1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361
Fejezet
501 4 | ott állt a folyó partján. A leány kétségbeesve kiáltott
502 4 | hívjon egy hajót, hiszen a fakír mindent tehet. De
503 4 | fakír mindent tehet. De a fakír nyugodt volt. Nem
504 4 | közeledett hozzá. Még most sem. A haját dacosan tépte a fergeteg,
505 4 | sem. A haját dacosan tépte a fergeteg, s õ mozdulatlanul
506 4 | elemek háborgó forradalmában.~A leány tanácstalanul járt-kelt.
507 4 | õ maradt mozdulatlanul.~A fekete viharban egy hófehér
508 4 | szoknya fodrai libegtek.~A fakír a kikötõoszlopra dõlt,
509 4 | fodrai libegtek.~A fakír a kikötõoszlopra dõlt, s nézte
510 4 | kikötõoszlopra dõlt, s nézte a nyugtalankodó vizet, a vágtató
511 4 | nézte a nyugtalankodó vizet, a vágtató habok zöld táncát.
512 4 | habok zöld táncát. Távolban a hajóhíd s a kikötõállvány
513 4 | táncát. Távolban a hajóhíd s a kikötõállvány békanyálas
514 4 | csikorogtak és sóhajtoztak. A csónakok láncai csörögtek.
515 4 | csónakok láncai csörögtek. A fakír a part legszélére
516 4 | láncai csörögtek. A fakír a part legszélére ment, szeretett
517 4 | szeretett volna beleugorni a hullámokba, de ezt hitványságnak
518 4 | maradjon. Közönyösen hallgatta a víz sziréndalát, ezt a tündéri
519 4 | hallgatta a víz sziréndalát, ezt a tündéri parancsszót, mely
520 4 | tündéri parancsszót, mely a természet megtaposott és
521 4 | csábít, hogy hagyjuk itt a földet s vessük magunkat
522 4 | földet s vessük magunkat a hullámokba.~A lány újra
523 4 | vessük magunkat a hullámokba.~A lány újra feléje sietett.
524 4 | kérte, hogy mentse meg.~A fakír mosolyogva intett
525 4 | hogy ne féljen. Belebámult a türemlõ vízlepelbe, s hajlékonyan
526 4 | elõrehajolt. Megfájdult a feje: szemében egy pillanatra
527 4 | pillanatra fölvillantak a lángok, azok a régi lángok.
528 4 | fölvillantak a lángok, azok a régi lángok. Aztán újra
529 4 | Lehajtotta nagy, bozontos fejét, a vízre bámult, s ajkai remegtek
530 4 | furcsa mozgással. Odaállt a part meredek oldalára s
531 4 | bûvös könnyûséggel ment a vékony sziklaperemen.~A
532 4 | a vékony sziklaperemen.~A folyó mindig lüktetõbb és
533 4 | Türelmetlenül tekintett a mozgó égre, s félt és lihegett
534 4 | égre, s félt és lihegett a belsõ láztól. Elõtte csúszott
535 4 | láztól. Elõtte csúszott a folyó sziszegõ zöld kígyója,
536 4 | titokzatos keleti kígyóbûvölõ. A fakír akaratának engedelmeskedik
537 4 | akaratának engedelmeskedik a vihar.~Szédült. Úgy érezte,
538 4 | érezte, rögtön magához rántja a dühös áradat, melyre minden
539 4 | hárítani. Erei kidülledtek a homlokán, s parancsolt a
540 4 | a homlokán, s parancsolt a fékevesztett folyónak. Egyre
541 4 | Egyre zöldebben dagadtak föl a habok, a kavargó szemetet
542 4 | zöldebben dagadtak föl a habok, a kavargó szemetet sodró vízpúpok.~
543 4 | jutalma. Távolban kigyulladtak a hajólámpások, s halkan föllobbantak
544 4 | hajólámpások, s halkan föllobbantak a hídcsillárok. Minden izma
545 4 | Minden izma reszketett. A haja szemébe lógott, sötét
546 4 | könnyesen égett lángoló szeme. A lány bizalmasan simult hozzája,
547 4 | mozdult.~Elõrehajlottak mind a ketten. A vihar utolsó erejét
548 4 | Elõrehajlottak mind a ketten. A vihar utolsó erejét adta
549 4 | vihar utolsó erejét adta ki. A víztölcsérek az égig csaptak
550 4 | kék erezete száguldott, a hidak remegtek s az oszlopfõnél
551 4 | bömbölve ágaskodott föl a korbácsolt, gyöngyös víz,
552 4 | korbácsolt, gyöngyös víz, míg a legmagasabb hullám ormán
553 4 | ormán küszködve megjelent a hajó.~Mind a ketten fölsóhajtottak.
554 4 | küszködve megjelent a hajó.~Mind a ketten fölsóhajtottak. A
555 4 | a ketten fölsóhajtottak. A lány csalódottan mosolygott.
