1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361
Fejezet
2001 16| erdõn ekkor senki sem volt. A hideg szél egyedül bolyongott
2002 16| bolyongott az üres utakon. A madarak ájultan buktak le
2003 16| ágról, s nyomban meghaltak. A dér megcsípte a leveleket,
2004 16| meghaltak. A dér megcsípte a leveleket, a vacogó ágak
2005 16| dér megcsípte a leveleket, a vacogó ágak sziszegve verõdtek
2006 16| sziszegve verõdtek egymáshoz.~A nap a fekete égrõl barna
2007 16| verõdtek egymáshoz.~A nap a fekete égrõl barna fényt
2008 16| égrõl barna fényt lövellt a kongó, siket kietlenségbe.~
2009 16| Az öreg kertész kiterült a holt gyepen.~Esni kezdett
2010 16| holt gyepen.~Esni kezdett a hó.~A VÁSÁRBAN~A zúgó városban,
2011 16| gyepen.~Esni kezdett a hó.~A VÁSÁRBAN~A zúgó városban,
2012 16| kezdett a hó.~A VÁSÁRBAN~A zúgó városban, a rohanó
2013 16| VÁSÁRBAN~A zúgó városban, a rohanó életárban elesett
2014 16| ember. Õsz haját bemocskolta a sár, de õ azért csendesen
2015 16| feküdt lenn, s szemlélte a csillogó batárokat, a töfögõ-pöfögõ
2016 16| szemlélte a csillogó batárokat, a töfögõ-pöfögõ gépkocsikat,
2017 16| töfögõ-pöfögõ gépkocsikat, a tevés-vevésnek s a fáradhatatlan
2018 16| gépkocsikat, a tevés-vevésnek s a fáradhatatlan munkának csillogó
2019 16| kényelmesen érezte magát a sokadalomban. Felkönyökölt
2020 16| sokadalomban. Felkönyökölt a kövön, s mosolyogva körüljártatta
2021 16| mosolyogva körüljártatta szemeit a városon. A körülötte járók
2022 16| körüljártatta szemeit a városon. A körülötte járók csodálkozva
2023 16| agg, miért fetrengsz itt a hideg sárban, mondd, miért
2024 16| talpadra? Miért nem szaladsz a szaladókkal, és miért nem
2025 16| az üvöltõkkel? Nézz fel a kék égre, milyen azúros
2026 16| azúros és csillámló. Tekints a földre, milyen lázas és
2027 16| Most még az utcán vagyok a kíváncsi tekintetek kereszttüzében.
2028 16| szem kémleli az arcomat s a rajtaülõ lélek remegéseit.
2029 16| rajtaülõ lélek remegéseit. A tárgyak oly idegenek körülöttem.
2030 16| között magam is ijedten kapok a fejemhez, hogy megbizonyosodjam,
2031 16| utcák fekete háztetõi alatt a boldogságtól szinte lihegve,
2032 16| lihegve, lázasan megyek a célom felé.~A kaput kinyitom.
2033 16| lázasan megyek a célom felé.~A kaput kinyitom. Belépek
2034 16| kaput kinyitom. Belépek a szobámba. Sötét van. Nincs
2035 16| kopog fejemben az utca zaja, a kerékdübörgés, az emberek
2036 16| hogy egészen összeolvad a lelkem zenéjével. Álmodozó
2037 16| lesz. Az óra ketyegése s a szívem dobogása egybeolvad.
2038 16| szívem dobogása egybeolvad. A lámpa úgy világít, mint
2039 16| lámpa úgy világít, mint a lelkem fénye, és a bútorokat
2040 16| mint a lelkem fénye, és a bútorokat annyira egynek
2041 16| folyna bennük.~Hallgatózom. A csend dalol, csilingel.~
2042 16| templomi érzés hatja át a szívemet. Reszketve tárom
2043 16| pap, és az ágyra roskadok. A szobában halálos némaság
2044 16| lebeg. Majdnem felsikoltok a gyönyörtõl.~Magam vagyok!...~
2045 16| gyönyörtõl.~Magam vagyok!...~A BÖLCS ÁRNYÉKA~Az õsz platonista
2046 16| sokat szenvedett. Hiába volt a tudós athéni orvosok bölcsessége,
2047 16| athéni orvosok bölcsessége, a kuruzsló asszonyok furfangos
2048 16| derült mosolygással várta a dolgok végét. A drága fûkivonatokat
2049 16| mosolygással várta a dolgok végét. A drága fûkivonatokat elhajította,
2050 16| égett. Elkívánkozott errõl a tökéletlen világról, magasabb
2051 16| Elmúlt százéves.~Ment, künn, a város kapuin túl. Gyönyörû
2052 16| kövér gyümölcsök hullongtak a hajladozó fákról.~A nagy
2053 16| hullongtak a hajladozó fákról.~A nagy úton csak õ ballagott.
