal, csetelve-botolva, mint akit ûz valaki, és 1247 10| délután követte. Szüntelenül csetlettem-botlottam, kezembõl kiesett a toll, 1248 4 | És azután, nincs tovább. Csettint az ujjával. Barátom, én 1249 32| arisztokratikus derekát.~Csettintettem az ujjammal. De a kutya - 1250 15| lassanként belemelegszik a csevegésbe, és már le is ül a székemre. 1251 23| neki. Állítólag kínaiul csevegtek, s örültek egymásnak. Mások 1252 7 | kapirgáltak, feküdni készülõ csibék csipegtek, egy ember árnya 1253 10| Õ, a hõs, a fõugrató, a csibészvezér fél? Árva báránykám, de 1254 15| orgonabokrok mögül valami tavaszi csicsergést hallott, valami boldog, 1255 30| Belekacagtam a tükrömbe. Csigákba fésültem a hajamat, és tornyos 1256 15| ismerõsömet. Fölmegyek a sötét csigalépcsõn, és mikor az ötödik emeletre 1257 29| Hogy ez?~Egy zöld léggömböt csikartak hosszúkás ujjai.~- Ötszáz 1258 21| ritka szalagokat. Aztán csiklandó szavakkal hízelegtem a fülének, 1259 24| Távol az ég sarkán kénes csíkok kígyóztak, homályos fények, 1260 34| gyermeke van, akik nyafogva csikorgatják délelõttönként a hivatala 1261 5 | néztem.~Azután, mintha fogát csikorgatta volna, durva, káromkodó 1262 5 | családi lakoma decemberben, csikorgó fagyban, a bíbor rumosüveg, 1263 19| maszatosan, piros és kék csíkú tornaingben táncoltak, henteregtek, 1264 33| sorát, az tudta, hogy a csillaga hanyatlóban van.~Csak egy 1265 5 | megvallva, semmit sem értett a csillagászathoz. Ez különösen az apja halála 1266 5 | annyira illettek neki, hogy a csillagászt másképpen el sem tudtuk 1267 5 | az ablakokat!~A búcsúzó, csillaghullajtó augusztusi ég benézett a 1268 5 | vezérünk maradt, sápadt, beteg csillagimádóknak.~A csillagász fia mindig 1269 5 | imbolyogva felsóhajt a csillagokhoz, és ott a szabad levegõtengerben 1270 30| könyököltünk, s néztük apáddal a csillagot.)~- A fiatalember pedig, 1271 5 | Sirius.~Tódor majdnem minden csillagra ezt mondta. Ilyenkor azonban 1272 14| és rohant, rohant velem a csillagtalan éjszakában.~Csak fákat láttam. 1273 5 | sánta állványokat, hogy a csillagvizsgálás titokzatos szertartásának 1274 27| festette, s idegenszerû csillám ragyogott rajta. Át a festékek 1275 4 | zöld és piros folyadékok csillámlanak, és egy üvegszelence, melyben 1276 7 | zúgott alatta. Hídlámpások csillámlottak. A hajó élesen, fülsértõen 1277 12| kivitette a másik szobába, a csillárt levették a padlatról, hogy 1278 14| meddig járkáltunk. A sínek csillogása lassanként beleszürkült 1279 24| Mereven beszélt. Hidegen és csillogón öltözködött. Mellén, mint 1280 2 | úri gyerekek meg beléje csimpaszkodtak, mint a nadályok.~Szédült. 1281 29| az õ kezében van.~- Mit csinálsz most?~- Várok.~Este volt, 1282 28| szigorúan meghagyja, nyomban csináltassák meg a gyógyszertárban.~HATODIK 1283 6 | ide, hogy valami tréfát csinálunk a kövér bíróval a saját 1284 29| Csakhogy vigyáznunk kell. Csínján kell vele bánnunk, mint 1285 33| boszorkányos fésû egy fordulattal csinos kontyot kavarintott, és 1286 1 | utcára. Haját elkapta egy csintalan szellõ. Két boldog, álmodó 1287 33| tõle a szófogadatlanság, a csintalanság bocsánatos bûne.~Én nem 1288 5 | reá tekintettünk. Ilyenkor csintalanul villant össze a szemünk. 