556 4 | csalódottan mosolygott. A fakír azonban megragadta,
557 4 | megragadta, s vaskarokkal a mennykövek csattogása közt
558 4 | csattogása közt rohant vele a hajóállomásra.~Két perc
559 4 | Két perc alatt odaértek. A fakír talpra állította a
560 4 | A fakír talpra állította a leányt.~Nyugodt volt, és
561 4 | Nyugodt volt, és büszke. A vihar szíve dobogására táncolt.~
562 4 | szíve dobogására táncolt.~A hajó ájulatos nyikorgással,
563 4 | Halottfehéren nézte. Aztán levette a kalapját, meghajolt a leány
564 4 | levette a kalapját, meghajolt a leány elõtt, és sötéten
565 4 | akárcsak egy bálrendezõ, a remegõ hajóra mutatott:~-
566 5 | LÁTOGATÁS~Az orvos feltekintett a könyvébõl, s ijedten tolta
567 5 | könyvébõl, s ijedten tolta hátra a széket. Felkelt, s lassan
568 5 | Felkelt, s lassan szétnézett a villanyfényes szobában.
569 5 | tükrözõdött. Lehajtotta a fejét, s mikor már megunta
570 5 | fejét, s mikor már megunta a hallgatózást, újra az íróasztal
571 5 | mosolygással tekintett reájuk. A másik asztalkán egy villanyoskörte
572 5 | kémszereit világította meg. A szoba mélyén egy üvegszekrényben
573 5 | közönyös vigyorgással állott a csontváz.~E megszokott,
574 5 | azonban nem bírta lehunyni a szemeit. Fájt a feje, az
575 5 | lehunyni a szemeit. Fájt a feje, az arca piros volt.~
576 5 | piros volt.~Maga elõtt látta a halvány, fiatal leányt,
577 5 | leányt, ki aznap délután a márványasztalon kezei alatt
578 5 | vacsorázni barátai közé a vendéglõbe, hanem a kórházból
579 5 | közé a vendéglõbe, hanem a kórházból rögtön hazahajtott,
580 5 | ellene esküdött. Nem hitt a tudományban, és bár maga
581 5 | izzadt ablakokon. Az udvarra a tompa, õszi éjjel ereszkedett
582 5 | ablak sem volt már világos a nagy bérházban. Egészen
583 5 | neki, mintha õ lenne ennek a lélektelen kõszörnynek élõ
584 5 | sehol sem nyugalmat. Átment a szalonba, lefeküdt a díványra,
585 5 | Átment a szalonba, lefeküdt a díványra, azután benyitott
586 5 | És ekkor újra hallotta a suhogó, különös neszt. Valaki
587 5 | különös neszt. Valaki jár a szobában, gondolta magában,
588 5 | mire hangosan megdobbant a szíve, s határozott léptekkel
589 5 | magyarázgatta magának, míg a hûvös termeken a fényes
590 5 | magának, míg a hûvös termeken a fényes szoba felé tartott,
591 5 | egy fekete sált kapott. A haja, a szeme koromfekete
592 5 | fekete sált kapott. A haja, a szeme koromfekete volt.
593 5 | szeme koromfekete volt. A feje bánatosan hajolt mellére,
594 5 | arca sápadtabb volt, mint a halottaké.~Az orvos elõször
595 5 | akart, de ijedtségét azzal a nagy tettetõ képességgel,
596 5 | tettetõ képességgel, mely csak a férfiaknak adatott meg,
597 5 | egymással farkasszemet. A nõ nem jutott szóhoz, mert
598 5 | mert sietve szaladt fel a lépcsõn, s láthatólag lihegett,
599 5 | s láthatólag lihegett, a férfi meg találgatta, ki
600 5 | meg találgatta, ki lehet a titokzatos látogató. Nem
601 5 | fehér fogai bevilágítottak a fekete éjszakába. Az orvos
602 5 | emlékezetét; s késõbb fölismerte a nõt.~- Nagyságos asszonyom -
603 5 | Bocsásson meg, uram... Láttam a földszintrõl, hogy ég a
604 5 | a földszintrõl, hogy ég a lámpája... A házban más
605 5 | földszintrõl, hogy ég a lámpája... A házban más ismerõsöm nincs...
606 5 | orvossal keringeni kezdett a szoba. A nõt két éve ismerte.
607 5 | keringeni kezdett a szoba. A nõt két éve ismerte. A gyönyörû
608 5 | A nõt két éve ismerte. A gyönyörû fiatalasszony barátjának
609 5 | fiatalasszony barátjának a felesége volt. Lenn laktak
610 5 | felesége volt. Lenn laktak a földszinten, s õ háziorvos
611 5 | megmentette gyönyörû kisleányukat a biztos haláltól. S most
612 5 | S most elõtte állott ez a nõ. Elõször azt hitte, hogy
613 5 | hogy férje nincs otthon, s a gyermekeit most magukra
614 5 | egészbõl, nyugodtan átmutatott a másik szobába, s udvariasan
615 5 | s udvariasan bevezette a különös látogatót. Felgyújtotta
616 5 | látogatót. Felgyújtotta a gázlámpákat, s szemébe nézett.
617 5 | az inasát, de nem találta a szokott pamlagán.~Sietve
618 5 | pamlagán.~Sietve visszatért. A nõ már eléje ment, s remegve
619 5 | remegve állott meg elõtte.~- A szolgát kereste, uram? Ne
620 5 | mindenkitõl, aki idegen. Ettõl a félelemtõl futottam ide...~
621 5 | félelemtõl futottam ide...~A gyönyörû asszony kivette
622 5 | gyönyörû asszony kivette a zsebkendõjét, és zokogni
623 5 | Az orvos összeráncolta a szemöldökét.~- Legyen egész
624 5 | szólott, belezökkenve a társalgásba. Most legalább
625 5 | magát, s úgy beszélgetett a nõvel, mint páciensével.