2054 16| követték, mert az agg mester a magányt szerette. Ilyenkor
2055 16| álmodozott.~Sokáig, lassan járt a porban.~Egyszer csak észrevette,
2056 16| nyúlva, gigászi nagyságban.~A bölcs csontos testét egy
2057 16| Az árnyék épp úgy lógázta a köpenyt, mint õ. A karjai
2058 16| lógázta a köpenyt, mint õ. A karjai épp úgy jártak, a
2059 16| A karjai épp úgy jártak, a lábai épp úgy tapostak,
2060 16| tapostak, mint az övéi.~A mester ezen nagyon elgondolkozott.~
2061 16| elgondolkozott.~Vajon melyik a valóban létezõ: az árnyék,
2062 16| árnyék. Az tartósabb, mint a romlandó földi test.~Mikor
2063 16| az árnyék.~Aztán, mikor a napszekér vértajtékos, lihegõ
2064 16| vértajtékos, lihegõ lovakkal a nyugati ég peremére ért,
2065 16| fala alá, mert elállott a lélegzete.~Hörgött. Érezte,
2066 16| küzdött, aztán lehunyta a szemét, és meghalt.~A hûs
2067 16| lehunyta a szemét, és meghalt.~A hûs alkonyi szellõ meglibegtette
2068 16| kötõzsinórját kibogozta.~A fehér falon a fekete árnyék
2069 16| kibogozta.~A fehér falon a fekete árnyék lassan táncolni
2070 16| lassan táncolni kezdett. A hulla azonban ott hevert,
2071 16| s szinte beleszédültem a fekete, szénillatos sötétségbe.
2072 16| mozdulatlan éjszakához. A kerekek süket dübörgésében
2073 16| ezüstös trillát hallottam. A szürke mezõk mélységében,
2074 16| egyszerre elérzékenyültem a primitív hangszeren, és
2075 16| Aztán egészen elfelejtettem a tücsök nótáját. Két vagy
2076 16| lehet már. Ma pedig itt ülök a lámpám árnya alatt, és fûtött
2077 16| csikorgó télen újra hallom a tücsökdalt, az ezüstös,
2078 16| sokszor elszáradt és kivirult a fû, az ugart fölszántották,
2079 16| igénytelen énekesem még azon a nyáron meghalt. A vidék
2080 16| még azon a nyáron meghalt. A vidék talán el is pusztult
2081 16| el is pusztult egészen, a gyorsvonatom mozdonyát,
2082 16| mozdonyát, amely tovaröpített a dübörgõ síneken, azóta piszkos
2083 16| kereskedésekben ócskavasként árulják, a gépész meghalt, a jelzõlámpa
2084 16| árulják, a gépész meghalt, a jelzõlámpa összetört, a
2085 16| a jelzõlámpa összetört, a kocsik inai meghibbantak,
2086 16| kocsik inai meghibbantak, és a vasút utasai szertezüllöttek,
2087 16| szertezüllöttek, örökre eltûntek a szemem elõl. A dal azonban
2088 16| eltûntek a szemem elõl. A dal azonban él, a tücsök,
2089 16| elõl. A dal azonban él, a tücsök, ez az apró fûzfapoéta,
2090 16| ez az apró fûzfapoéta, ez a semmi, ez a ciripelõ, zöld
2091 16| fûzfapoéta, ez a semmi, ez a ciripelõ, zöld féreg egyre
2092 16| hegedûjét.~És dala most újra a vágy, az öröm, a fájdalom
2093 16| most újra a vágy, az öröm, a fájdalom végtelenségét kelti
2094 16| akkor - két vagy három éve - a nyári szürkületben.~A TENGEREN~
2095 16| a nyári szürkületben.~A TENGEREN~Hajóm, ez az acélbordájú
2096 16| víziszörny, inogva lebeg a hullámok viharos taraján,
2097 16| alussza lázas, délutáni álmát a víz, s valami különös, kemény
2098 16| elõttem és utánam - szabad a pálya -, ég és víz között
2099 16| Más senki sincsen itt. A nap is hangtalanul, tompa
2100 16| öreg hálószobalámpás - ez a leszámolás órája -, s az
2101 16| álmos, sárga félhomályba, a bizonytalanság és vakmerõség
2102 16| egyhangúan, bágyasztóan, amint a kék égbõl a vízi futáshoz
2103 16| bágyasztóan, amint a kék égbõl a vízi futáshoz olykor levegõt
2104 16| olykor levegõt kortyint. A szélben azonban hárfahúrokká
2105 16| hárfahúrokká finomulnak a vastag hajókötelek, és gyönyörû
2106 16| melynek hatalma nem kisebb a te hatalmadnál. És piros
2107 16| egy pillanatban lehunyom a szememet, és eltûnsz elõlem,
2108 16| megsemmisítlek, és újra nem vagy.~Te a hajótörés pokoli recsegésében
2109 16| lehunynom, és te eltûnsz, és a semmiségbe roskadsz.~Ó tigristorkú,
2110 16| embert, az isteni férget, a nyugodtan-rontót, az akadály-bontót,
2111 16| nyugodtan-rontót, az akadály-bontót, a könnyet-ontót, ki megnyergeli
2112 16| remetearcú vándor bolyongott a város elhagyott, sötét utain.
2113 16| halk hangon így énekelt a sötétségben:~- Jöjjetek
2114 16| lelketek titkát. Én imádom a ti lelketeket, mivelhogy
2115 16| és nem kendõzött, mint a többi embereké.~Jöjjetek
2116 16| bokákkal, mert én szeretem a ti szomorú örömeteket, mivelhogy
2117 16| könnyekbõl születik, és a könny szent.~Danoljatok
2118 16| vagytok ti! Hasonlatosak a fekete éjben nyíló piros
2119 16| rózsákhoz, vagy még inkább a jó anyákhoz, kik megszoptatják
2120 16| nyugalmat és békességet adtok a láztól dagadóknak s a szenvedély
2121 16| adtok a láztól dagadóknak s a szenvedély elvakultjainak.~
2122 16| ártatlanok vagytok! Úgy fekszetek a hideg ágyon, mint Vénusz
2123 16| ágyon, mint Vénusz oltárán a néma, gyenge bárányka.~Jöjjetek
2124 16| testvéreim, ti megértitek a szenvedélyek lávatüzében
2125 16| lelkemet, és én nem nevetek a ti kisírt szemetekbe.~A
2126 16| a ti kisírt szemetekbe.~A költõ titeket nagyon szeret,
2127 16| senkivel sem éreztetitek, csak a gyönyört, mely belõle fakad.
