Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
5 1
6 1
a 3361
abba 2
abbahagyni 1
abban 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3361 a
1161 az
751 és
638 s
Kosztolányi Dezso
Aranyfonál

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361

     Fejezet
1001 8 | ólomgolyó árán megmeneküljön a badar zûrzavarból.~Amint 1002 8 | hidegvérrel nézelõdött maga köré, a forgópisztoly mellett észrevette 1003 8 | forgópisztoly mellett észrevette a hegedût is.~A tok hideg 1004 8 | észrevette a hegedût is.~A tok hideg vázához ért, s 1005 8 | hideg vázához ért, s ebben a pillanatban mint valami 1006 8 | gondolat.~Maga elé tette a hegedûjét. Úgy érezte, hogy 1007 8 | Föléje hajolt. Néma volt. A faváz öblében halkan szunnyadtak 1008 8 | lelkének vészes viharai, a Kreutzer-szonáta gyönyörsikolyai, 1009 8 | szárnyán visszaszálljon a múltba, az álmok aranyos 1010 8 | redõk gyûltek. Elõtte volt a forgópisztoly s a hegedû. 1011 8 | Elõtte volt a forgópisztoly s a hegedû. Választania kellett.~ 1012 8 | hegedû. Választania kellett.~A szíve hangosan vert.~Egyszerre 1013 8 | Egyszerre elmosolyodott, s a hegedû után nyúlt. Maga 1014 8 | gyönyörködve itta az égi csengést, a húrok fájó sóhaját, s úgy 1015 8 | sóhaját, s úgy megragadta a vonót, mintha ujjai vassá 1016 8 | Családos emberek haladtak el a járdán. A dajka elöl tolta 1017 8 | emberek haladtak el a járdán. A dajka elöl tolta a bölcsõt, 1018 8 | járdán. A dajka elöl tolta a bölcsõt, a férj s a feleség 1019 8 | dajka elöl tolta a bölcsõt, a férj s a feleség hátul ment. 1020 8 | tolta a bölcsõt, a férj s a feleség hátul ment. Azután 1021 8 | évõdésben, andalgó járással.~A leányok fehér kalapján orgonavirág 1022 8 | kalapján orgonavirág bólongott, a férfiak némán néztek a sötét, 1023 8 | a férfiak némán néztek a sötét, tüzes szemekbe, s 1024 8 | Mindezt még észrevette. A zaj, a beszéd, a suttogás 1025 8 | Mindezt még észrevette. A zaj, a beszéd, a suttogás felszállott 1026 8 | észrevette. A zaj, a beszéd, a suttogás felszállott ablakához, 1027 8 | mennydörgött, mint az óceán s a viharos égbolt. A meleg 1028 8 | óceán s a viharos égbolt. A meleg májusest nedves gõzeiben 1029 8 | szürkén imbolygott elõtte a hatalmas várostest. A házak 1030 8 | elõtte a hatalmas várostest. A házak lassan düledezni kezdtek. 1031 8 | egy egész tér megfordult, a kövek felszakadoztak, s 1032 8 | kövek felszakadoztak, s a lomha kõkolosszusok esztelen 1033 8 | egymás romjaiba temetkeztek. A zaj folyamatosan nõtt.~Szédült. 1034 8 | csengett, szeme káprázott.~S a hegedû szólt tovább. Nyugodtan 1035 8 | Nyugodtan látta, mint távozik el a szenvedés világából, s ajkán 1036 8 | szenvedés világából, s ajkán a távozók édes és szomorú 1037 8 | szoborrá merevedett volna. Csak a melle emelkedett szabályosan, 1038 8 | Oly fájón szakadoztak ki a hangok a húrokból, mint 1039 8 | szakadoztak ki a hangok a húrokból, mint a nyomott 1040 8 | hangok a húrokból, mint a nyomott kebelbõl a zokogás. 1041 8 | mint a nyomott kebelbõl a zokogás. Lassan húzta a 1042 8 | a zokogás. Lassan húzta a vonót. Egészen újjászületett. 1043 8 | szõke, halvány anyjával. A kékes holdfény remegve siklott 1044 8 | holdfény remegve siklott el a nagy tölgyfa ajtó aranyozott 1045 8 | órák múlását. Õszülõ apja a zongorán Mendelssohnnal 1046 8 | Mendelssohnnal ábrándozott. A feje megfájdult, s némán 1047 8 | vállára. Aztán kimentek a nagy, bozontos kertbe. Oly 1048 8 | és hallgatag volt minden. A csillagok forró remegéssel 1049 8 | Távolról kutyaugatás hangzott. A harangok estimára kondultak, 1050 8 | harangok estimára kondultak, s a távoli kaszárnyákban búsan 1051 8 | kaszárnyákban búsan hangzott fel a takarodó.~A húrokon fájó 1052 8 | hangzott fel a takarodó.~A húrokon fájó emlékezés gondolata 1053 8 | megváltozott azóta minden! A régi, kedves zongora - nem 1054 8 | nem is tudja, hol van. A nagy kertben idegenek járnak. 1055 8 | Mily szépen mondta el ezt a kezében remegõ hegedû. Mennyi 1056 8 | elõtt látta az udvarukat. A vén tölgyfát, a terített 1057 8 | udvarukat. A vén tölgyfát, a terített asztalt, a nyájas, 1058 8 | tölgyfát, a terített asztalt, a nyájas, hosszú ozsonnákat. 