1289 27| kegyetlenségérõl, a katonakori csínyjeirõl, a revolverérõl, melyet 1290 8 | kanári a forróságban alélva csipegett kis kalitkájában. Fönn az 1291 7 | feküdni készülõ csibék csipegtek, egy ember árnya tûnt fel, 1292 24| bizonyosan, hogy felhõ-e vagy csipke. Ezért évekig gyalogolt 1293 14| fák ágain illatos, fehér csipkék himbálództak. Por, zaj és 1294 11| gyengéd hangszereken, vagy csipkéken pihentette volna, és nem 1295 21| bársonyfüggönyöket fehér csipkékkel cseréltem fel, és ebben 1296 13| arany pamlagon ült fehér csipkepongyolában, halványan, mint egy odalehelt 1297 32| szenvedni? Ha nyáron a legyek csípnek, elkergetnéd-e rólam õket, 1298 31| George kereste az ötletét, a csípõs, hitetlen, finom ötletét, 1299 19| zavarától. Az ujja hegyével csippentette el a málnacukrot. Majdnem 1300 8 | és a szappanhab huncutul csípte a szemét, úgyhogy sokszor 1301 34| karvédõ van a kabátján, csíptetõ a szemén, és az íróasztalra 1302 19| kivittek magukkal. De a csirkébe bemásztak a hangyák. Nem 1303 19| tökéletlen. Múltkor egy csirkét süttettek a háziasszonyukkal, 1304 7 | a hold.~Az ablak, mely a csirkeudvarra nézett, verejtékezett a 1305 11| gyereket sietve lefektették, csitítgatták, sokáig tartott, míg - durcásan 1306 34| a hivatalban. Kartársai csitítják, de õ nem tágít.~- Egy beteg 1307 33| közt szánkáztunk. De a kis csizmám talpa kilyukadt, és én meghûltem. 1308 23| mint az ágyúdörej, mikor a csõben a golyó, de még csak a kanóc 1309 24| fájdalmas erõvel fogta el a csodálkozás. Krisztinát kereste, és 1310 19| fiatalságomat. Önök ezen csodálkoznak és felháborodnak. Érzelgõsnek 1311 29| történt már, hogy nem is csodálkozom rajta.~Megvártuk a hajnalt. 1312 16| melegek, barnák, mindig csodálkoztak, és ha rámeredtek valakire, 1313 15| Párizsban vagyok. Ne is csodálkozzatok, fiúk, hogy arcom kissé 1314 11| otthon volt. A vidéki város csodálta, mennyi ízléssel és tapintattal 1315 25| szemû Maricára, a fehér, csodás Maricára?~- Nem - zokogtam 1316 29| makacs eseteiben egyszerûen csodatevõ. A beteg elveszti minden 1317 5 | szénaillatos, világoskék csöndességbe. Zajtalanul szorongtunk 1318 34| almárium felé.~Egy reggel hiába csönget a hivatalában. Hol az a 1319 27| legkevésbé várták.~Ijedt csöngetés járta be a házat, úgy három 1320 19| altatóan, ájulatos unalommal csöpög most is, mintha el se zárták 1321 16| visszahervadt a keze, és csöpögõ, zöld ernyõjén pihent meg. 1322 19| egészen maguk voltak. Künn csöpörögni kezdett az esõ. A gázlángokat 1323 7 | vasalószag, az álmosan gördülõ csöppek sistergése egészen megrészegítették 1324 32| az unalmát. De engem egy csöppet sem érdekel, faképnél hagyom, 1325 28| a szoknyája. Az elsõ egy csöppség. A másodiknak parterli van 1326 24| cilindereken is finom üvegréteg csörgött. Bevont mindent ez a hideg 1327 5 | kezünkbe, amelyekben színesen csörögtek a furcsa üvegarabeszkek, 1328 25| ihatatlan.~Öt perc múlva nagy csörömpöléssel kinyílt az üvegajtó. A munkások 1329 28| bömbölnek, rínak, kornyikálnak, csörömpölnek, lázonganak. Az apa kiabál, 1330 11| hozott, s a rézfillérek csörömpölni kezdtek.