Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
5 1
6 1
a 3361
abba 2
abbahagyni 1
abban 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3361 a
1161 az
751 és
638 s
Kosztolányi Dezso
Aranyfonál

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361

     Fejezet
2001 16| erdõn ekkor senki sem volt. A hideg szél egyedül bolyongott 2002 16| bolyongott az üres utakon. A madarak ájultan buktak le 2003 16| ágról, s nyomban meghaltak. A dér megcsípte a leveleket, 2004 16| meghaltak. A dér megcsípte a leveleket, a vacogó ágak 2005 16| dér megcsípte a leveleket, a vacogó ágak sziszegve verõdtek 2006 16| sziszegve verõdtek egymáshoz.~A nap a fekete égrõl barna 2007 16| verõdtek egymáshoz.~A nap a fekete égrõl barna fényt 2008 16| égrõl barna fényt lövellt a kongó, siket kietlenségbe.~ 2009 16| Az öreg kertész kiterült a holt gyepen.~Esni kezdett 2010 16| holt gyepen.~Esni kezdett a .~A VÁSÁRBAN~A zúgó városban, 2011 16| gyepen.~Esni kezdett a .~A VÁSÁRBAN~A zúgó városban, 2012 16| kezdett a .~A VÁSÁRBAN~A zúgó városban, a rohanó 2013 16| VÁSÁRBAN~A zúgó városban, a rohanó életárban elesett 2014 16| ember. Õsz haját bemocskolta a sár, de õ azért csendesen 2015 16| feküdt lenn, s szemlélte a csillogó batárokat, a töfögõ-pöfögõ 2016 16| szemlélte a csillogó batárokat, a töfögõ-pöfögõ gépkocsikat, 2017 16| töfögõ-pöfögõ gépkocsikat, a tevés-vevésnek s a fáradhatatlan 2018 16| gépkocsikat, a tevés-vevésnek s a fáradhatatlan munkának csillogó 2019 16| kényelmesen érezte magát a sokadalomban. Felkönyökölt 2020 16| sokadalomban. Felkönyökölt a kövön, s mosolyogva körüljártatta 2021 16| mosolyogva körüljártatta szemeit a városon. A körülötte járók 2022 16| körüljártatta szemeit a városon. A körülötte járók csodálkozva 2023 16| agg, miért fetrengsz itt a hideg sárban, mondd, miért 2024 16| talpadra? Miért nem szaladsz a szaladókkal, és miért nem 2025 16| az üvöltõkkel? Nézz fel a kék égre, milyen azúros 2026 16| azúros és csillámló. Tekints a földre, milyen lázas és 2027 16| Most még az utcán vagyok a kíváncsi tekintetek kereszttüzében. 2028 16| szem kémleli az arcomat s a rajtaülõ lélek remegéseit. 2029 16| rajtaülõ lélek remegéseit. A tárgyak oly idegenek körülöttem. 2030 16| között magam is ijedten kapok a fejemhez, hogy megbizonyosodjam, 2031 16| utcák fekete háztetõi alatt a boldogságtól szinte lihegve, 2032 16| lihegve, lázasan megyek a célom felé.~A kaput kinyitom. 2033 16| lázasan megyek a célom felé.~A kaput kinyitom. Belépek 2034 16| kaput kinyitom. Belépek a szobámba. Sötét van. Nincs 2035 16| kopog fejemben az utca zaja, a kerékdübörgés, az emberek 2036 16| hogy egészen összeolvad a lelkem zenéjével. Álmodozó 2037 16| lesz. Az óra ketyegése s a szívem dobogása egybeolvad. 2038 16| szívem dobogása egybeolvad. A lámpa úgy világít, mint 2039 16| lámpa úgy világít, mint a lelkem fénye, és a bútorokat 2040 16| mint a lelkem fénye, és a bútorokat annyira egynek 2041 16| folyna bennük.~Hallgatózom. A csend dalol, csilingel.~ 2042 16| templomi érzés hatja át a szívemet. Reszketve tárom 2043 16| pap, és az ágyra roskadok. A szobában halálos némaság 2044 16| lebeg. Majdnem felsikoltok a gyönyörtõl.~Magam vagyok!...~ 2045 16| gyönyörtõl.~Magam vagyok!...~A BÖLCS ÁRNYÉKA~Az õsz platonista 2046 16| sokat szenvedett. Hiába volt a tudós athéni orvosok bölcsessége, 2047 16| athéni orvosok bölcsessége, a kuruzsló asszonyok furfangos 2048 16| derült mosolygással várta a dolgok végét. A drága fûkivonatokat 2049 16| mosolygással várta a dolgok végét. A drága fûkivonatokat elhajította, 2050 16| égett. Elkívánkozott errõl a tökéletlen világról, magasabb 2051 16| Elmúlt százéves.