1059 8 | nyájas, hosszú ozsonnákat. A piros és fehér porcelán 1060 8 | porcelán edények csillogtak a langyos napsugárban. Az 1061 8 | ültek. Hol vannak ma õk? A régi cselédek szolgáltak 1062 8 | cselédek szolgáltak föl, s a vén komondor leste szájukból 1063 8 | komondor leste szájukból a falatot. Õ álmodozva nézett 1064 8 | piros csókja kígyózott, s a szívét majd megrepesztette 1065 8 | szívét majd megrepesztette a boldogság és nyugalom végtelensége...~ 1066 8 | végtelensége...~Most újra a világban volt. Elfelejtett 1067 8 | volt. Elfelejtett mindent. A hangok rengõ hullámain messze-messze 1068 8 | messze-messze távozott el a földtõl s az emberektõl. 1069 8 | földtõl s az emberektõl. A keze mozgását érezte, meg 1070 8 | az álla szorítását, mely a hegedût mellén tartotta. 1071 8 | disszonáns hangok futottak át a húrokon. A küzdelem zenéje 1072 8 | hangok futottak át a húrokon. A küzdelem zenéje dübörgött 1073 8 | mezítelenül. Feje fölött a végtelen, zöld boltozat 1074 8 | dobták õt, s félt, hogy a kiéhezett fenevadak felfalják. 1075 8 | felfalják. Már érezte is a hatalmas bestia selymes 1076 8 | villámlását. Majd megkívánta a halált. Remegett attól a 1077 8 | a halált. Remegett attól a gondolattól, hogy élve marad. 1078 8 | gondolattól, hogy élve marad. S a vadállat farkát behúzta, 1079 8 | sejtelmén. Vonták, ragadták a hangok, s a játékot nem 1080 8 | Vonták, ragadták a hangok, s a játékot nem bírta abbahagyni. 1081 8 | lebbentek eléje, fehérebbek a habnál, csábítóbbak a sziréneknél. 1082 8 | fehérebbek a habnál, csábítóbbak a sziréneknél. Ezüstös kacajjal 1083 8 | hozzá, oly gyorsan, mint a kilõtt ágyúgolyó, aztán 1084 8 | megadással lába elé borultak. A levegõben körülötte csodálatos 1085 8 | összeszorított ajka elhúzódott, mint a gyermek szája, mikor álmában 1086 8 | és szelídebb fény, mint a szerelmesekén. A szíve oly 1087 8 | fény, mint a szerelmesekén. A szíve oly erõsen vert, hogy 1088 8 | mindenrõl.~Az óra ütött a falon, s õ egyre játszott. 1089 8 | aranycsillagok eltûntek a fekete égrõl, s mégsem fáradt 1090 8 | el. Az ablakokban kialudt a lámpa. Az utcák egészen 1091 8 | egészen elcsendesedtek. A hegedû még mindig szólt.~ 1092 8 | azonban valahogyan kiesett a kezébõl. Rémült csend lett.~ 1093 8 | köré, mintha kérdezte volna a körülötte levõ tárgyaktól, 1094 8 | Gyomrában korgott az éhség. A csodának, melyet egy öblös 1095 8 | idézett elõ - vége volt.~A hegedû leesett a földre. 1096 8 | vége volt.~A hegedû leesett a földre. Nagyot koppant. 1097 8 | földre. Nagyot koppant. A szobában ijesztõ sötétség 1098 9 | felhúzó lift közlekedett. A kisdedet annak rendje és 1099 9 | szerint megkeresztelték, s a keresztségben Fülöp nevet 1100 9 | és legdrágább kalapjait. A szegény leány maga nevelte 1101 9 | Fülöpöt. Beíratta az iskolába, a zenedébe és több tánctanfolyamra, 1102 9 | és több tánctanfolyamra, a vívóiskolába adta, és zongorázni 1103 9 | zongorázni is taníttatta. A kisfiú fényes tehetségûnek 1104 9 | kivált társai közül.~Szerette a magányt. Illatos alkonyatokon 1105 9 | alkonyatokon gyakran elbolyongott a fõváros füstjétõl és porától 1106 9 | füstjétõl és porától futva, a szelíd lankákon, s bámulva 1107 9 | bámulva nézte, mint ölelkezik a fekete éjszaka s a piros 1108 9 | ölelkezik a fekete éjszaka s a piros alkonyat, mint kavarognak 1109 9 | alkonyat, mint kavarognak a távolság gõzében a hamvas, 1110 9 | kavarognak a távolság gõzében a hamvas, lila és kék árnyak, 1111 9 | hamvas, lila és kék árnyak, s a lehunyó nap fényködében 1112 9 | lázas szeme önkénytelenül is a régi istenek elmosódott 1113 9 | felfedezni: Pallasz Athénét, a mennydörgõ Kronidészt, Íriszt 1114 9 | Kronidészt, Íriszt és Hérát.~A langyos levegõben fehér 1115 9 | Csodálatos álom szállt a lelkére. Véres háborúkról, 1116 9 | daktilusok.