626 5 | mint páciensével. Megfogta a kezét, a szemébe tekintett,
627 5 | páciensével. Megfogta a kezét, a szemébe tekintett, tiszta,
628 5 | becsületes arccal.~- Oka nincs a félelemre - próbálta vigasztalni. -
629 5 | ajtóra kétszer ráfordította a zárat, félve tekintett körül,
630 5 | tekintett körül, s átfutott a másik szobába.~- Nincs itt
631 5 | félelem szorította össze a szívét. Tántorogva hõkölt
632 5 | zajt. Figyeljen csak.~Mind a ketten hallgatóztak. Csend
633 5 | hallgatóztak. Csend volt. Csak a szíveik dobogtak.~- Bolondság -
634 5 | mosolyogva.~- Gyújtsa fel, kérem, a gázlángokat.~- Tessék besétálni.~
635 5 | gázlángokat.~- Tessék besétálni.~A doktor határozott léptekkel
636 5 | doktor határozott léptekkel a nagy, sötét dolgozószobába
637 5 | másodperc ezredrészéig kétkedett a becsületében is, de ezenkívül
638 5 | is furcsán hatott rája ez a látogatás. Mindazonáltal
639 5 | Mindazonáltal nyugodtan állt a székre, s gyufát tartott
640 5 | tartott az üveghenger fölé. A gázláng fellobbant, s zöld
641 5 | zöld fénnyel árasztotta el a hideg, kongó szobát.~Az
642 5 | pillanatra nyugodtabb lett. A szoba minden bútora egyszerûséget
643 5 | rideg komolyságot lehelt. A háttérben egy nagy könyvesállvány
644 5 | nagy könyvesállvány állott, a középen kényelmes nyersselyem
645 5 | asszony levetette magát a pamlagra.~- Azért jöttem
646 5 | mindenesetre meg fog érteni.~A doktor leült egy könnyed
647 5 | egy könnyed tabouret-re, s a díványhoz közelebb húzva,
648 5 | nyugodtan kérdezte:~- Mi a baja, nagyságos asszonyom?~
649 5 | baja, nagyságos asszonyom?~A nõ megborzadt.~- Félek,
650 5 | elmúlik az, ami elõl rohantam a nedves udvaron, de nem bírtam
651 5 | itt van, mindenütt van. A hideg téglákon át eljött
652 5 | most úgy érzem, hogy ebbe a terembe is belopódzott az
653 5 | terembe is belopódzott az a fanyar hervadásillat, amit
654 5 | nehezteljen. Gyújtsa meg a szomszéd szobában is a lámpát!~
655 5 | meg a szomszéd szobában is a lámpát!~Az orvos sietve
656 5 | utolsó, félreesõ termet, hol a lámpáknak áttetszõ árnyai
657 5 | árnyai lebegve táncoltak.~A nõ láthatólag megnyugodott.
658 5 | megnyugodott. Elõtte látta a tudományok férfiát, körötte
659 5 | férfiát, körötte minden a természettudomány diadaláról
660 5 | valóságos kéjjel szívta magába a karbolszagot, s a bútorokból
661 5 | magába a karbolszagot, s a bútorokból kiáramló naftalin
662 5 | jobb most! - sóhajtott fel a vacogó asszony. - A sötét
663 5 | fel a vacogó asszony. - A sötét szobánál nincs irtózatosabb;
664 5 | mindig rejtve van valami. A legsötétebb sarokban, ahol
665 5 | Méltóztassék ideadni a kezét - kérte az orvos a
666 5 | a kezét - kérte az orvos a félõ asszonyt, ki az emlékek
667 5 | üterét akarom megnézni.~A nõ tovább beszélt.~- A férjem
668 5 | A nõ tovább beszélt.~- A férjem nincs otthon. Magam
669 5 | nincs otthon. Magam voltam. A gyermekeim és a cselédjeim
670 5 | voltam. A gyermekeim és a cselédjeim régen lefeküdtek,
671 5 | lettem, sokszor kinéztem a sötét udvarra; úgy rémlett,
672 5 | hogy az ajtó becsapódott, s a férjem jön. Nem jött senki.
673 5 | jön. Nem jött senki. Csak a kutyák ugattak.~- Harminchét,
674 5 | mintha nem is figyelne a nõ elbeszélésére. A keze
675 5 | figyelne a nõ elbeszélésére. A keze ott remegett az övében.
676 5 | Jéghideg volt.~- Aztán kinéztem a folyosóra. Mikor visszanéztem,
677 5 | azonban, hogy nem hiszek a kísértetekben.~- Azon az
678 5 | jár, mert nem akarja, hogy a lépéseinek zaját meghallják.
679 5 | meghallják. Aztán elhalt ez, s a fehér ablakon két fénytelen
680 5 | láttam. De ott volt mind a kettõ. Halkan végigmozogtak
681 5 | perc múlva újra megjelent a két karika. A cseléd lihegve
682 5 | megjelent a két karika. A cseléd lihegve mondta, hogy
683 5 | azonban nem bocsátkozhatom be a látomány tudományos magyarázatába.