2128 16| fakad. Ágyatok hasonlatos a koporsóhoz, örömetek a szenvedéshez,
2129 16| hasonlatos a koporsóhoz, örömetek a szenvedéshez, és életetek
2130 16| szenvedéshez, és életetek a halálhoz, s mégis forrón
2131 16| Hideg tüzetek lángra gyújtja a szegény vándort, s azok,
2132 16| boldog felejtés, mert ti a szûz terméketlenség komor
2133 16| vagytok, ó, gyönyör lányai...~A VÖRÖS ÜNNEP~Örömmámorban
2134 16| eszme végre diadalt ült. A világ összes proletárjai
2135 16| csókolóztak, részegen az örömtõl s a boldogságtól.~Egy beláthatatlan
2136 16| beláthatatlan menet indult a Pantheonhoz, melyet a fenséges
2137 16| indult a Pantheonhoz, melyet a fenséges nép épített az
2138 16| méltóan hódoljanak nekik.~A fenséges nép azonban, mikor
2139 16| fenséges nép azonban, mikor a Pantheonba lépett, zúgni
2140 16| kezdett, mivel látta, hogy a díszes márványcsarnokban
2141 16| hogy az egyenlõség ünnepén a szellem tõkései ily kiváltságot
2142 16| annyi szobor díszelgett a márványkupolában. Shakespeare
2143 16| Lassan-lassan azután kidobálták a szellemi „borzsoák”-at,
2144 16| az egész Pantheon megtelt a hülyék és félkegyelmûek
2145 16| félkegyelmûek arcmásával.~A felséges népnek azonban
2146 16| s lassan-lassan ezeket a szobrokat is kidobálták,
2147 16| végleg lerombolták magát a Pantheont is. Az emberek
2148 16| mind egyenlõek lettek...~És a felséges nép boldog volt.~
2149 16| meggondolta magát, és elment a ravatalához. A halott a
2150 16| és elment a ravatalához. A halott a szoba közepén feküdt.
2151 16| a ravatalához. A halott a szoba közepén feküdt. Szemeire
2152 16| ezüstforintosokat tettek. (Ez volt a halott családjának egyetlen
2153 16| családjának egyetlen vagyona.)~A gyászolók megdöbbenve tekintettek
2154 16| megdöbbenve tekintettek a sovány, huncut arcú öregemberre,
2155 16| neki.~Az uzsorás azonban a halott fölé hajolt, s szemérõl
2156 16| hideg mozdulattal levette a két ezüstforintot, és egy
2157 16| és egy kecses mozdulattal a zsebébe csúsztatta.~Gyöngéden
2158 17| de ez nem nagyon fontos a történetre... Az ég azonban
2159 17| enyhe ibolyaillat párolgott a barna szobákban. Ez az a
2160 17| a barna szobákban. Ez az a különösen világos és átlátszó
2161 17| átlátszó szombat délután, mikor a szorgalmasabb diákok a nyitott
2162 17| mikor a szorgalmasabb diákok a nyitott ablakoknál vonalazzák
2163 17| vasárnap délután örömében, s a távol mezõkön kacagva, puffogva
2164 17| kacagva, puffogva hangzik fel a méta lármája meg valami
2165 17| eltévedt harangszó. Ebben a pillanatban még a szigorú
2166 17| Ebben a pillanatban még a szigorú arcú iskolásudvarnak
2167 17| bolondos kedve támad, s a nehéz homok ugrálni szeretne
2168 17| szeretne örömében, ha az a kenetes és vallásos komolyság,
2169 17| végû szobának szállította a napsugarakat. Nagyot kortyintott
2170 17| napsugarakat. Nagyot kortyintott a részegítõ kék levegõbõl,
2171 17| levegõbõl, azután kijjebb dugta a fejét, és rákönyökölt az
2172 17| heverõ fekete posztóra. A ruhája is fekete volt, s
2173 17| volt, s sápadt arca ebben a gyászos keretben csodásan
2174 17| még csak nem is sejtette. A szomszéd ablakokban könyöklõ
2175 17| reá, ki lehet igazán ez a sápadt, fekete fiú, aki
2176 17| darabjait nyugodtan hajigálja le a járda kövezetére? Vajon
2177 17| mondjuk meg, hanem higgyük a legjobbat.~A kis mellékutcán
2178 17| hanem higgyük a legjobbat.~A kis mellékutcán éppen az
2179 17| az õ ablaka alatt átfújt a virágszagú szellõ, s mintha
2180 17| élet ragyogását mutatta meg a szûk börtönök lakóinak.~
2181 17| börtönök lakóinak.~Künn, a körút tölcsérein még télies
2182 17| télies vidámsággal kavargott a zaj, itt azonban a kocsisok
2183 17| kavargott a zaj, itt azonban a kocsisok már andalogva hajtottak,
2184 17| kötelein színes ruhák lógtak, s a kövek között szivárványszínûen,
2185 17| szivárványszínûen, lustán csillogott a szappanos víz. Ide már megérkezett
2186 17| víz. Ide már megérkezett a tavasz. Az ablakban könyöklõ
2187 17| kocsi új bútorokat hozott, s a friss festékszag tavaszosan
2188 17| festékszag tavaszosan vegyült el a virágillattal és a zöld
2189 17| vegyült el a virágillattal és a zöld gallyak életlehelõ