~Homérosz költõ lett. A görögök és trójaiak nagyszerû 1117 9 | fenntartani magát azokból a szûkös fillérekbõl, miket 1118 9 | szûkös fillérekbõl, miket a tanítással keresett. Egyet 1119 9 | Egyet gondolt, s beállt a szerkesztõségbe. Újságírónak 1120 9 | Újságírónak csapott fel, de azzal a tervvel, hogy a hõskölteményét 1121 9 | de azzal a tervvel, hogy a hõskölteményét azért meg 1122 9 | Homérosznak elõször tetszett a lázas szerkesztõségi hajsza, 1123 9 | lázas szerkesztõségi hajsza, a pazar fényt szétszóró villanyoskörték, 1124 9 | szétszóró villanyoskörték, a csörömpölõ telefonok, a 1125 9 | a csörömpölõ telefonok, a frissen nyomtatott lapok, 1126 9 | elõbb kuszán papírra vetett. A kávéházba járt, délig aludt, 1127 9 | délig aludt, bohémkedett, de a lelke tele volt még szûztiszta 1128 9 | naivsággal és poézissal. A marólúgot ivott cselédlányokat 1129 9 | tûzrõl kellett beszámolni a hírrovatban, valóságos böcklini 1130 9 | böcklini színekkel festette le a romboló vörös elem garázdálkodását.~ 1131 9 | Idõvel azonban megtanulta a lelketlen, fás stílust, 1132 9 | színész, bármint hasogatja is a színfalakat, „jeles”, minden 1133 9 | újságíróvá küzdötte fel magát. A szedõgyereknek hanyagul 1134 9 | eszébe sem jutott, hogy a bolond istenek és véres 1135 9 | hexameternél többre becsülte a szenzációt. Csodálatosan 1136 9 | kiszínezésében, mint õ. A politika különben is végtelenül 1137 9 | végtelenül érdekes volt. A görögök súlyos politikai 1138 9 | keményen tartotta magát. A görög államférfiak személyeskedése 1139 9 | és oktalan egyéni hiúsága a helyzetet valóban válságossá 1140 9 | válságossá és bonyolódottá tette.~A homloktérben Akhillész, 1141 9 | önérzetében „teljesen visszavonult a politikai élettõl”. Visszavonulásának 1142 9 | vetélytársa, elhódított tõle.~Ezt a kulisszatitkot Homérosz 1143 9 | napról napra szaporodtak. A nyomdában alig gyõzték a 1144 9 | A nyomdában alig gyõzték a munkát.~A követségek, az 1145 9 | nyomdában alig gyõzték a munkát.~A követségek, az ünnepi küldöttek 1146 9 | fogadószobájának kilincsét. A nagy államférfiú azonban 1147 9 | bátorkodott meginterjúvolni a kiváló politikust, mindig 1148 9 | csak azt felelte, hogya helyzet komoly, de kulcsa 1149 9 | Akhillész reggeli kávéjával a harctéri tudósítást olvasta, 1150 9 | bizalmasan közölte vele, hogy a megváltozott idõk sürgetõ 1151 9 | szózatának engedve újra kilép a politika küzdõporondjára.~ 1152 9 | Homérosz fényes lapot adott ki. A vezércikkben ragyogó dialektikával 1153 9 | hoz Akhillész közbelépése a görög politikára, s talán 1154 9 | egész Görögország jövõjére. A politikai hírrovatnak ezt 1155 9 | politikai hírrovatnak ezt a szenzációs címet adta: A 1156 9 | a szenzációs címet adta: A militarizmus garázdálkodása. 1157 9 | garázdálkodása. Therszitészt, a folyton locsogó és obstruáló 1158 9 | pompás krokiban gúnyolta ki. A lapot természetesen pár 1159 9 | Homérosz mint õrült rontott a nyomdába.~A harctérrõl végtelenül 1160 9 | õrült rontott a nyomdába.~A harctérrõl végtelenül izgalmas 1161 9 | kiadás!! Hektor halála!~A fõváros közönsége lázas 1162 9 | lázas izgalommal olvasta a friss újságot.~Homérosz 1163 9 | újságírók szövetkezetébe, a hírlapírók országos egyesületébe, 1164 9 | Késõ aggkorában halt meg.~A hivatalos szónokok megindultan 1165 9 | megindultan búcsúztatták ela talentumos, vérbeli, színes 1166 9 | újságírás atyamesterét”.~A koporsónál azonban senki 1167 10| VISSZA A GYERMEKEKHEZ~1.~- Folytasd!~- 1168 10| hullámzó ütemben folytatta a megkezdett olvasmányt.~A 1169 10| a megkezdett olvasmányt.~A tanító a dobogón ült. A 1170 10| megkezdett olvasmányt.~A tanító a dobogón ült. A langyos tavaszi 1171 10| A tanító a dobogón ült. A langyos tavaszi délután 1172 10| délután melegétõl megfájdult a feje. Nagy, fekete szemei 1173 10| mikor maga köré tekintett a kora délután álmos világosságában, 1174 10| délután álmos világosságában, a fehér falak kápráztató fényében 1175 10| Maga is gyerek volt még. A szakálla s a bajusza most 1176 10| gyerek volt még. A szakálla s a bajusza most kezdett serkedezni. 1177 10| Az ablakok nyitva voltak. A sárga napfényben ernyedt 1178 10| szunyókálva sütkérezett a falu. Az erõs melegben ujjongva 1179 10| melegben ujjongva forrt a tavasz. Égett, mint a pokol. 1180 10| forrt a tavasz. Égett, mint a pokol. Az iskola melletti 1181 10| iskola melletti árokban, a lassan felmelegedõ pocsolyákban 1182 10| ügyetlen topogással pacsáltak a sárga pelyhû libuskák, a 1183 10| a sárga pelyhû libuskák, a rétekrõl gyenge csipogás, 1184 10| egy csodás szimfóniába. A kötélen kék, piros és fehér 1185 10| Tovább sárga galagonyák a zöld füvön. A barackfák 1186 10| galagonyák a zöld füvön. A barackfák pedig szûzi fehér 1187 10| neki - minden unatkozott.