~Cézár bámulta az 1331 5 | széttörött, s az állvány csöve most sután bámult a csillagok 1332 1 | ollók, vésõk, fûrészek, csövek, tûk, kanalak, tükrök és 1333 5 | a sok állványt, a vastag csöveket, a nehéz tokokat - mindegyikünknek 1334 5 | és mikor rájött, hogy a csövön át is csak annyit látunk, 1335 13| férfi és szája végtelen csókba forrt össze. Sokáig néztem 1336 24| mintha csalódtak volna a csókban. Elszomorodtak, és a diák 1337 18| mégis csak õk értenek a csókhoz, az elfinomult csók mûvészetéhez, 1338 19| derekamért s a fiatal szájam csókjaiért, és meg akarom keresni, 1339 13| valami örökkévaló van a csókjukban, s akkor is csókolódznak, 1340 20| tudja, hogy egy halottat csókol. Érezte a lehelete forróságát, 1341 12| házban. Terített asztalnál a csokoládé-uzsonna várt.~Én elõbb átmentem 1342 8 | lehetett.~Ekkor már az utcákra csokoládészínû félhomály ereszkedett. Piroska 1343 18| kelvirágot, a mazsolaszõlõt, a csokoládét. Ebben a boldog teliségben, 1344 24| latin jajveszékelést, s a csokoládéuzsonnán járt az esze. A kõmûvesek 1345 28| ugranak, és eszeveszetten csókolják, az apa pedig könnyezik, 1346 13| a csókjukban, s akkor is csókolódznak, ha nem nézek rájok. A képet 1347 13| Egyszer, évek elõtt láttam egy csókolódzó pasztellt. A férfi és 1348 1 | tavaszában zajosan nevettek is, csókolództak, két féktelen, boldog gyerek.~ 1349 28| Willy a tükörbe pillant. Új csókolózás. Most meglátja a jelenetet. 1350 3 | feleségét. Szertartásosan csókolta. Ha nem látta, ábrándozott 1351 6 | megsimogatta fejünket, a mi kezet csókoltunk neki, mint az édesanyánknak 1352 24| kettéhasadt, ájultan várta a csókot.~A diák megcsókolta.~Azután 1353 3 | Keményen állott a sarkán, csókra nyújtotta a száját, s ezzel 1354 30| tearózsát.)~- A menyasszonyi csokrod is tearózsából volt, s emlékszem 1355 21| kályhaellenzõt, mely annyi csókunkat bámulta, kivitettem az elõszobába, 1356 19| a lámpát. Összeszedte a csomagjait, s felült a kocsiba.~Az 1357 19| azonban csalódás érte õket. A csomagjukat nem kapták. Gorombán küldték 1358 19| pályaudvarról táskákkal és csomagokkal érkeztek a lakásukba. Mindjárt 1359 6 | a szobába. Kihozott egy csomagot. Ruhák voltak abban. Cipõcskék, 1360 3 | mondotta most, és egy nagy csomó levelet tett a szerkesztõ 1361 9 | a vízbe. Néztük a lomha csónakokat, amelyek eltûntek, felbukkantak 1362 13| kacagó szájjal. Egy piros csónakon ringunk a tengeren, valahol 1363 5 | csalódottak, kísértük õt a csonka, megtépázott mûszerekkel.~- 1364 29| mondta - vékony a húsa, a csontja, neki nem kell repülõgép, 1365 27| gyöngyös, ápolt, fehér csontocskák - akár a kis zongorabillentyûk. 1366 16| észre, hogy magára maradt. Csontos, sárga kezét még egyre nyújtotta 1367 28| testét, amely már mint a csontváz, és komikus lábait, amelyek 1368 23| Üllõi úton. Már majdnem csontvázzá aszott. Mikor köszöntöttem, 1369 1 | fúrókkal s háttérben a csontvázzal olyan volt, mint egy furfangosan 1370 25| Hahó - felelte a másik csoport, távol, elhalóan, akár a 1371 2 | megszökött, a többi azonban csoportba verõdve ingerkedni kezdett 1372 5 | lassanként egészen elhagytak. Csoportokba verõdve vártak bennünket 1373 2 | hogy egyszerre egy forrongó csoportosulás közepében állott. Bõsz apák 1374 23| közelebbi barátai, aggodalmasan csoportosultunk köréje, és néztük, amint 1375 34| hivatali tekintélyen semmi csorba ne essék.