2190 17| életlehelõ szagával. Nyelte ezt a selymes, bársonyos levegõt,
2191 17| mintha õrültek lennének a napfénytõl, a virágoktól,
2192 17| õrültek lennének a napfénytõl, a virágoktól, a lányoktól,
2193 17| napfénytõl, a virágoktól, a lányoktól, s egy percre
2194 17| láthatta, hogy az õ esze most a lábaiban volt. Roskatag,
2195 17| Ilyen révedezõen járni csak a megcsalt szerelmesek szoktak,
2196 17| már nincs több vágyuk. Ez a szegény fiatalember is fáradtan
2197 17| hagyogatta el maga mögött a várost, a házak egyre kisebbedtek,
2198 17| el maga mögött a várost, a házak egyre kisebbedtek,
2199 17| mezõ szélén már integetett a lassú hajlású temetõdomb,
2200 17| lassú hajlású temetõdomb, a kálvária. Nem riadt vissza
2201 17| Krisztus oly szelíd volt, s a régi esõmosott szentképek
2202 17| bizonyos. Ment tehát elõre, a sarjadzó puha, lucskos földben,
2203 17| sarjadzó puha, lucskos földben, a virágos, domborodó földpúpok
2204 17| földpúpok közé. Távolban a szomorúság nemtõje megfordított
2205 17| megfordított fáklyával állott, a márványangyal zokogva borult
2206 17| borult egy oszlopkõre, és a kis sírok mellett olcsó
2207 17| és hangtalanul nevetett, a vállát vonta, és suttogott.~-
2208 17| köré, és ment, ment elõre a nedves, aranyos tavaszban.
2209 17| csengettyûk csilingeltek. A halk szélben borzasztó bánat
2210 17| futamai csuklottak meg, s fenn a kék mennyboltban angyalok
2211 17| tértek vissza?~Lehet, hogy a szomorúság ünnepe volt,
2212 17| szomorúság ünnepe volt, s a szerelem emlékei sírtak.
2213 17| szerelem emlékei sírtak. Ez a szomorú idegen talán szerelmes
2214 17| szõke asszonyba, s ezen a világos szombat délutánon
2215 17| délutánon annyira túlcsordult a szíve, hogy nem bírva magával,
2216 17| csak forró testén érzik még a tavasz lüktetése. Képzeljétek
2217 17| lüktetése. Képzeljétek el a nõt, amint ezt a pelyhetlen
2218 17| Képzeljétek el a nõt, amint ezt a pelyhetlen állú fiút õrülten,
2219 17| ijedten rezzennek össze a drága csecsebecsék, s megmozdulnak
2220 17| csecsebecsék, s megmozdulnak a falon a komor velencei képek.
2221 17| s megmozdulnak a falon a komor velencei képek. Képzeljétek
2222 17| háttérül.~Sokáig andalgott a szomorúság mezõin. Körültekingetett.
2223 17| szombat délutánon, mikor a szív tele van habkönnyû
2224 17| kétséggel. Egy ember jött a határon, azután eltûnt.
2225 17| szállt fel és szertezüllött a levegõs magasságban. Mindez
2226 17| könnyezni szeretett volna. A temetõ szélén állott már,
2227 17| törpe sírok között. Mellette a temetõ mély árka zöld, pállott
2228 17| szemétdomb. Ember, ameddig a szem ellát, sehol. Ebben
2229 17| szem ellát, sehol. Ebben a nagy némaságban pedig fojtogatni
2230 17| pedig fojtogatni kezdette a bánat, a szív szent, névtelen
2231 17| fojtogatni kezdette a bánat, a szív szent, névtelen bánata,
2232 17| tudom, milyen sokáig ült ez a fekete fiú a virágozni kezdõ
2233 17| sokáig ült ez a fekete fiú a virágozni kezdõ sírhalmon,
2234 17| sem mondhatom meg, hogy ez a könnyezõ ember én voltam-e,
2235 17| hogyha rágondolok, elfog a sírás, s zokogni szeretnék,
2236 17| zokogni szeretnék, mint õ ott a temetõ szemetes árka mellett,
2237 18| A CSEH TROMBITÁS~A színházi
2238 18| A CSEH TROMBITÁS~A színházi zenekar mély pincéjében -
2239 18| villanylámpa elõtt - ül Sznopcsek, a cseh trombitás. Ha a karmester
2240 18| Sznopcsek, a cseh trombitás. Ha a karmester kopog a pulpituson,
2241 18| trombitás. Ha a karmester kopog a pulpituson, szájához szorítja
2242 18| szorítja rengeteg trombitáját, a szeme kidagad, mint a pontyé,
2243 18| trombitáját, a szeme kidagad, mint a pontyé, a két arca elõször
2244 18| kidagad, mint a pontyé, a két arca elõször felpuffad
2245 18| két arca elõször felpuffad a beléje szívott sok levegõtõl,
2246 18| sok levegõtõl, aztán ez a levegõ - lassan és ütemesen -
2247 18| lassan és ütemesen - kiárad a trombita torkán, s az arca
2248 18| lelohad. Sokszor ismétli a játékot. Lélekkel fúj, és
2249 18| Lélekkel fúj, és lelket fúj a hangszerébe. A trombita
2250 18| lelket fúj a hangszerébe. A trombita pedig, mint egy
2251 18| Estefelé borozni szokott. A feje kellemesen kóvályog.