~A régi szekrény, a zöld asztal, 1188 10| unatkozott.~A régi szekrény, a zöld asztal, a piros vonalas 1189 10| szekrény, a zöld asztal, a piros vonalas tábla, a fal 1190 10| a piros vonalas tábla, a fal mellett álló számológép, 1191 10| mély ernyedtséget árasztott a szobára. Az óra is oly lassan 1192 10| mintha álmos lett volna.~A falu harangja megszólalt.~ 1193 10| most ébredt volna annak a tudatára, hogy hol van. 1194 10| merészen villogó szemekkel a távolba nézett.~Csengettek. 1195 10| Csengettek. Az óra véget ért. A gyerekek lassan-lassan elszéledtek. 1196 10| azonban sokáig ott maradt a szürkülõ, üres teremben, 1197 10| gondolkozott.~2.~Küzdött a sorsával. Félt attól, hogy 1198 10| laposodik, s neki is az lesz a végzete, ami atyjáé, déd- 1199 10| kedvvel szívta tüdejébe a hûs levegõt.~Egy viharos, 1200 10| fiatalkori színdarabjai, a görögtüzes, mûkedvelõi elõadások, 1201 10| álmodozott.~És egy reggelen a gyermekek hiába várták õt 1202 10| gyermekek hiába várták õt a kis, sárga padokban. Nem 1203 10| sárga padokban. Nem jött. A faluban széltében-hosszában 1204 10| széltében-hosszában arról beszéltek, hogy a fiatal tanító Párizsba ment, 1205 10| Párizsba ment, s kanállal eszi a tudományt.~Nehezen szokott 1206 10| szokott be az új világba. A fekete márványasztalok, 1207 10| fekete márványasztalok, a hõtõl és cigarettafüsttõl 1208 10| Sokat olvasott és tanult. A vacsorapénzén színházba 1209 10| járt. Keményen öklelõdzött a kegyetlen élettel. Ha olykor 1210 10| olykor ellágyult, s hazasírt a lelke, jeges gúnnyal kinevette 1211 10| lett.~Hamar elismerték. A lapok pár év múltán csak 1212 10| pirosságát hogyan kell pótolni a mûvészet festett pírjával. 1213 10| mûvészet festett pírjával. A kávéházba járt, és késõn 1214 10| feküdt le. Bohém akart lenni. A lelke mélyén azonban mindig 1215 10| nem élik. Eszébe jutott a patakpart, ahol rókára lesett, 1216 10| borultak, s szinte látta a víz kavicsos fenekét, hol 1217 10| bogarak cikáznak. Vágyott a lankás mezõkre, melyeken 1218 10| derekú méhek zümmögnek, hol a kamillás fûben oly olvasni 1219 10| nem született bohémnek. A feketekávés csésze senkinek 1220 10| csésze senkinek sem állott a kezében oly rosszul, mint 1221 10| Évekig hurcolta magával ezt a kínzó gondolatot. Nyíltan 1222 10| végzete. S ez húzta-húzta õt a fényben az ismeretlenségbe.~ 1223 10| Nem tudott ellentállni a múltnak. A cigarettafüsttõl 1224 10| tudott ellentállni a múltnak. A cigarettafüsttõl émelyedett. 1225 10| csendes faluhelyen.~Egy este a kávéházban ült. Vidéki lapokat 1226 10| után szinte lopva leutazott a falujába.~3.~Holdfényes, 1227 10| Holdfényes, havas téli éj volt. A fekete vonat lassan gördült 1228 10| vonat lassan gördült be a kis állomásra.~Sietve leszállt 1229 10| állomásra.~Sietve leszállt a vonatról. Húsz év óta nem 1230 10| vonatról. Húsz év óta nem látta a faluját. Óvatosan lépdelt 1231 10| alvó, fehér házak nyomán. A poggyászát maga vitte.~Mikor 1232 10| kövér könny gördült.~Minden a régi volt még: az iskola, 1233 10| régi volt még: az iskola, a templom, a korhadt harangláb. 1234 10| még: az iskola, a templom, a korhadt harangláb. És õ 1235 10| korhadt harangláb. És õ is!~A falu népe alig akart hinni 1236 10| falu népe alig akart hinni a szemének. Újra maga elõtt 1237 10| szemének. Újra maga elõtt látta a régi, fiatal tanítót, borotvált 1238 10| õ is csodálkozva lépett a fehér falú iskolába. Ugyanazok 1239 10| Ugyanazok az arcok és ugyanaz a rózsakedvû ifjúság, ugyanaz 1240 10| pezsgés, mint húsz év elõtt.~A jegyzõkönyvébe boldogan 1241 10| Kovács, s rágondolt azokra a napokra, mikor külföldön 1242 10| egyhangú, boldog folyását, a nemzedékek folytonosságát, 1243 10| nemzedékek folytonosságát, a régi történetek folytatódását.~ 1244 10| Tanítványai nagyon szerették a mozgékony arcú, tüzes szemû 1245 10| városokról.~Újra körülötte volt a régi óra, a tábla, a számológép. 1246 10| körülötte volt a régi óra, a tábla, a számológép. Havas 1247 10| volt a régi óra, a tábla, a számológép. Havas téli délután 1248 10| Havas téli délután volt. A nagy gyomrú vaskályha langyos 1249 10| langyos meleget árasztott a szobába. Fújt és dohogott. 