~A hivatalnokok 1376 20| nyállal együtt mocskos szavak csordultak ki. A haja pedig kibomlott, 1377 15| olvadt cukorlé sustorogva csorran a teába. Fehér künn az éjszaka, 1378 19| készen voltak. Dániel lomhán csoszogott elõre a nehéz botosokban.~- 1379 7 | unatkozott . A párnák csücskei az ajtóra ijesztõen magas 1380 4 | történne, megcsókolom a csücskét...~AGGLEGÉNY. kényelmetlenül 1381 21| csendesen vajúdott valami. Csücsörítette a száját, ráncolta a szemöldökét, 1382 29| volt az arca, öreges és csüggeteg, mint egy elhízott filozófusé, 1383 8 | megvizsgálták, vajon nem mond-e csütörtököt a nagy estélyen. Csak kevesen 1384 34| irigykednek reájuk, és nevetik, csúfolják, bojkottálják õket. A legkisebb 1385 6 | iskolában „pulykatojás”-nak csúfolunk, fölajzza parittyáját, s 1386 5 | lakott, és a fülsiketítõ, csúfondáros sípzajra hátra se fordultunk. 1387 20| Dühösen, kéjelegve tobzódott a csúfságában. Most végre egyedül van, 1388 27| megérintheti az asszony csuklóját. Utoljára a kapualjában 1389 27| és simogatták. Nyugodtan csuklott le feje a szelíd mellekre. 1390 25| senki sem ismer. A vendéglõk csukva vannak, a kávéházakban lélek 1391 20| még jobban fájjon és még csúnyább legyen, ha csúnya volt eddig. 1392 5 | lógunk, és nyelvünket - csúnyán és illetlenül - kiöltjük 1393 6 | érezzük magunkat.~2~Utáltuk a csúnyaságát, gyûlöltük a betegesen pöffedt 1394 24| esernyõre, a viharra, a csurgó ablaküvegekre. A vállát 1395 28| jajdul fel a haldokló, s vér csurog a fejébõl. Most meg inni 1396 2 | Azután lassan és szerényen csurogni kezdtek a könnyei.~A ligeti 1397 33| Rekedten kacagott.~- De hiszen csuromvíz vagy. Te künn voltál a hóban, 1398 32| amit érte szenvedtem, és a cukor is, s most már minden energiámmal 1399 8 | félig porcelánból, félig cukorból lenne. Okos és hideg-kék 1400 4 | papucsba bújtatja a lábait, a cukorfehér lábacskáit. Fázékonyan kendõt 1401 14| földre, és piros meg fehér cukorkákkal kiraktam a szõnyegen az 1402 15| játszanak, a barna, olvadt cukorlé sustorogva csorran a teába. 1403 29| állott az aszfalton, s vastag cukorspárgán egész csokor léggömböt táncoltatott, 1404 19| veszi fel. Egy odafeszített cukorspárgára aggatta fel õket választékos 1405 8 | rumosüveget, mellette a kék cukortartót, amely máskor mindig a kredencen 1406 18| a kereveten, s délelõtt cukrászdában lakik jól nehéz, aranysárga 1407 26| tárgyakhoz, késhez, ollóhoz, cukrászsüteményekhez ér a gyermek, ujjaimat a 1408 19| Elhatározták, hogy három cukrászsüteményt vesznek. Hárman vannak, 1409 14| rumot töltött beléje, és cukrokat égettünk mindketten, míg 1410 21| nevemet olvashattam piros cukrokból kirakva.~- Ez tûrhetetlen - 1411 18| levegõben édesen, fülledten, cukrosan lebegett az asszony ismerõs 1412 8 | lankadt levegõt rózsafüstölõ cukrozta, amit az izzó vaslapátra 1413 18| nekem hagyta itt a Peau d’Espagne-t, mely mintha a 1414 23| vontuk, ráhagytuk. Azután már daccal beszélt, senkit sem engedett 1415 21| rumláng. Ha errõl a merev és dacos szájról hallottam a vallomást, 1416 4 | irigyen bámulja. Hazudsz. Dadogó nyelvvel, álmosan. Hazudsz. 1417 32| zavart és félszeg szavakat dadogok.~A kutya nedves orrával 1418 19| kalapját, és még valamit dadogott. A haragos úr pedig még 1419 5 | Türelmetlenül hentergett ott sok-sok dagadó párnán, rongyosra gyûrt 1420 8 | Kiabált. Kékeslila erek dagadtak a húsos homlokán. Szemöldökei 1421 27| vitték õt, röpítették és dajkálták, szorították és simogatták. 