2252 18| kellemesen kóvályog. Izgatja a zene. Amint belelehel a
2253 18| a zene. Amint belelehel a trombitájába, úgy érzi,
2254 18| trombitájába, úgy érzi, hogy a szája elreped, az arca felrobban
2255 18| elreped, az arca felrobban a fortissimo örömétõl, és
2256 18| bõrén még sötétebbé válnak a bor és az öregség csúnya
2257 18| E tornák után lehunyja a szemét. A világ sötét fényben
2258 18| után lehunyja a szemét. A világ sötét fényben úszik
2259 18| és könnyû, de egy idõ óta a halál csírái fakadoznak
2260 18| csírái fakadoznak benne. A többiek, akik körülötte
2261 18| meredtek meg márványosan, csak a szeme esett be kissé. A
2262 18| a szeme esett be kissé. A szomorkás pici ember egy
2263 18| melyben meghalt az apja és a nagyapja, és maga elé bámulva,
2264 18| némi megtakarított pénze, a színházi zenekart faképnél
2265 18| faképnél hagyta, és aztán csak a hangversenyekre meg az italra
2266 18| reggelenként órahosszat sétált a városi park fehér orgonabokrai
2267 18| hónap, és mindennek vége.~A hangversenyeket buzgón látogatta.
2268 18| egyetlen passziója. Szerette a zenét önzõen és szenvedélyesen,
2269 18| önzõen és szenvedélyesen, s a füle, ez a begyakorolt,
2270 18| szenvedélyesen, s a füle, ez a begyakorolt, ínyenckedõ
2271 18| mohón szürcsölte magába a halkuló, dübörgõ hangviharokat,
2272 18| mintha egész valója csak ezen a két lapos tölcséren át ömlött
2273 18| beléje. Nem sokat érthetett a zenéhez, de tisztelet élt
2274 18| haptákba vágta magát, mint a muzsika öreg közkatonája.
2275 18| muzsika öreg közkatonája. A hangversenyteremben mindig
2276 18| hangversenyteremben mindig õ volt a legelsõ. Hét órakor nehézkesen
2277 18| és komolyan felbotorkált a lépcsõkön. Az ajtónyitogatók,
2278 18| lépcsõkön. Az ajtónyitogatók, a ruhatárosok mosolyogtak,
2279 18| vastag szemüvegét, hogy a zenét lássa is, és keresztbe
2280 18| illedelmesen - várakozott. A közönség fecsegett, pisszegett,
2281 18| mintha rá lenne bízva, hogy a mûvészetnek ebben a mûvészietlen
2282 18| hogy a mûvészetnek ebben a mûvészietlen és kegyetlen
2283 18| szolgáltasson, s megvédje a barbárok közönye ellen.~
2284 18| este volt, korán sötétedõ. A köd vastagon feküdt a városon,
2285 18| sötétedõ. A köd vastagon feküdt a városon, az emberek küszködtek
2286 18| küszködtek vele, nekimentek, a villamosok csörömpöltek.
2287 18| esernyõjével sebbel-lobbal libegett a lépcsõn felfelé. Úgy látszik,
2288 18| Lábujjhegyen lopózkodott a legközelebbi székre. Idegesen
2289 18| feszengett, mert nem ülhetett a szokott helyén, körötte
2290 18| ablaktáblákról csorogtak a vastag verejtékcsöppek.
2291 18| vastag verejtékcsöppek. A teremben különben is tûrhetetlen
2292 18| különben is tûrhetetlen a melegség. Fönn a plafonon
2293 18| tûrhetetlen a melegség. Fönn a plafonon a zöld gázlángok
2294 18| melegség. Fönn a plafonon a zöld gázlángok lihegnek,
2295 18| zöld gázlángok lihegnek, a tikkasztó forróságban szédülnek.
2296 18| tikkasztó forróságban szédülnek. A tükrök a sarokból bámulnak
2297 18| forróságban szédülnek. A tükrök a sarokból bámulnak reá, a
2298 18| a sarokból bámulnak reá, a zene pedig magasan kóvályog,
2299 18| pillanatban elhallgat, elalszik. A zene és a melegség együtt
2300 18| elhallgat, elalszik. A zene és a melegség együtt zsibong.~
2301 18| figyelni. Összeráncolta a szemöldökeit, és a közönséget
2302 18| Összeráncolta a szemöldökeit, és a közönséget nézegette. Mellette
2303 18| úr ül, aki most lépett ki a borbélyüzletbõl, háta mögött
2304 18| hogy félni lehet, lebukik a székrõl. Az elõtte levõ
2305 18| egészen az ablak mellett...~A feje megfájdult, és elállt
2306 18| feje megfájdult, és elállt a lélegzete.~- Bolondság -
2307 18| Otthon az ágya fölött lógott a maszkja, melyet a halotti
2308 18| lógott a maszkja, melyet a halotti lárva után öntöttek.