1250 10| szobába. Fújt és dohogott. A rostélyon szivárványos tavaszi 1251 10| liliomfehér gyerekarcra.~A tanító beszélt. Csontos 1252 10| Kitekintett az ablakon. A barackfák újra fehérben 1253 10| fehérben állottak. De most már a pelyhei lepték be vékony, 1254 10| águkat...~Eszébe jutott a tavaszi délután, mikor õ 1255 10| Lelkében újra tavasz volt.~A gyerekhangok pedig úgy csilingeltek, 1256 10| Nyugodt mosollyal állt a dobogón. Mutatóujjával egymás 1257 10| Mutatóujjával egymás után intett a gyerekeknek:~- Tovább!~- 1258 11| A GYÁSZRUHÁS ~Sápadtan nézte 1259 11| GYÁSZRUHÁS ~Sápadtan nézte a vihart. Reszketett. Kitekintett 1260 11| Kitekintett az ablakon s látta a tölcséresen hullámzó porfergeteget, 1261 11| porfergeteget, hallotta a hajlongó fák nehéz sóhaját. 1262 11| csukta be az ablaktáblákat.~A szegényes, nagyon tiszta 1263 11| egyszerre besötétedett. A homályban a kis asszony 1264 11| besötétedett. A homályban a kis asszony alig látszott, 1265 11| homályba borultak az utcák. A tükör a szoba piszokszerû 1266 11| borultak az utcák. A tükör a szoba piszokszerû derengésében 1267 11| derengésében zöldnek látszott.~A felhõket a villámok piros 1268 11| zöldnek látszott.~A felhõket a villámok piros és kék pántlikával 1269 11| pántlikával szegték körül.~A május délután hideg sötétségében 1270 11| délután hideg sötétségében a házakban remegõ kézzel gyújtották 1271 11| remegõ kézzel gyújtották meg a gyertyákat, és imádkoztak.~ 1272 11| gyertyákat, és imádkoztak.~A gyenge asszony fázva nézte 1273 11| gyenge asszony fázva nézte a fergeteget. A szobában csak 1274 11| fázva nézte a fergeteget. A szobában csak fehér arca, 1275 11| erõsebben dörrent meg, s a mennydörgés a bérház kõbörtönében 1276 11| dörrent meg, s a mennydörgés a bérház kõbörtönében öblösen 1277 11| volna, vajon mi jön még? S a mozdulatairól, bútorairól, 1278 11| ruháiról fájóan sírt le a panasz, hogy nincs senkije, 1279 11| életunt kanári csipegett a kalitkájában.~A vihartól 1280 11| csipegett a kalitkájában.~A vihartól különösen félt. 1281 11| vihartól különösen félt. Ez a háborgás a beteljesedés, 1282 11| különösen félt. Ez a háborgás a beteljesedés, a harag, az 1283 11| háborgás a beteljesedés, a harag, az utolsó szó. Mindig 1284 11| járása bizonytalan lett, mint a szívbajosoké.~Ideges éjszakák 1285 11| hitte, hogy összedõlnek a házsorok, mihelyt kilép 1286 11| házsorok, mihelyt kilép a kapuból. Minden emberhez 1287 11| emberhez bizalmatlan lett. A villamosokat már messzirõl 1288 11| karosszékbe, s mozdulatlanul nézte a sárga fényt.~„Mennyi minden 1289 11| És száz év múlva...”~Erre a gondolatra megnyugodott. 1290 11| nevetni, sem sírni.~Mikor a férje meghalt, akkor sírt 1291 11| Ájult tagokkal roskadt a virágos koporsóra, s karjaival 1292 11| koporsóra, s karjaival átölelte. A halottvivõ szolgáknak úgy 1293 11| kellett elhurcolni onnan.~A halál egész lopva jött hozzájuk. 1294 11| urával. Az urak többet ittak a kelleténél, s a férje estefelé 1295 11| többet ittak a kelleténél, s a férje estefelé boros fõvel 1296 11| estefelé boros fõvel elaludt a hideg füvön. Tüdõgyulladást 1297 11| Remegve ölelte magához mind a kettõt.~Az egyik nagy, szõke 1298 11| sértetlenül megmaradjon a földön.~Az álmodó szõke 1299 11| Aztán jöttek újabb csapások. A gyenge asszony megroskadt 1300 11| gyenge asszony megroskadt a nehéz gyászfátyol alatt, 1301 11| Összetett kezekkel várta a halált. Érezte, hogy .~ 1302 11| neki. Katona fia leesett a lóról. Tátongó koponyával 1303 11| agyvelõ. Már minden késõ volt.~A sápadt asszony földszínû 1304 11| mindenkitõl.~Az emeletrõl, honnan a fekete díszruhás, durva, 1305 11| nehezen lihegve cipelték le a koporsókat, a csúnya, utálatos 1306 11| cipelték le a koporsókat, a csúnya, utálatos emeletrõl, 1307 11| utálatos emeletrõl, leköltözött a földszintre. Aztán otthagyta 1308 11| földszintre. Aztán otthagyta a fõvárost, és vidékre utazott. 1309 11| maradása. Egyik városból a másikba futott. Majd falura 1310 11| Hiába. Úgy érezte, hogy még a vonaton is a háta mögött 1311 11| érezte, hogy még a vonaton is a háta mögött ül a fekete 1312 11| vonaton is a háta mögött ül a fekete árnyék. Sehol sem 1313 11| megy lakni, keressen neki a közelében egy világos lakást. 