684 5 | szíveskedjék meginni ezt a pohár vizet. Önök ideges
685 5 | természettudományos írást.~- Elképzelheti a lelkiállapotomat! Ijedve
686 5 | rémüldözve botorkáltam föl ide a második emeletre. Bízom
687 5 | semmit sem; számolnunk kell a tényezõkkel. Elõzõleg valószínûleg
688 5 | valószínûleg felizgatta valami; a férje ritkán marad el, ön
689 5 | különösek voltak. Egész nap fájt a fejem, s egy különös melódia
690 5 | különös melódia döngött a fülemben. Aztán délután
691 5 | Aztán délután ugyanazon a helyen ültem, ahol végiglebegett
692 5 | ültem, ahol végiglebegett a két karika. Töprengtem az
693 5 | Töprengtem az életemen. Mit ér ez a bolond, unalmas élet? Öltözködés,
694 5 | leásnak öt-hat lábnyira a fekete földbe...~Az orvos
695 5 | magában, végigjártatva szemeit a nõ fekete haján, és elhûlt
696 5 | fekete haján, és elhûlt a vére...~- Milyen buta, buta
697 5 | ismételgette az asszony.~- Verje ki a fejébõl e céltalan gondolatokat,
698 5 | szintén céltalanul. Nekünk a jelen bajait kell orvosolnunk.
699 5 | gavallér ember vagyok, ki a gyanú árnyát is el akarja
700 5 | akarja kerülni. Ha otthon van a férje...~- És ha nincs otthon?~-
701 5 | óra egyhangúan ketyegett a falon.~A nõ kezét mindig
702 5 | egyhangúan ketyegett a falon.~A nõ kezét mindig az ölében
703 5 | sem, s inkább hasonlított a félelem görcséhez, mint
704 5 | hálálkodó kézszorításhoz. A jéghideg kéz belemarkolt
705 5 | hidegebb és hidegebb lett, a lelke is megfagyott valami
706 5 | esztelen félelemtõl. Mert a félelem mindig oktalan.
707 5 | azonban már vége volt. Beállt a csend, mely az ideges, gyors
708 5 | még mindig félünk. S ez a félelem még rettenetesebb,
709 5 | rettenetesebb, mint az elõbbi. A beszéd és mozdulat mindig
710 5 | mozdulat mindig gyérebb lesz, a csend egyre nõ, s percrõl
711 5 | jobban átalljuk megzavarni a hanggal s a zörgéssel. A
712 5 | átalljuk megzavarni a hanggal s a zörgéssel. A félelem mint
713 5 | a hanggal s a zörgéssel. A félelem mint valami láthatatlan
714 5 | láthatatlan fluidum lepi el a szobát, mely elõször a bokáig,
715 5 | el a szobát, mely elõször a bokáig, aztán a térdig ér,
716 5 | elõször a bokáig, aztán a térdig ér, aztán felkapaszkodik
717 5 | ér, aztán felkapaszkodik a nyakig, végre az ajkunkat
718 5 | ajkunkat veri, majd összecsap a fejünk felett. És akkor
719 5 | egymás szemébõl merítették a név nélküli, vak rettegést.
720 5 | nélküli, vak rettegést. A gégéjük kiszáradt, s mindketten
721 5 | kiáltani akartak. Az orvos a tudományról beszélt, s álmos
722 5 | dicsõítette vívmányait. Gúnyolta a babonás köznépet s a féltékeny
723 5 | Gúnyolta a babonás köznépet s a féltékeny nõket. Az asszony
724 5 | nõket. Az asszony várta a reggelt, s kiszínezte, mily
725 5 | boldogan tér majd haza, ha a rémoszlató napsugár beözönlik
726 5 | rémoszlató napsugár beözönlik a sötét szobákba, az õ ebédlõjébe,
727 5 | még tegnap esti vacsorája. A tejeskocsik járnak majd
728 5 | De milyen sokáig késett a rózsás pirkadás.~Az óra
729 5 | járt. Remegve hallgattak. A szobára oly nagy csend borult,
730 5 | borult, mint vihar elõtt a tikkadt mezõkre.~Az asszony
731 5 | elfehérült.~- Hallja?~- Mit?~- A suhogást.~- Semmit sem hallok.~-
732 5 | Semmit sem hallok.~- Ugyanaz a suhogás.~Az orvos elsápadt.
733 5 | hátrált, s gyökeret vertek a lábai.~- És most a két fakó
734 5 | vertek a lábai.~- És most a két fakó karika - kiáltott
735 5 | asszony.~Az orvos lesütötte a szemét, s nem mert felnézni,
736 5 | istenre kérem, gyújtsa meg a lámpákat ottan is.~A férfi
737 5 | meg a lámpákat ottan is.~A férfi habozott. Aztán elindult.
738 5 | bemenni. Ottan aztán megállt. A szemeik találkoztak. A nõ
739 5 | A szemeik találkoztak. A nõ még jobban megrémült,
740 5 | hitét is elvesztette.~Ijedve a kezéhez kapott. Megszorította.
741 5 | kezéhez kapott. Megszorította. A férfi is megragadta a nõt.~
742 5 | Megszorította. A férfi is megragadta a nõt.~A pamlaghoz siettek
743 5 | férfi is megragadta a nõt.~A pamlaghoz siettek Az erõs
744 5 | siettek Az erõs ember átölelte a gyenge derekat, s mozdulatlanul
745 5 | kétségbeesett dühvel, minõvel a szerelem sohasem tud, csak
746 5 | belemélyesztette fehér ujjait a nõ éjfekete hajába, s boldogan
747 5 | s boldogan nyomta ajkait a száját keresõ vértelen ajkakra.