2309 18| halvány arcképeit és azt a képet, ahol a ravatalon
2310 18| arcképeit és azt a képet, ahol a ravatalon fekszik. Képtelennek
2311 18| Megsimította homlokát. A feje beteg, a látása zavarodott
2312 18| homlokát. A feje beteg, a látása zavarodott meg, bizonyára
2313 18| mindig úgy ült, mint elõbb. A szék támlájára támaszkodott,
2314 18| s reá nézett.~Reám néz?~A trombitás elfehéredett,
2315 18| délután több bort ivott a kelleténél. A szája azonban
2316 18| bort ivott a kelleténél. A szája azonban nyitva maradt
2317 18| Beethoven...~Õ volt, a süket Isten, majdnem olyan,
2318 18| Isten, majdnem olyan, ahogy a képeken látta, ahogy képzelte.
2319 18| képzelte. Eljött ide, abba a terembe, ahova õ, elvegyült
2320 18| terembe, ahova õ, elvegyült a többi közé, és észre sem
2321 18| hozzá, meg is tapinthatja a ruháit, csontos arcát, gõgös-szomorú
2322 18| vagy talán gorombán, ahogy a kontár orgonással beszélt
2323 18| azután ismét nekitámaszkodott a széknek, mint a többi. Vonásai
2324 18| nekitámaszkodott a széknek, mint a többi. Vonásai durvábbak,
2325 18| Vonásai durvábbak, mint a képeken, orra nagyobb és
2326 18| az éjjel, s fáradt lenne a hosszú utazástól, melyet
2327 18| kellett tennie, míg ideért. A jobb könyöke fehér kõportól
2328 18| fehér kõportól piszkos, a sírok tégláitól, vagy talán
2329 18| sírok tégláitól, vagy talán a meszet dörzsölte le, amint
2330 18| kiszögellõ gallér szorult a nyakához, kissé régimódi,
2331 18| egy kékkövû bronzmelltû. A haja zord rendetlenségben
2332 18| Milyen egyszerû. Akárcsak a többiek. - Most már emlékezett
2333 18| határozottan tudta, hogy látta a pénztárnál, amint megváltotta
2334 18| pénztárnál, amint megváltotta a jegyet, a zsebébe gyûrte,
2335 18| amint megváltotta a jegyet, a zsebébe gyûrte, s az ajtó
2336 18| megérinthetném legalább a ruhája szegélyét, a cipõje
2337 18| legalább a ruhája szegélyét, a cipõje hegyét...”~A közönség
2338 18| szegélyét, a cipõje hegyét...”~A közönség tapsolt, fenn az
2339 18| pillanat sem telt bele, s a trombitás már az ismeretlen
2340 18| háta mögött állott, aki a nyugtalankodó emberek között
2341 18| idegen hátrafordult, és a szemébe nézett, nem volt
2342 18| ismerték volna egymást. A trombitás most hebegni kezdett,
2343 18| természetesen - megfogta a kezét, reá nézett és kimondta
2344 18| reá nézett és kimondta a nevét.~- Nem... ez nem igaz... -
2345 18| ez nem igaz... - lihegett a trombitás, és egy székre
2346 18| felállni, kicsit meghajtani a térdét, mint az oltár elõtt,
2347 18| beszélünk, de torkán akadt a szó.~- Ah... - fuldoklott,
2348 18| fuldoklott, és kezét a karjára tapasztotta.~- Vigyázzon -
2349 18| lány haladt el mellettük, s a szava elveszett a kacajukban.~
2350 18| mellettük, s a szava elveszett a kacajukban.~Ezalatt mind
2351 18| kacajukban.~Ezalatt mind a ketten az ajtóhoz értek,
2352 18| mentek, szinte röpültek. Künn a hûvös folyosón öles léptekkel
2353 18| léptekkel szálltak tovább a neszfogó, piros léniás gyökérszõnyegen.
2354 18| szigorúan, de jóságosan nézett a trombitás szemébe, ritkán
2355 18| valami bánat feküdt volna a mellén. Többször csüggedve
2356 18| Többször csüggedve intett a kezével, lemondóan bólintott,
2357 18| kezével, lemondóan bólintott, a vállát vonta, egész valóján
2358 18| hajnalban, pont ötkor indul a vonatom. Akkor megyek...~
2359 18| vonatom. Akkor megyek...~A trombitás olvasott a szemébõl.~-
2360 18| A trombitás olvasott a szemébõl.~- Nem jön többet
2361 18| többet soha vissza.~- Soha.~A folyosón hideg volt már.
2362 18| õszi szél suhant végig künn a meztelen fák között, a holt
2363 18| künn a meztelen fák között, a holt gyepen levelek járták
2364 18| holt gyepen levelek járták a haláltáncot, s néhány vékony
2365 18| haláltáncot, s néhány vékony karó a szálloda udvarából árnyékot
2366 18| árnyékot vetett az ablakokra. A homályból egy elmosódó fal
2367 18| elmosódó fal kísértett, a kerítés elõtt az egymásra
2368 18| Egy pincér suhant végig a folyosón, s nesztelenül
2369 18| nyekergett az ágy, amint a vendégek sietve belezökkentek,
2370 18| hallatszott, amint elfújták a gyertyát, és kitették a
2371 18| a gyertyát, és kitették a cipõiket az ajtó elé.~Az
2372 18| nyugtalankodni kezdett, megszorította a trombitás kezét:~- Bocsásson
2373 18| most felmegyek. Itt lakom a második emeleten, a hatos
2374 18| lakom a második emeleten, a hatos szám alatt. Egyet-mást
2375 18| fél óra múlva várom lenn a bejáratnál, az oszlopcsarnokban.~
2376 18| Várom.~Ezzel magára hagyta a trombitást. A hangverseny
2377 18| magára hagyta a trombitást. A hangverseny közönsége pedig
2378 18| pedig kiáradt az ajtókon, a fekete ár kettévált a két
2379 18| ajtókon, a fekete ár kettévált a két ágazó lépcsõn, s csavarogva-forogva
2380 18| oszlopcsarnokban egyedül a trombitás várakozó alakja
2381 18| kucorgott, az óramutató a tizenkettõt elhaladta, és
2382 18| Felrohant, és megnézte a vendégkönyvet. Nagy kusza
2383 18| betûi, az õ írása.~Egyenesen a hotelszobája felé tartott.