1314 11| ölelkeztek. Boldogok voltak. A sápadt asszony valami zord 1315 11| ezután? Semmi, semmi.~Öccse a nyugalmas vidéki város fõutcáján 1316 11| város fõutcáján lakott. A bérházban bolthelyiségek. 1317 11| látta világos ablakait.~A háziak vacsorával várták. 1318 11| kedélyes tiroli vitte a szót, aki az egész világgal 1319 11| Bort ittak és tréfáztak. A sápadt asszony fázékonyan 1320 11| asszony fázékonyan sütkérezett a lámpafényben.~Éjfélig beszélgettek 1321 11| mentek. Mikor magára maradt a két testvér, az özvegy izgatottan 1322 11| Kérdezni valóm van tõled.~A hátsó szobába értek. Az 1323 11| nehéz sejtelem feküdte meg a mellét.~- Micsoda házba 1324 11| merte tovább folytatni. A házban, abban a házban amelybe 1325 11| folytatni. A házban, abban a házban amelybe beköltözött, 1326 11| Csúfolta babonás hiedelmét.~A házban már mindnyájan aludtak.~ 1327 11| mindnyájan aludtak.~Egy ajtó a csendben fájdalmasan sóhajtva 1328 11| fájdalmasan sóhajtva nyílt ki. A szûk, sötét csigalépcsõn, 1329 11| valaki csendesen ment le.~A gyászruhás megsemmisülten 1330 11| megijedt.~Szájából kiesett a cigaretta.~Egész éjjel álmatlanul 1331 11| álmatlanul hánykolódott a tüzes ágyon. A lakás barátságtalanul 1332 11| hánykolódott a tüzes ágyon. A lakás barátságtalanul idegen 1333 11| barátságtalanul idegen volt, a párna kõkemény. Mély hangon, 1334 11| idegenszerû komolysággal ütött a falióra.~Szürke hajnalban 1335 11| hamarabb ki akart menni ebbõl a házból, hol a halottak emlékkõvé 1336 11| menni ebbõl a házból, hol a halottak emlékkõvé csiszolják, 1337 11| emlékkõvé csiszolják, és a halál nemtõjének faragnak 1338 11| márványszobrokat.~Kiment a tavaszi napfényben fürdõ 1339 11| megnyugodott.~Csakugyan ott volt a sírkõraktár. Valóságos kõerdõ 1340 11| munkás fáradságosan véste ki a betûket a kereszt márványlapjára. 1341 11| fáradságosan véste ki a betûket a kereszt márványlapjára. 1342 11| kereszt márványlapjára. A vésõ hangja messzire elcsengett~ 1343 11| történt. Nem akart hinni a szemének. Pár lépést tett 1344 11| Az üres bolthelyiségbe, a sírkõraktár mellett közönyös 1345 11| villámgyors hajón. Gyökeret vert a lába. Azt hitte, hogy mindjárt 1346 11| De azért mindent látott. A szolgák sorra hozták a székeken 1347 11| A szolgák sorra hozták a székeken a szemfödõs koporsókat, 1348 11| sorra hozták a székeken a szemfödõs koporsókat, a 1349 11| a szemfödõs koporsókat, a posztóterítõket, az aranybojtos 1350 11| inasok pedig izzadva cipelték a ravataldeszkákat és az ezüst 1351 11| nézett üres szemeivel, aztán a telhetetlen, koporsóéhes 1352 11| mosolyogva lihegett, mintha a kõkeresztek, a nehéz ezüst 1353 11| lihegett, mintha a kõkeresztek, a nehéz ezüst koporsók mind 1354 11| moraja zúgott. Hallotta a nagy hullámok rohanását, 1355 11| ott, az égõ napsugárban, a tavaszi láztól hangos utcán 1356 11| hangos utcán olyan volt ez a gyászfátyolos test, mint 1357 12| órája tart már.~Bellával a virágos töltés mellett jöttünk 1358 12| volt, és kacagott, mikor a lepkefogásnál az aranyos, 1359 12| mindez csak bolondság. A zsebkendõm megtelt piros, 1360 12| lesz. Bella ide akarta adni a zsebkendõjét, de én nem 1361 12| trillázott, vagy dalolt. A vérem pedig kitartóan csöpögött, 1362 12| kitartóan csöpögött, mint a végeérhetetlen, síró õszi 1363 12| esõ.~Azóta folytonosan dõl a vér - egyre jobban és jobban. 1364 12| jobban. Körülöttem sóhajtozik a bakacsinszínû, lázas nyári 1365 12| este, az aludni térõ mezõ. A szénaillat ráfekszik a mellemre, 1366 12| A szénaillat ráfekszik a mellemre, s fojtogatóan 1367 12| balzsama egészen megrészegít. A nyári ég különösen fekete, 1368 12| lélegzés és pihegõ sóhaj.~A vércsermelyek egyre csörgedeznek...~ 1369 12| Mit tegyünk? Leülünk ide a barna erdõ alá egy tisztásra. 1370 12| tisztásra. ülni és feküdni. A járás már valósággal utálatos. 1371 12| valósággal utálatos. Oly komikus a lábakat folyton csak emelgetni, 1372 12| langyos olajjal mosogatnák a tagjaimat.