748 5 | keresõ vértelen ajkakra. A keble a keblén pihegett,
749 5 | vértelen ajkakra. A keble a keblén pihegett, a szája
750 5 | keble a keblén pihegett, a szája a szájára tapadt,
751 5 | keblén pihegett, a szája a szájára tapadt, görcsös
752 5 | tudtak egymástól elválni. A csendet a szilaj csóklárma
753 5 | egymástól elválni. A csendet a szilaj csóklárma egészen
754 5 | törõdtek semmivel. Még annak a gondolatától sem ijedtek
755 5 | hogy esetleg kopog az ajtón a feleségét követelõ férj,
756 5 | ha meglátta volna õket a félelem e vad ölelkezésében,
757 5 | félelem e vad ölelkezésében, a csókok e szilaj zivatarában,
758 5 | harsogó háborújában sem tudott a szerelemre gondolni. A szemük,
759 5 | tudott a szerelemre gondolni. A szemük, az arcuk elmondott
760 5 | így ölelnek, így csókolnak a gyermekek, kik haldokló
761 5 | akarják életre kelteni. Nem a szerelem, hanem két félõ
762 5 | édességbõl. Mellette volt ez a nõ, szorította kezét, csókolta
763 5 | s esze ágában sem volt a szerelem. Lényegtelennek
764 5 | csak attól félt, hogy ez a nõ elszakad tõle, mielõtt
765 5 | viszonozta öleléseit és csókjait.~A lámpák halkan lobogva égtek.
766 5 | lobogva égtek. Az óra járt. A csókok vadul csattogtak.~
767 5 | mindig halottfehér volt, a kezük hideg, mint a jég.
768 5 | volt, a kezük hideg, mint a jég. Homlokukon azonban
769 5 | boldogságot élveztek, mint a beteg gyerek, ki éj idején
770 5 | édesanyjának nyugodt szemeibe néz.~A szoba már szürke volt. Pár
771 5 | bekandikált az elsõ napsugár.~A nõ felkelt. Egy szót sem
772 5 | felkelt. Egy szót sem szólt a férfinak, egy intéssel sem
773 5 | sem kötelezte hallgatásra. A férfi sem szólt. Elváltak.~
774 5 | napsugár bágyadtan aranylott a tar bokrokon, melyek zavaros
775 5 | Elsõ dolga volt benézni a hálószobába; mohó tekintete
776 6 | HALÁL UTÁN~1.~A diákszoba tintás asztalán
777 6 | asztalán szomorúan bóbiskolt a gyertya. A fiúk tanulni
778 6 | szomorúan bóbiskolt a gyertya. A fiúk tanulni próbáltak,
779 6 | Ki gondolta volna?...~- A halottaskamrában fekszik,
780 6 | már hiába megyünk - szólt a másik, a romantikus hajlamú
781 6 | megyünk - szólt a másik, a romantikus hajlamú és naiv,
782 6 | többet...~- Nem viszi el a fehérnemûnket...~- Nem issza
783 6 | Nem issza meg reggel a tejünket - pityeregte a
784 6 | a tejünket - pityeregte a legkisebb.~Siralomházbeli
785 6 | hangulat ereszkedett le a szobára. A szomorúság föléjük
786 6 | ereszkedett le a szobára. A szomorúság föléjük nehezedett,
787 6 | reájuk hasalt, beleette magát a lelkükbe, mint a csúnya,
788 6 | beleette magát a lelkükbe, mint a csúnya, novemberi köd. Az
789 6 | falás kenyeret nyelt le, a torkába csurgó könnyeivel
790 6 | könnyeivel együtt, hogy a zokogását elfojtsa, a másik
791 6 | hogy a zokogását elfojtsa, a másik fütyülni kezdett,
792 6 | kezdett, de szájában elnémult a hang. Gábor dühösen az asztalra
793 6 | dühösen az asztalra csapott:~- A keservét, mit bolondoztok?~
794 6 | asztaltábláról ijedten ugrott fel a vékony papírszelet, szegény
795 6 | újra-újra elsilabizálták a kusza, póklábú betûket,
796 6 | mindig otthon volt, elette a vacsorájukat, telefüstölte
797 6 | vacsorájukat, telefüstölte a szobát, azután pedig dunyhájukkal
798 6 | dunyhájukkal ágyat vackolt magának a fürdõkádban, és elaludt.
799 6 | fürdõkádban, és elaludt. A szobában most csend volt.
800 6 | most csend volt. Megijedtek a hallgatásuktól, nem értették
801 6 | rontja el az éjszakájukat ez a lerongyolódott, éhes diák,
802 6 | Gábor, és szemébe nézett a fiatal bölcsésznek.~- Te
803 6 | és mindnyájan megtörülték a szemüket.~2.~Reggel a havas
804 6 | megtörülték a szemüket.~2.~Reggel a havas égbolton búsan kóválygott
805 6 | égbolton búsan kóválygott a téli hold, sápadt volt az
806 6 | dorbézolástól, és szomorúan nézett a fiúkra, mikor elindultak
807 6 | méltóságosabbnak tûnt fel nekik ez a hideg, hallgatag földdarab.
808 6 | hideg, hallgatag földdarab. A rögtönzött ravatal hihetetlenül
809 6 | hihetetlenül magasra nõtt a szemükben, s György fönt,
810 6 | tapasszal volt beragasztva, arca a halál finom soványságától
811 6 | igazította helyre az, aki a filozófiával foglalkozott.