~Ment, künn, a város kapuin túl. Gyönyörû 2052 16| kövér gyümölcsök hullongtak a hajladozó fákról.~A nagy 2053 16| hullongtak a hajladozó fákról.~A nagy úton csak õ ballagott. 2054 16| követték, mert az agg mester a magányt szerette. Ilyenkor 2055 16| álmodozott.~Sokáig, lassan járt a porban.~Egyszer csak észrevette, 2056 16| nyúlva, gigászi nagyságban.~A bölcs csontos testét egy 2057 16| Az árnyék épp úgy lógázta a köpenyt, mint õ. A karjai 2058 16| lógázta a köpenyt, mint õ. A karjai épp úgy jártak, a 2059 16| A karjai épp úgy jártak, a lábai épp úgy tapostak, 2060 16| tapostak, mint az övéi.~A mester ezen nagyon elgondolkozott.~ 2061 16| elgondolkozott.~Vajon melyik a valóban létezõ: az árnyék, 2062 16| árnyék. Az tartósabb, mint a romlandó földi test.~Mikor 2063 16| az árnyék.~Aztán, mikor a napszekér vértajtékos, lihegõ 2064 16| vértajtékos, lihegõ lovakkal a nyugati ég peremére ért, 2065 16| fala alá, mert elállott a lélegzete.~Hörgött. Érezte, 2066 16| küzdött, aztán lehunyta a szemét, és meghalt.~A hûs 2067 16| lehunyta a szemét, és meghalt.~A hûs alkonyi szellõ meglibegtette 2068 16| kötõzsinórját kibogozta.~A fehér falon a fekete árnyék 2069 16| kibogozta.~A fehér falon a fekete árnyék lassan táncolni 2070 16| lassan táncolni kezdett. A hulla azonban ott hevert, 2071 16| s szinte beleszédültem a fekete, szénillatos sötétségbe. 2072 16| mozdulatlan éjszakához. A kerekek süket dübörgésében 2073 16| ezüstös trillát hallottam. A szürke mezõk mélységében, 2074 16| egyszerre elérzékenyültem a primitív hangszeren, és 2075 16| Aztán egészen elfelejtettem a tücsök nótáját. Két vagy 2076 16| lehet már. Ma pedig itt ülök a lámpám árnya alatt, és fûtött 2077 16| csikorgó télen újra hallom a tücsökdalt, az ezüstös, 2078 16| sokszor elszáradt és kivirult a , az ugart fölszántották, 2079 16| igénytelen énekesem még azon a nyáron meghalt. A vidék 2080 16| még azon a nyáron meghalt. A vidék talán el is pusztult 2081 16| el is pusztult egészen, a gyorsvonatom mozdonyát, 2082 16| mozdonyát, amely tovaröpített a dübörgõ síneken, azóta piszkos 2083 16| kereskedésekben ócskavasként árulják, a gépész meghalt, a jelzõlámpa 2084 16| árulják, a gépész meghalt, a jelzõlámpa összetört, a 2085 16| a jelzõlámpa összetört, a kocsik inai meghibbantak, 2086 16| kocsik inai meghibbantak, és a vasút utasai szertezüllöttek, 2087 16| szertezüllöttek, örökre eltûntek a szemem elõl. A dal azonban 2088 16| eltûntek a szemem elõl. A dal azonban él, a tücsök, 2089 16| elõl. A dal azonban él, a tücsök, ez az apró fûzfapoéta, 2090 16| ez az apró fûzfapoéta, ez a semmi, ez a ciripelõ, zöld 2091 16| fûzfapoéta, ez a semmi, ez a ciripelõ, zöld féreg egyre 2092 16| hegedûjét.~És dala most újra a vágy, az öröm, a fájdalom 2093 16| most újra a vágy, az öröm, a fájdalom végtelenségét kelti 2094 16| akkor - két vagy három éve - a nyári szürkületben.~A TENGEREN~ 2095 16| a nyári szürkületben.~A TENGEREN~Hajóm, ez az acélbordájú 2096 16| víziszörny, inogva lebeg a hullámok viharos taraján, 2097 16| alussza lázas, délutáni álmát a víz, s valami különös, kemény 2098 16| elõttem és utánam - szabad a pálya -, ég és víz között 2099 16| Más senki sincsen itt. A nap is hangtalanul, tompa 2100 16| öreg hálószobalámpás - ez a leszámolás órája -, s az 2101 16| álmos, sárga félhomályba, a bizonytalanság és vakmerõség 2102 16| egyhangúan, bágyasztóan, amint a kék égbõl a vízi futáshoz 2103 16| bágyasztóan, amint a kék égbõl a vízi futáshoz olykor levegõt 2104 16| olykor levegõt kortyint. A szélben azonban hárfahúrokká 2105 16| hárfahúrokká finomulnak a vastag hajókötelek, és gyönyörû 2106 16| melynek hatalma nem kisebb a te hatalmadnál. És piros 2107 16| egy pillanatban lehunyom a szememet, és eltûnsz elõlem, 2108 16| megsemmisítlek, és újra nem vagy.