1422 5 | énekelni kezdtünk, de a dal szánkra fagyott. A csillagász 1423 19| fiatalság, az örök fiatalság dala.~- Hallod? - mondta Mózes 1424 6 | egymás mellett, némán.~Egy dalba kezdtünk, de ijedten - minden 1425 3 | Ez a bikadöntõ, vaskarú dalia komikusan szerette a feleségét. 1426 6 | olvastuk, hogy bátor, nemes daliák az ellenséget tulajdon fészkében 1427 14| láttam ily nagynak az õ õsz, daliás, magyar alakját.~Az este 1428 1 | fészkében kacagva járt-kelt, és dalolni szeretett volna, valami 1429 19| dobogott a versenyfutástól. Dánielé a soványságtól, Mózesé a 1430 19| határozottan érezhetõ volt. Dánielnek egyszer nagyon fájt a foga. 1431 19| Láttad? - kérdezte Mózes Dánielt. - A haja akárcsak a Marié. 1432 32| eliramodott. Utánavetettem egy darab cukrot, amit a reggeli kávé 1433 16| sziporkázva, trillázva ezer darabra tört. Átölelték egymást, 1434 25| vadászaton -, hahó.~Valami dáridóról jöttek. Fülük rézvörös volt, 1435 8 | nyugtalanította. De így van ez mindig december másodikán, Aurélia napján, 1436 5 | eszembe jut. A családi lakoma decemberben, csikorgó fagyban, a bíbor 1437 21| hirtelen összerezzent, a dédapám komoly képe a falon mosolyogni 1438 5 | himbálózott. Ezeket már dédapja koptatta, és így Tódor bizonyos 1439 16| Az öreg mosolygott.~- Dehogynem. Határozottan emlékszem 1440 10| láttam minden mozdulatát. Délcegen, hatalmasan meredt elém 1441 7 | mosolygott. A habok locsogása delejes félálomba ringatta. Valahonnan 1442 15| bûnös fejére. A vasárnap délelõtti fátyolos orgonaszó panaszosan 1443 9 | sápadtam bele. Vártam izgatott délelõttökön, ebéd után, a jóllakottság 1444 34| akik nyafogva csikorgatják délelõttönként a hivatala ajtaját, és van 1445 10| nevetni.~A fejfájós, ideges délelõttöt végtelen délután követte. 1446 19| emberek vánszorogtak elõtte.~Délfelé azonban már felpezsdült 1447 19| átlumpolt éjszakák után. A déli napfény azonban ragyogó 1448 29| belékapott a hártyába, s délibábos tûzkoszorúvá pukkant szét, 1449 30| hetykén és kevélykedve. A déliek már egy hét elõtt jöttek 1450 3 | lehetett látni. Korán kelt, és délig azzal töltötte az idejét, 1451 12| megváltozott, reszketõ, delíriumos hangját. Az udvart borította. 1452 14| beteg lettem. Az orvosok délre küldtek, és azt mondták, 1453 12| elõbújtak a láz forró rémei. Déltájban öcsém arca már piros foltoktól 1454 24| túlvilági menet - a kora délutánban. Inkább csodálkozott és 1455 20| szól az arcképrõl. Karját dereka köré fonja, s azt mondja:~- 1456 19| barna fürtjeimért, a karcsú derekamért s a fiatal szájam csókjaiért, 1457 33| terhes parfümjével, kivágott derekat varrt neki s egy sárga pongyolát 1458 32| karcsú, arisztokratikus derekát.~Csettintettem az ujjammal. 1459 27| volt, aki reggeltõl estig derékig áll a munkában, s este szívesen 1460 10| kulcslyukon. A szekrényt vörös derengés önti el.~Várni, várni, várni 1461 13| elvesz a tejszínû homályos derengésbe. Nincs többé. Arca fekete 1462 25| pitymallott. Ebben a zöld derengésben kutyák kóboroltak, szörnyû 1463 11| a haja a halántékán már deresedett, de porcelán színû arca 1464 19| köti át a nyakát.~A másik deresedõ, szõke és magas.