~Fáradt vagyok, 1373 12| is beszélni, hogy innen a tölgyesbõl beérhetünk a 1374 12| a tölgyesbõl beérhetünk a városba, hisz tudod, szaladva 1375 12| egész óráig jöttünk ide. Ha a kocsi nem jön erre, vagy 1376 12| látnának; fejemre olvasnák a statisztikájukat, és biztatgatnának, 1377 12| biztatgatnának, hogy így csak a legszerencsétlenebb himpellérek 1378 12| kocsit, s ints neki, mint a Robinzonok a hajóknak. Kérj 1379 12| neki, mint a Robinzonok a hajóknak. Kérj és rimánkodj, 1380 12| Bella hajnalban leveti a fehér ruháját, s feketét 1381 12| arcához kitûnõen fog illeni a sötét szín.~Nagyon nehéz 1382 12| nehéz megbarátkoznom azzal a bárgyúan egyszerû gondolattal, 1383 12| hogy meg kell halnom, itt, a szabad ég alatt, olyan bajban, 1384 12| alatt, olyan bajban, amin a legutolsó falusi felcser 1385 12| azt gondoltam, hogy vagy a harctéren lövik át a koponyámat, 1386 12| vagy a harctéren lövik át a koponyámat, vagy egy vonatszörny 1387 12| vonatszörny roppantja szét a derekam csontjait, s megesz, 1388 12| álom és ostobaság volt. A halál nem érdekes és megnyugtató, 1389 12| vérzik, és most kapkodok a levegõbe, segítségért kiáltok. 1390 12| ilyen nagy hõség ne volna! A fekete éjszaka nyugtalan 1391 12| nyugtalan és rémekkel van tele. A köveket, a kavicsokat belsõ 1392 12| rémekkel van tele. A köveket, a kavicsokat belsõ láz emészti, 1393 12| ideges melegség fut át a lombokon, s egymáshoz simulva, 1394 12| hánykolódik, megfordul, mint a lázbeteg az ágyában. Mindenütt 1395 12| homály és fekete vér mered a szemembe.~Szegény Bellám... 1396 12| vagy újra. Ugye meguntad a várakozást, s visszajöttél 1397 12| kik jönnek utánad? Ki az a nagy bajuszú parasztgazda, 1398 12| miért ez az üveglámpás, a tál és a víz? Tegyék le 1399 12| az üveglámpás, a tál és a víz? Tegyék le ide. Hadd 1400 12| megtömi pipáját, meggyújtja a lámpásnál, kiköp, és az 1401 12| szeme feleli, hogy nem.~A hideg víz kissé felfrissített. 1402 12| gyengülök el jobban. Csak a fulladás ne fenyegetne. 1403 12| vér nyomja szájpadlásomat, a garatomat, hogy alig látok 1404 12| alig látok és hallok már.~A számat nehéz felnyitni, 1405 12| felnyitni, beszélnem is kín már. A fehér tálra egymás után 1406 12| tálra egymás után csorognak a sikamlós, rubinpiros cseppek. 1407 12| meghalnak és megfeketülnek.~A fejem zúg. Az ereim reszketnek. 1408 12| meghalok.~Most új rohamom van. A vér csak úgy dõl az orromon, 1409 12| csak úgy dõl az orromon, s a számon is. Ó, ez rettenetesebb, 1410 12| ez rettenetesebb, mint a vízözön volt. Ez a vérözön. 1411 12| mint a vízözön volt. Ez a vérözön. A vérhullámok sisteregve, 1412 12| vízözön volt. Ez a vérözön. A vérhullámok sisteregve, 1413 12| mezõt, s én megfulladok a haragos, piros véróceánban, 1414 12| vérzem.~Iszonyú! Iszonyú!~A hajnali, hideg szél csodásan 1415 12| Az égboltozatra felcsap a szélroham, ráfúj a csillagokra, 1416 12| felcsap a szélroham, ráfúj a csillagokra, s ezek, mint 1417 12| mécsek, egyszerre elalszanak.~A napsugár kékre festi a fekete 1418 12| A napsugár kékre festi a fekete ég peremét. A tanyai 1419 12| festi a fekete ég peremét. A tanyai kakasok távol álmosan 1420 12| bóbiskolva kukorikolnak. A sugarak lassan borzonganak, 1421 12| az üvegszilánkok, mikor a földre hullanak. Reggel 1422 12| fülsiketítõen harsog, mintha a harangtoronyban lennék. 1423 12| harangtoronyban lennék. A szavatok már nem is értem 1424 12| szavatok már nem is értem a nagy zsongás-bongástól, 1425 12| hogy fáradtan feltekintek a vizestálból. - S mindig 1426 12| Lehajtom véres fejemet a halvány tálra.~Várok.~1906~ ~ 1427 13| fürdõhelyen, augusztus végén. A nyaraló tornácán vacsorára 1428 13| tornácán vacsorára készül a család. A nagyapa - sovány, 1429 13| vacsorára készül a család. A nagyapa - sovány, barna 1430 13| telepszenek.~1.~AZ APA. Itt a kenyér? Üljünk le. Gyerekek, 1431 13| már hûvösek.~AZ EGYIK FIÚ. A nagyapó megígérte, hogy 1432 13| vacsora után kivisz az erdõbe, a mellé. Ugye, nagyapó?~ 1433 13| mellé. Ugye, nagyapó?~A MÁSIK. Már görög-gyufát 1434 13| vettünk, papa. Nézd csak: ez a piros, ez meg a zöld.~A 1435 13| csak: ez a piros, ez meg a zöld.~A NAGYAPA. Csak legyetek 1436 13| a piros, ez meg a zöld.~A NAGYAPA. Csak legyetek türelemmel, 1437 13| fiúk, aki lesz, az kijön a nagyapával.~A gõzölgõ vacsorát 1438 13| az kijön a nagyapával.