~Te a hajótörés pokoli recsegésében 2109 16| lehunynom, és te eltûnsz, és a semmiségbe roskadsz.~Ó tigristorkú, 2110 16| embert, az isteni férget, a nyugodtan-rontót, az akadály-bontót, 2111 16| nyugodtan-rontót, az akadály-bontót, a könnyet-ontót, ki megnyergeli 2112 16| remetearcú vándor bolyongott a város elhagyott, sötét utain. 2113 16| halk hangon így énekelt a sötétségben:~- Jöjjetek 2114 16| lelketek titkát. Én imádom a ti lelketeket, mivelhogy 2115 16| és nem kendõzött, mint a többi embereké.~Jöjjetek 2116 16| bokákkal, mert én szeretem a ti szomorú örömeteket, mivelhogy 2117 16| könnyekbõl születik, és a könny szent.~Danoljatok 2118 16| vagytok ti! Hasonlatosak a fekete éjben nyíló piros 2119 16| rózsákhoz, vagy még inkább a anyákhoz, kik megszoptatják 2120 16| nyugalmat és békességet adtok a láztól dagadóknak s a szenvedély 2121 16| adtok a láztól dagadóknak s a szenvedély elvakultjainak.~ 2122 16| ártatlanok vagytok! Úgy fekszetek a hideg ágyon, mint Vénusz 2123 16| ágyon, mint Vénusz oltárán a néma, gyenge bárányka.~Jöjjetek 2124 16| testvéreim, ti megértitek a szenvedélyek lávatüzében 2125 16| lelkemet, és én nem nevetek a ti kisírt szemetekbe.~A 2126 16| a ti kisírt szemetekbe.~A költõ titeket nagyon szeret, 2127 16| senkivel sem éreztetitek, csak a gyönyört, mely belõle fakad. 2128 16| fakad. Ágyatok hasonlatos a koporsóhoz, örömetek a szenvedéshez, 2129 16| hasonlatos a koporsóhoz, örömetek a szenvedéshez, és életetek 2130 16| szenvedéshez, és életetek a halálhoz, s mégis forrón 2131 16| Hideg tüzetek lángra gyújtja a szegény vándort, s azok, 2132 16| boldog felejtés, mert ti a szûz terméketlenség komor 2133 16| vagytok, ó, gyönyör lányai...~A VÖRÖS ÜNNEP~Örömmámorban 2134 16| eszme végre diadalt ült. A világ összes proletárjai 2135 16| csókolóztak, részegen az örömtõl s a boldogságtól.~Egy beláthatatlan 2136 16| beláthatatlan menet indult a Pantheonhoz, melyet a fenséges 2137 16| indult a Pantheonhoz, melyet a fenséges nép épített az 2138 16| méltóan hódoljanak nekik.~A fenséges nép azonban, mikor 2139 16| fenséges nép azonban, mikor a Pantheonba lépett, zúgni 2140 16| kezdett, mivel látta, hogy a díszes márványcsarnokban 2141 16| hogy az egyenlõség ünnepén a szellem tõkései ily kiváltságot 2142 16| annyi szobor díszelgett a márványkupolában. Shakespeare 2143 16| Lassan-lassan azután kidobálták a szellemi „borzsoák”-at, 2144 16| az egész Pantheon megtelt a hülyék és félkegyelmûek 2145 16| félkegyelmûek arcmásával.~A felséges népnek azonban 2146 16| s lassan-lassan ezeket a szobrokat is kidobálták, 2147 16| végleg lerombolták magát a Pantheont is. Az emberek 2148 16| mind egyenlõek lettek...~És a felséges nép boldog volt.~ 2149 16| meggondolta magát, és elment a ravatalához. A halott a 2150 16| és elment a ravatalához. A halott a szoba közepén feküdt. 2151 16| a ravatalához. A halott a szoba közepén feküdt. Szemeire 2152 16| ezüstforintosokat tettek. (Ez volt a halott családjának egyetlen 2153 16| családjának egyetlen vagyona.)~A gyászolók megdöbbenve tekintettek 2154 16| megdöbbenve tekintettek a sovány, huncut arcú öregemberre, 2155 16| neki.~Az uzsorás azonban a halott fölé hajolt, s szemérõl 2156 16| hideg mozdulattal levette a két ezüstforintot, és egy 2157 16| és egy kecses mozdulattal a zsebébe csúsztatta.