~Mind a 1465 12| mester ujjait a halál sárga dermedtsége fagyasztotta meg...~1908~ ~ 1466 16| hajnalodó házak hangulata, mely dermesztõen fekszik mindenkire, úgyhogy 1467 5 | suhantunk egyre könnyebben és derûsebben, egyre magasabbra, egyre 1468 10| Óvatosan recsegteted a deszkákat. Halkan köhögsz is. A lámpát, 1469 24| a bánatának és gyászának desztillált esszenciája. Nem is mondott 1470 3 | elbeszélést, verset, humoreszket, detektívtörténetet s karcolatokat, régi és 1471 18| pedig már mosolygott. Ábel a diadala biztos érzésében ezt mondta 1472 19| az ablakon, és lesték a diadalmas megérkezést, a célt, mely 1473 25| mámorukon. A szláv óriás diadalmasan lobogtatta pénztárcám. De 1474 11| tombolt, arca ragyogott a diadaltól, megvetõen nézte az apját, 1475 10| kandúr.~A kaput bezárták, a diákkaszárnya elcsöndesedett. Lesbe álltunk.~- 1476 19| búsabban.~9~Egy napon a diákkocsmában ebédeltek.~Késõn mentek 1477 19| volt hozzá legközelebb.~Diákkorában se látta ily gyámoltalannak 1478 14| hajnalt. Mulattam. Feledtem. A diákmajálison orgonaágat törtem egy fiatal 1479 19| vasalókat tüzesítenek és diákokkal enyelegnek az emeleti ablakokból. 1480 34| külföldi bélyegeket árult diákoknak, és egy találmányon törte 1481 19| Budapestre, s élnek szegényen, diákosan, mint régen. Szerencsére 1482 19| szegényes, ferencvárosi diákszobába. A fájó délután sárgaságában 1483 10| kieszelnünk.~Az Üllõi úti diákszobában ketten tanácskoztunk. Bálintról 1484 19| vágyakozással hangzott fel egy sötét diákszobából. Biztosan egy sûrû hajú 1485 23| csakugyan tudok kínaiul. Nem dicsekszem vele. De tudok. Nem folyékonyan. 1486 3 | akit mindenki bámul és dicsér. Úgy érezte, hogy ezzel 1487 31| értékek, melyek a fogoly dicsõségét hirdetik. Általában kellemetlenül 1488 5 | lerajzolt bennünket, amint dicstelenül az akasztófán lógunk, és 1489 11| arcú, fontoskodó városi díjnok. A pincér hozta a sakkot, 1490 9 | most pedig egyszerre valami diktálja, hogy írjak, és akarom, 1491 10| gondosan megvizsgáltuk a nagy diófa szekrényt. Magas és tágas 1492 9 | a koponyám, a titokzatos diót, melybe az élet összes rejtélye 1493 29| sikkasztás miatt. Elvesztette diplomáját is. De szíve van, képzelete 1494 24| érdekel? Nekem azóta doktori diplomám van. Jövõre rendelõszobát 1495 21| szántam, mint haragudtam . Diplomata módon próbáltam lefegyverezni. 1496 32| arca letûnt éveit siratta. Díszes társaság. A gyerekek kék 1497 27| félrehívták, figyelmeztették diszkrét emberek a családi élete 1498 33| Szemöldökeit bekormozta. Ajkain diszkréten végighúzta a pirosítót.~- 1499 12| beteg, õrült és különös ditirambokat hárfázzon? Ki tudja? Most 1500 28| A tükrök megrepedtek. A díványból lóg a kóc és a lószõr. Az 1501 12| egészen átalakult. Anya a díványt kivitette a másik szobába, 1502 19| Ez a fiú bizonyára nagy divatfi volt. Csupa széthullajtott 1503 33| egyéb apróságok között. Divatos kalapján még a régi fátyol


10-atrop | atugr-botor | botos-divat | dob-eltem | eltep-felle | felma-futhe | futik-hatar | hatev-ismet | issza-keres | kerev-kozel | kozep-lepat | lepcs-megra | megre-nehez | nekie-ossze | ostob-remen | remes-szaka | szaki-szunn | szuny-tu | tubar-velet | velos-zuzni

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License