812 6 | filozófiával foglalkozott. A vigyorgó, hóbortos diák
813 6 | öntudatában meredt rájuk. A szívük megdobbant: minõ
814 6 | mindig ily komoly maradt a lelke mélyén, mint most?
815 6 | Megborzadtak. Sietve otthagyták a halottasházat, és könnyes
816 6 | szemmel beszélgettek.~- Ez a György mégis erõs, nagy
817 6 | Olyan jó volt hozzánk...~A kihûlt fõ gondolatai lassan
818 6 | nagyobb úr nálam? Senki. - A világ tõlem felfordulhat,
819 6 | világ tõlem felfordulhat, a sárba fekszem, és az eget
820 6 | Nyomban összegyûjtötték a pénzt, s elhatározták, hogy
821 6 | eltemettetni, fájt nekik, hogy a névtelen halottakkal egy
822 6 | barátjuk.~Azután, mikor a diáktanyán újra kigyúlt
823 6 | diáktanyán újra kigyúlt a gyertyaláng, mozdulatlanul,
824 6 | mozdulatlanul, szomorúan ültek a szobában, és róla beszélgettek.~-
825 6 | nagyszerû élet - kiáltott fel a titkos költõ.~- Talpig ember,
826 6 | tudott neki ellentállni. A sovány fiú pedig, aki filozófiát
827 6 | lefekvés elõtt ezt írta be a naplójába:~„Különösek ezek
828 6 | Különösek ezek az emberek! A halál elõtt térdet hajtanak,
829 6 | nem tudják megbecsülni. A halál méltóságot ad a legutolsó
830 6 | megbecsülni. A halál méltóságot ad a legutolsó koldusnak is.
831 6 | nevetséges halott. Haljon meg a király bohóca, és csörgõsipkásan,
832 6 | ornátusban ülõ ura.”~3.~A temetés napján éles szél
833 6 | napján éles szél fütyült, a fiúk jól összehúzták a kabátjukat.
834 6 | a fiúk jól összehúzták a kabátjukat. Rozsdavörös
835 6 | Rozsdavörös leveleket zörgetett a szél, az égen fekete felhõk
836 6 | fekete felhõk tolongtak, csak a szélükre hímezett halottas
837 6 | halottas ezüst pántlikát a fehér õszi napsugár.~Maguk
838 6 | koporsóját az udvarba. Ez a halotti pompa, a sok nép,
839 6 | udvarba. Ez a halotti pompa, a sok nép, a régi latin ének,
840 6 | halotti pompa, a sok nép, a régi latin ének, a szemfedõ
841 6 | nép, a régi latin ének, a szemfedõ drága selyemfodra
842 6 | az emberért van, aki benn a cifra faládában a halottak
843 6 | aki benn a cifra faládában a halottak egyszerû öltözetében
844 6 | okos és tehetséges volt.~- A testvérünk halt meg benne...~-
845 6 | bennünket így, senki... ~A szobában szentté vált minden
846 6 | Esténként elõ-elõvették a kis forgópisztolyt, akkora
847 6 | és csodálkoztak, hogy ez a semmiség oltotta ki az életét.
848 6 | kézre adták, belenéztek a szûk, fekete csõbe, és a
849 6 | a szûk, fekete csõbe, és a hideg futott végig a hátukon.
850 6 | és a hideg futott végig a hátukon. A könyveit finom
851 6 | futott végig a hátukon. A könyveit finom selyempapírosba
852 6 | köré csendesen szövõdött a halottak aranyos fénykarikája.~-
853 6 | hajú fiú volt - mesélték a többieknek. - Olyan, mint
854 6 | Gábor gyakran félretette a könyveit, és álmodozva mesélt
855 6 | törõdünk akkor. Tedd el a könyvedet.~- Minden butaság.
856 6 | könyvedet.~- Minden butaság. A legtöbbet ér még az álmodozás...~-
857 6 | Az eget nézni... az a legszebb...~Téli estéken,
858 6 | fütyörésztek, gyufákat gyújtogattak a sötétben. Azután csendben
859 6 | Azután csendben meggyújtották a lámpát, elõkeresték a csészéket,
860 6 | meggyújtották a lámpát, elõkeresték a csészéket, és míg fõzték
861 6 | csészéket, és míg fõzték a teát, a spirituszláng kék
862 6 | csészéket, és míg fõzték a teát, a spirituszláng kék lobogásában
863 7 | állott az asztal mellett a félig elsötétített szobában.
864 7 | aranyszélû konzol elõtt a haját igazította. Férje
865 7 | mikor ránézett:~- Elég volt a játékból... Ezt nem bírom
866 7 | s hevesen járt fel s alá a szobában.~- Még mindig hazug
867 7 | reá:~- Nem értelek.~- Ez a baj. Megmérgezett a színház,
868 7 | Ez a baj. Megmérgezett a színház, te még mindig komédiás
869 7 | komédiás vagy. Nézz csak a tükörbe, de ne így, hanem
870 7 | Próbáld meg. Tudod, mi az a becsület, az õszinteség?
871 7 | mosolyogjál, hagyd el végre ezeket a színpadi cafrangokat.~Cser
872 7 | cafrangokat.~Cser odasietett a tükör elé, megfogta feleségének
873 7 | elé, megfogta feleségének a fejét, s elállt a lélegzete.