2384 18| Zsebébõl elõkotorászta a gyufát. Senki. Szûz tisztaság,
2385 18| Senki. Szûz tisztaság, a szekrények be vannak zárva,
2386 18| szekrények be vannak zárva, a kulcsok az asztalon, a bútorokon
2387 18| a kulcsok az asztalon, a bútorokon semmi nyom, mintha
2388 18| lélek lakott volna itten. A levegõben csak a tisztaság
2389 18| itten. A levegõben csak a tisztaság kedves illata.
2390 18| tisztaság kedves illata. A gyertyák meggyújtatlanok,
2391 18| belök selymes és rojtos, a törülközõk használatlanok,
2392 18| törülközõk használatlanok, mint a gyûretlen, hófehér oltárkendõk.
2393 18| egy szûzlány otthonához. A vizesüveg színig telve,
2394 18| vizesüveg színig telve, a poharak szárazok, az ágy
2395 18| szárazok, az ágy bontatlan.~A háta mögött álló pincérhez
2396 18| mikor ment. Reggel üres volt a szobája. Az ágyhoz nem nyúlt,
2397 18| szobája. Az ágyhoz nem nyúlt, a gyertyákat nem gyújtotta
2398 19| hogy hozzon friss vizet. A mosdótálban, a vizespalackban
2399 19| friss vizet. A mosdótálban, a vizespalackban alig áll
2400 19| néma. Belemártom fejemet a tálba, s ijedten kapom ki,
2401 19| tálba, s ijedten kapom ki, a víz megint meleg. Újra csengetek.
2402 19| megint meleg. Újra csengetek. A vázában szegény beteg virágaim
2403 19| iszunk, és bámulunk egymásra. A fõhadnagy olvasni kezdi
2404 19| orfeumban?~- Ott. Ugyanabban a fülkében, a rózsaszínû lámpás
2405 19| Ugyanabban a fülkében, a rózsaszínû lámpás alatt.~-
2406 19| amint az orfeumban, háttal a színpadnak, egy székhez
2407 19| Nem bírok aludni. Lehunyom a szememet, és akkor még borzasztóbb
2408 19| ébredés. Az óra tovább jár, a fõhadnagy arca az újság
2409 19| arca az újság fölé hajlik, a zöld lámpaernyõ mozdulatlan.
2410 19| bár komikus vagyok, mint a ponyvaregények párbajhõsei,
2411 19| tovább kell virrasztanom, és a levegõbe ezerszer kirajzolnom
2412 19| egyszerûen terajtad van a sor.~- Jól vív?~- Minden
2413 19| Miért jár társaságokba és a színházakba unatkozni? Minek
2414 19| ad fejedelmi borravalókat a pincéreknek, mikor mindenki
2415 19| Ettõl ijedek meg, ettõl a titokzatosságtól. Ez az
2416 19| lejárt rugó... Ez az iszonyú.~A fõhadnagy vállát vonja.~-
2417 19| órád.~Ledõlök az ágyra. A paplan, a vánkos hûvös,
2418 19| Ledõlök az ágyra. A paplan, a vánkos hûvös, s ez kissé
2419 19| azonban átmelegszik minden, a sok forró tollpihe, mint
2420 19| lángbokor magához ölel, a lánghullámok pedig átcsapnak
2421 19| Érzem, hová kerültem. Ez az a perc, melyrõl gyerekkoromban
2422 19| kedvben gyúlnak ki ezek a vízszínû szemek, a lelketlen
2423 19| ezek a vízszínû szemek, a lelketlen gépemberbe visszatér
2424 19| gépemberbe visszatér az élet.~A fõhadnagy az ágyam mellé
2425 19| ágyam mellé ül, és megfogja a kezemet.~- Bátorság, bátorság.~-
2426 19| historikus ösztönével érzi meg a világtörténelem leheletét,
2427 19| Készülõdjél.~Az utcákon oltogatják a gázlángokat. Egy kocsiban
2428 19| gázlángokat. Egy kocsiban ülök, s a szellõtlen sárga reggelen
2429 19| után inognak el elõttem a házak, a fák, a mezõk. A
2430 19| inognak el elõttem a házak, a fák, a mezõk. A zöld négyszög
2431 19| elõttem a házak, a fák, a mezõk. A zöld négyszög közepén
2432 19| a házak, a fák, a mezõk. A zöld négyszög közepén áll
2433 19| ahogy éjjel elképzeltem. A fõhadnagyhoz rohanok, valamit
2434 19| dadogok, mire õ megfogja a csuklómat, s elõre lök.