~A gõzölgõ vacsorát hozzák. 1439 13| gõzölgõ vacsorát hozzák. A cseléd egy kerti lámpást 1440 13| szünet.~AZ ANYA. Hozzátok ki a kabátokat. Hûvös van...~ 1441 13| kabátokat. Hûvös van...~AZ APA. A szél fú. Én is fázom...~ 1442 13| Nagyapó, nem kell kabát?~A NAGYAPA. Nem, fiam, hisz 1443 13| AZ ANYA. Mi fázunk mind.~A NAGYAPA. Halvérûek, didergõ 1444 13| mindnyájan. Eszik. Én még a régiek közül való vagyok. 1445 13| Egész délután dolgoztam a kertben. Látjátok azt az 1446 13| óriási szõlõfürtöt? Meg azt a kövér sárga dinnyét? Mind 1447 13| szépek, nagyapó. Ezekbõl a gyönyörû viaszszínû fürtökbõl 1448 13| kosárral már ma is levitettem a kamrába. A cseléd bevarrta 1449 13| is levitettem a kamrába. A cseléd bevarrta a tüllzsákokba, 1450 13| kamrába. A cseléd bevarrta a tüllzsákokba, s felkötözte 1451 13| tüllzsákokba, s felkötözte a keresztlécekre.~AZ APA. 1452 13| keresztlécekre.~AZ APA. A dinnye is nagyon szép és 1453 13| hogy leszedjék.~Szünet. A villák és kések csörömpölnek. 1454 13| APA. Korán sötétedik...~A NAGYAPA. Még mindent jól 1455 13| egy hazaballagó paraszt.~A NAGYAPA. Lehet...~AZ ANYA. 1456 13| Lassan ránk jön az õsz.~A NAGYAPA. Ti mindig az õszrõl 1457 13| beszéltek, pedig még most a nyár derekán vagyunk.~AZ 1458 13| augusztus vége felé jár.~A NAGYAPA. Látjátok, a nap 1459 13| jár.~A NAGYAPA. Látjátok, a nap azért mégis olyan forrón 1460 13| mégis olyan forrón süt, mint a parázs. Délután is úgy átmelegítette 1461 13| Délután is úgy átmelegítette a hálókabátom posztóját, hogy 1462 13| posztóját, hogy szinte pörkölte a hátam; le is kellett vetnem, 1463 13| legényesen, ingujjban gyomláltam a kertben. A is majdnem 1464 13| ingujjban gyomláltam a kertben. A is majdnem hogy süt. 1465 13| is majdnem hogy süt. A gyermekeket délelõtt alig 1466 13| délelõtt alig lehetett kihozni a vízbõl, olyan szívesen ellubickoltak 1467 13| benne. Öröm volt nézni. A fürdõs szalmakalapot nyomott 1468 13| fürdõs szalmakalapot nyomott a fejükbe. Sárral dobálóztak, 1469 13| pacsáltak, és fejest ugráltak a padról. Istenemre, én is 1470 13| augusztus van, nyár van. Hol még a szeptember, a vénasszonyok 1471 13| van. Hol még a szeptember, a vénasszonyok nyara? Talán 1472 13| kevesen fürdenek. Nem , ha a gyermekek maguk mennek a 1473 13| a gyermekek maguk mennek a fürdõbe.~AZ ANYA. A nagyapa 1474 13| mennek a fürdõbe.~AZ ANYA. A nagyapa mindig velük van.~ 1475 13| nagyapa mindig velük van.~A nyaraló melletti kápolnában 1476 13| melletti kápolnában megszólal a lélekharang~AZ APA. Harangoznak. 1477 13| Milyen korán van már este. A szobában majd meg kell gyújtani 1478 13| szobában majd meg kell gyújtani a lámpást, hogy lássunk bemenni. 1479 13| lámpást, hogy lássunk bemenni. A téli ruhákat vacsora után 1480 13| rakni. Délután áthozattam a padlásról a ládákat.~A NAGYAPA. 1481 13| Délután áthozattam a padlásról a ládákat.~A NAGYAPA. Azért 1482 13| áthozattam a padlásról a ládákat.~A NAGYAPA. Azért van itt olyan 1483 13| olyan naftalinszag.~AZ APA. A nyárnak vége...~A NAGYAPA. 1484 13| AZ APA. A nyárnak vége...~A NAGYAPA. Ilyen hamar...~ 1485 13| APA. Elmennek vacsora után a gyerekek?~AZ ANYA. Hová?~ 1486 13| AZ ANYA. Hová?~AZ APA. A nagyapó mondta, hogy majd 1487 13| kiviszi õket az erdõbe.~A NAGYAPA. A tóhoz.~AZ ANYA. 1488 13| õket az erdõbe.~A NAGYAPA. A tóhoz.~AZ ANYA. A gyerekek 1489 13| NAGYAPA. A tóhoz.~AZ ANYA. A gyerekek már álmosak. Pistike 1490 13| bírja már nyitva tartani a szemét.~AZ APA. A csupa 1491 13| tartani a szemét.~AZ APA. A csupa láp és hínár. Néhol 1492 13| egészen kiszáradt.~AZ ANYA. A kikötõben megijednek a gyermekek 1493 13| A kikötõben megijednek a gyermekek az ormótlan csónakok 1494 13| tudnak majd aludni.~AZ APA. A víz csobogását sem lehet 1495 13| EGYIK FIÚ. Én nem hallom.~A MÁSIK. Én sem...~AZ APA. 1496 13| Én sem...~AZ APA. Csak a békák brekegnek. A mozdulatlan.~ 1497 13| Csak a békák brekegnek. A mozdulatlan.~AZ ANYA. 1498 13| csend, s megfagyott tõle.~A NAGYAPA. Azért is kimegyünk, 1499 13| habocskák, s szóló lombok, a beszélõ virágok. Jöjjetek, 1500 13| gallyakat törünk, felbokrétázzuk a sapkánkat, táncolunk, dalolunk.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License