874 7 | feleségének a fejét, s elállt a lélegzete. A férje vaskarokkal
875 7 | fejét, s elállt a lélegzete. A férje vaskarokkal tartotta,
876 7 | mozdulattal ki akart siklani a szép férfi ölelésébõl. Cser
877 7 | Cser elengedte. Kimerülten a díványra dõlt, megtörölte
878 7 | díványra dõlt, megtörölte a homlokát.~- Hol a te lelked,
879 7 | megtörölte a homlokát.~- Hol a te lelked, hol a te igazi,
880 7 | Hol a te lelked, hol a te igazi, becsületes arcod? -
881 7 | készen volt az öltözködéssel. A gyémántfejû tût fekete kalapjába
882 7 | még egyszer megnézte magát a tükörben, aztán a férje
883 7 | magát a tükörben, aztán a férje elé állott.~- Szeretsz?~
884 7 | Cser lemondólag intett a fejével.~- Szeretlek.~-
885 7 | találkozunk.~Cser egyedül maradt a szobában. Leült a hintaszékbe,
886 7 | maradt a szobában. Leült a hintaszékbe, rágyújtott
887 7 | éve voltak házasok. Ez, a három év most is nyugtalan,
888 7 | Az érintetlen, puha leány a színpadról egyenesen kényelmes
889 7 | mint egy dámvad, s fél évig a legtisztább boldogságot
890 7 | Az asszony maga vitette a padlásra a babérkoszorúkat,
891 7 | maga vitette a padlásra a babérkoszorúkat, emlékeit
892 7 | emlékeit pedig elrejtette a szekrényébe, hogy senki
893 7 | estéken sokáig ült egyedül a sötét szalonban, s mikor
894 7 | Egyszer, mikor belépett a szobába, maga elé meredt.
895 7 | Lábujjhegyen, nesztelenül lopózott a háta mögé. Az asszony felkacagott,
896 7 | trillázni kezdett. Ettõl a pillanattól kezdve meg volt
897 7 | volt mérgezve körülöttük a levegõ, minden tárgy idegenné
898 7 | minden tárgy idegenné vált, a szavakba mély bánat, hideg
899 7 | hideg gyanakvás lopódzott. A férfi látta, hogy az asszony
900 7 | hogy az asszony játszik. Ez a gondolat azután a legvadabb
901 7 | játszik. Ez a gondolat azután a legvadabb ölelkezésüket
902 7 | elõször azt hitte, hogy õ a beteg, s maga elõtt se merte
903 7 | elõtt se merte bevallani a gyanúját. Elállt a lélegzete,
904 7 | bevallani a gyanúját. Elállt a lélegzete, ha arra gondolt,
905 7 | szereplõ. Hónapokig járt ennek a gondolatnak a terhével.
906 7 | járt ennek a gondolatnak a terhével. Azután ijedten
907 7 | ijedten vette észre, hogy ez a nõ a színpadi lámpák vakító
908 7 | vette észre, hogy ez a nõ a színpadi lámpák vakító fényében
909 7 | arca mindennap más volt, a hangját ezerféleképpen tudta
910 7 | ezerféleképpen tudta változtatni. A szeme, az ajka, minden porcikája,
911 7 | õrültség környékezte.~Ezek a gondolatok mostan kába zavarban
912 7 | határozottan felállott, s a keze ökölbe szorult:~„Bizonyosságot
913 7 | Nem tudta befejezni a gondolatát, mert a szomszéd
914 7 | befejezni a gondolatát, mert a szomszéd szobából léptek
915 7 | szobából léptek hallatszottak. A felesége volt.~Sietve meggyújtotta
916 7 | volt.~Sietve meggyújtotta a villamoslámpát, s összeborzongott,
917 7 | s összeborzongott, mikor a férjét megpillantotta.~-
918 7 | szomorú ember. Nem untad meg a várakozást?~Aztán sokáig,
919 7 | kérdezte Cser.~- Az arcodat, a te sápadt, érdekes alakodat.
920 7 | Olyan nemes vagy ebben a pózban. Hajtsd kissé elõbbre
921 7 | pózban. Hajtsd kissé elõbbre a fejedet...~Cseren egyszerre
922 7 | fejedet...~Cseren egyszerre a hideg szaladt át. Eszébe
923 7 | jutott, egyszer azt mondta a felesége, szeretné, ha elõtte
924 7 | rajta akarja megtanulni a színpadi halált. Ezen akkor
925 7 | halált. Ezen akkor mind a ketten nevettek. Most azonban
926 7 | azonban agyába nyilallt a gyilkos, fekete tréfa.~-
927 7 | talán úgy is megmondom... A ruhádat akarom, melyben
928 7 | Azután szó nélkül bement a másik szobába, s kivette
929 7 | másik szobába, s kivette a szekrénybõl azt a csipkés
930 7 | kivette a szekrénybõl azt a csipkés könnyûséget, melyet
931 7 | csipkés könnyûséget, melyet a férjétõl kapott. A sárga
932 7 | melyet a férjétõl kapott. A sárga selyem csodaruha odahullott
933 7 | örömtõl. Magához szorította a feleségét, és az este korán
934 7 | múlt el. Cser tûzre vetette a ruhát, az asszony azonban
935 7 | sápadtabb és szótlanabb lett. A teste sorvadt, szeme beesett.