2435 19| s elõre lök. Kezünkben a vékony, éles acélpenge.~
2436 19| acélpenge.~Már megadták a jelt, de van még annyi idõm,
2437 19| nem csodálkoznék. Keresem a szemében a tüzet, az elszánt,
2438 19| csodálkoznék. Keresem a szemében a tüzet, az elszánt, vérszomjas
2439 19| elegánsan csattannak össze a kardok. A fogaikkal enyeleghetnek
2440 19| csattannak össze a kardok. A fogaikkal enyeleghetnek
2441 19| fogaikkal enyeleghetnek így a bestiák, mikor még nem akarnak
2442 19| még nem akarnak harapni. A segédek figyelnek. Tempóvágások.
2443 19| áltámadást intéz ellenem. A mellét ügyetlenül szabadon
2444 19| tõlem?~Már öt perce tart a viaskodás. A pengék szinte
2445 19| perce tart a viaskodás. A pengék szinte játszanak,
2446 19| vagyok merülve, alig állok a lábamon.~A kardok között
2447 19| merülve, alig állok a lábamon.~A kardok között szemébe nézek,
2448 19| Egyszerre érteni kezdem a helyzet rémületes borzalmát.
2449 19| helyzet rémületes borzalmát. A kardomat most is maga felé
2450 19| fel, már holtan fekszik a gyepen. A segédek biztatgatnak,
2451 19| holtan fekszik a gyepen. A segédek biztatgatnak, hogy
2452 19| Kezemben idegesen remeg a kard. Nem vagyok ura magamnak,
2453 19| magamnak, az akaratomnak, a tudásomnak, félek az erõmtõl.
2454 19| Támadni nem merek már. A kard feléje csusszan, s
2455 19| csusszan, s nem fogja fel a vágást. Sovány, kopaszodó
2456 19| rajtam, s majdnem megvakulok a gondolat sértõ világosságától.
2457 19| sértõ világosságától. Ez a kiélt vázember ma gyilkossá
2458 19| rohanna, ha bõszen emelné rám a kardját... De nem. Nyugodt.
2459 19| Vár.~Már nem is látok. A fejem zakatol, a karom kifáradtan
2460 19| látok. A fejem zakatol, a karom kifáradtan hadonász.
2461 19| karom kifáradtan hadonász. A segédek semmit sem vesznek
2462 19| Talán magam rohanok bele a kardjába, talán megölöm
2463 19| akarja, parancsolja. Ami a többiekkel nem sikerült,
2464 19| nem szabad megtörténni. Ez a csend, ez a karddal való
2465 19| megtörténni. Ez a csend, ez a karddal való álmos nyújtózkodás
2466 19| elveszi az eszméletemet. A térdeim megroggyannak. Hátrálok,
2467 19| megroggyannak. Hátrálok, és a földre dobom a kardot.~Aztán
2468 19| Hátrálok, és a földre dobom a kardot.~Aztán futni kezdek,
2469 19| elõre, elõre, karjaimon a bandázzsal, félig meztelenül.~
2470 19| félig meztelenül.~Ezen a csillagtalan, nyári éjszakán
2471 20| között. Esténként kiült a padra. Vidéki szokás szerint
2472 20| s úgy érezte, hogy ebben a környezetben õ is gyermek
2473 20| és álmodozó. Fölmászott a Gellérthegyre, megvacsorázta
2474 20| Gellérthegyre, megvacsorázta a vastag aludttejet, melyet
2475 20| zöld bögrében tett eléje a cseléd. Elõvette könyveit.
2476 20| könyveit. Pipázgatott. Nézte a szûzdohány acélkék füstjét.~
2477 20| szûzdohány acélkék füstjét.~A várost kerülte. Ha olykor
2478 20| kerülte. Ha olykor átment a Margit-hídon, megdobbant
2479 20| Margit-hídon, megdobbant a szíve. Valami önvádat érzett,
2480 20| éjjel kocsmában kurjongattak a pesti oldalon, kék holdfényben,
2481 20| pálinkás fejjel megmászták a hegyeket, és boszorkányokat
2482 20| boszorkányokat kerestek a sziklákon, vagy egy budai
2483 20| mondott nekik. Sajnálta a leányt, akit feleségül akart
2484 20| Látja - mondotta neki a leány -, most megint pirosak
2485 20| leány -, most megint pirosak a koralljaim.~Nyakán égõ vörös
2486 20| vörös színben villogtak a mogyoró nagyságú korallok.
2487 20| nagyságú korallok. Ezek a gyöngyök misztikus kapcsolatban
2488 20| Prassz Kázmérral. Ha elhagyta a leányt, megkoptak, elvesztették
2489 20| megkoptak, elvesztették a színüket, vérszegények és
2490 20| volna belõlük az élet és a vér.~- A véremtõl ilyen
2491 20| belõlük az élet és a vér.~- A véremtõl ilyen pirosak.
2492 20| véremtõl ilyen pirosak. A vérem van bennük - kacagott
2493 20| gondolt arra, hogy átmenjen a városba. Becsukta ablakait,
2494 20| le az alvó budai házakra.~A város azonban mégis fölkereste.~
2495 20| villamoskocsi hozott neki üzenetet a poros, tikkadt csöndbe.
2496 20| csöndbe. Haragosan csörömpölt, a lámpái reá hunyorgattak,
2497 20| selyemsuhogást hallott. Félrehúzta a függönyöket, s egy asszonyt
2498 20| át beszûrõdõ portól égett a torka. Távol az ég párafényben
2499 20| reszketett, és hallatszott a fõváros pihegése, összeszûrõdve
2500 20| pihegése, összeszûrõdve a mezõk csöndjével, a zenés
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361 |