936 7 | szemekkel figyelték egymást. A férfinak borzasztó percei
937 7 | kezdte az embereket, gyûlölte a közönséget, és féltékeny
938 7 | féltékeny lett reá, hogy ezt a forró nõt egykor hideg,
939 7 | szájával kiszívta belõle a lelkét. Gyûlölt mindenkit,
940 7 | disznókereskedõk tekintete mászott a testén, mint valami falánk,
941 7 | sem nappala. Várakozott a percre, mikor véres bizonyítékokat
942 7 | alszik, föléje hajolt. A szemei tágra nyíltan, ragyogva
943 7 | nyíltan, ragyogva meredtek a sötétbe, s mikor észrevette
944 7 | õt, ijedten hunyta be... A borzasztó pillanat, a leszámolás
945 7 | A borzasztó pillanat, a leszámolás perce azonban
946 7 | és piszkos volt; nyomban a szobájába ment, hogy megmosdjék
947 7 | Alig gyújtott világosságot, a felesége hangját hallotta
948 7 | Rögtön orvosért telefonált. A hároméves kisfiú piros arccal,
949 7 | homályos szemekkel feküdt a párnák közt, s már nem is
950 7 | ügyetlen kézzel simogatta a forró, sajgó fejecskét.
951 7 | orvost.~Az orvos megmérte a fiú lázát, megvizsgálta,
952 7 | Difteritisz... El kell készülni a legrosszabbra. ~Egész éjjel
953 7 | s idegesen virrasztottak a betegágynál. A beteg nyugtalanul
954 7 | virrasztottak a betegágynál. A beteg nyugtalanul hánykolódott,
955 7 | kezdett. Hajnalra meghalt.~A hatalmas, atléta mellû férfi
956 7 | rogyott az élettelen testre. A felesége földszínû arccal
957 7 | felesége földszínû arccal nézte a halottat és a férjét.~A
958 7 | arccal nézte a halottat és a férjét.~A ravatalt a másik
959 7 | a halottat és a férjét.~A ravatalt a másik szobában
960 7 | és a férjét.~A ravatalt a másik szobában állították
961 7 | szobában állították fel. A koporsót teleszórták kései
962 7 | pillanatig sem mentek el a ravataltól. Éjfélkor, mikor
963 7 | Cser csaknem összerogyott a fáradtságtól, így szólt
964 7 | fáradtságtól, így szólt a feleségéhez:~- Fáradt vagyok.
965 7 | addig maradj itt...~Bement a másik szobába, s behúzta
966 7 | behúzta maga után az ajtót. A két szobát üvegajtó választotta
967 7 | nem feküdt le. Végigment a szobán, azután megállott
968 7 | megállott az ajtó elõtt. A vászonfüggönyön átcsillogtak
969 7 | vászonfüggönyön átcsillogtak a ravatalgyertyák karcsú,
970 7 | Csend volt.~Cser nem mozdult a helyébõl, s tágra nyitott
971 7 | nyitott szemekkel nézett a másik szobába. Azután óvatosan
972 7 | Azután óvatosan félrehúzta a vékony függönyt, de csak
973 7 | függönyt, de csak annyira, hogy a keskeny résen egyik szemével
974 7 | átkukucskálhasson. Felesége ott állott a ravatalra könyökölve, s
975 7 | ravatalra könyökölve, s nézte a halott pisze, fájdalmas,
976 7 | tekintete az üvegre, s meglátta a férje kémlelõ, sötét szemét.
977 7 | gyulladt, s fejét lehajtotta a halott liliomfehér arcához.~
978 7 | Hangja megcsuklott. Tüdejébõl a levegõt szakadozva engedte
979 7 | s erõsen fújta az orrát. A színpadon zokogott így,
980 7 | Cser megragadta az ajtót. A rozoga rézkilincs kezében
981 7 | kezében maradt. Még látta a szobát, a koporsót, a gyertyákat,
982 7 | maradt. Még látta a szobát, a koporsót, a gyertyákat,
983 7 | látta a szobát, a koporsót, a gyertyákat, s úgy tetszett
984 7 | úgy tetszett neki, mintha a ravatal egyszerre tûzbe
985 7 | Azután elsötétült elõtte a világ.~1906~ ~
986 8 | A HEGEDÛ~Fáradtan érkezett
987 8 | Fáradtan érkezett haza. A hegedûtokját lóbázgatta.
988 8 | szégyellte, hogy szomorú. A lépcsõn szokása szerint
989 8 | durvaságától. Torkát az undor s a zokogás fojtogatta. Nem
990 8 | Nem volt egy fillére sem.~A szoba ablakai nyitva voltak.
991 8 | szégyenkezve vetett fényt a kopott bútorokra. Künn a
992 8 | a kopott bútorokra. Künn a fekete égen már gyúlni kezdtek
993 8 | égen már gyúlni kezdtek a csillagok lámpái.~Langyos
994 8 | mozdulatlanul. Parázsló tekintetét a szoba sötétségébe fúrta.
995 8 | valakit. Nem volt senkije. A nagyvárosban egyedül élt.
996 8 | felkelt, elõkereste ládájából a forgópisztolyt, s az asztalra
997 8 | forgópisztolyt, s az asztalra tette. A lámpa megvilágította a sunyi
998 8 | A lámpa megvilágította a sunyi kis jószágot.~Egy
999 8 | cseppet sem volt meghatva a pillanat ünnepélyességétõl.
1000 8 | ünnepélyességétõl. Minél inkább bámult a fekete csõbe, annál nyugodtabb
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361 |