~Gyöngéden 2158 17| de ez nem nagyon fontos a történetre... Az ég azonban 2159 17| enyhe ibolyaillat párolgott a barna szobákban. Ez az a 2160 17| a barna szobákban. Ez az a különösen világos és átlátszó 2161 17| átlátszó szombat délután, mikor a szorgalmasabb diákok a nyitott 2162 17| mikor a szorgalmasabb diákok a nyitott ablakoknál vonalazzák 2163 17| vasárnap délután örömében, s a távol mezõkön kacagva, puffogva 2164 17| kacagva, puffogva hangzik fel a méta lármája meg valami 2165 17| eltévedt harangszó. Ebben a pillanatban még a szigorú 2166 17| Ebben a pillanatban még a szigorú arcú iskolásudvarnak 2167 17| bolondos kedve támad, s a nehéz homok ugrálni szeretne 2168 17| szeretne örömében, ha az a kenetes és vallásos komolyság, 2169 17| végû szobának szállította a napsugarakat. Nagyot kortyintott 2170 17| napsugarakat. Nagyot kortyintott a részegítõ kék levegõbõl, 2171 17| levegõbõl, azután kijjebb dugta a fejét, és rákönyökölt az 2172 17| heverõ fekete posztóra. A ruhája is fekete volt, s 2173 17| volt, s sápadt arca ebben a gyászos keretben csodásan 2174 17| még csak nem is sejtette. A szomszéd ablakokban könyöklõ 2175 17| reá, ki lehet igazán ez a sápadt, fekete fiú, aki 2176 17| darabjait nyugodtan hajigálja le a járda kövezetére? Vajon 2177 17| mondjuk meg, hanem higgyük a legjobbat.~A kis mellékutcán 2178 17| hanem higgyük a legjobbat.~A kis mellékutcán éppen az 2179 17| az õ ablaka alatt átfújt a virágszagú szellõ, s mintha 2180 17| élet ragyogását mutatta meg a szûk börtönök lakóinak.~ 2181 17| börtönök lakóinak.~Künn, a körút tölcsérein még télies 2182 17| télies vidámsággal kavargott a zaj, itt azonban a kocsisok 2183 17| kavargott a zaj, itt azonban a kocsisok már andalogva hajtottak, 2184 17| kötelein színes ruhák lógtak, s a kövek között szivárványszínûen, 2185 17| szivárványszínûen, lustán csillogott a szappanos víz. Ide már megérkezett 2186 17| víz. Ide már megérkezett a tavasz. Az ablakban könyöklõ 2187 17| kocsi új bútorokat hozott, s a friss festékszag tavaszosan 2188 17| festékszag tavaszosan vegyült el a virágillattal és a zöld 2189 17| vegyült el a virágillattal és a zöld gallyak életlehelõ 2190 17| életlehelõ szagával. Nyelte ezt a selymes, bársonyos levegõt, 2191 17| mintha õrültek lennének a napfénytõl, a virágoktól, 2192 17| õrültek lennének a napfénytõl, a virágoktól, a lányoktól, 2193 17| napfénytõl, a virágoktól, a lányoktól, s egy percre 2194 17| láthatta, hogy az õ esze most a lábaiban volt. Roskatag, 2195 17| Ilyen révedezõen járni csak a megcsalt szerelmesek szoktak, 2196 17| már nincs több vágyuk. Ez a szegény fiatalember is fáradtan 2197 17| hagyogatta el maga mögött a várost, a házak egyre kisebbedtek, 2198 17| el maga mögött a várost, a házak egyre kisebbedtek, 2199 17| mezõ szélén már integetett a lassú hajlású temetõdomb, 2200 17| lassú hajlású temetõdomb, a kálvária. Nem riadt vissza 2201 17| Krisztus oly szelíd volt, s a régi esõmosott szentképek 2202 17| bizonyos. Ment tehát elõre, a sarjadzó puha, lucskos földben, 2203 17| sarjadzó puha, lucskos földben, a virágos, domborodó földpúpok 2204 17| földpúpok közé. Távolban a szomorúság nemtõje megfordított 2205 17| megfordított fáklyával állott, a márványangyal zokogva borult 2206 17| borult egy oszlopkõre, és a kis sírok mellett olcsó 2207 17| és hangtalanul nevetett, a vállát vonta, és suttogott.~- 2208 17| köré, és ment, ment elõre a nedves, aranyos tavaszban. 2209 17| csengettyûk csilingeltek. A halk szélben borzasztó bánat 2210 17| futamai csuklottak meg, s fenn a kék mennyboltban angyalok 2211 17| tértek vissza?~Lehet, hogy a szomorúság ünnepe volt, 2212 17| szomorúság ünnepe volt, s a szerelem emlékei sírtak. 2213 17| szerelem emlékei sírtak. Ez a szomorú idegen talán szerelmes 2214 17| szõke asszonyba, s ezen a világos szombat délutánon 2215 17| délutánon annyira túlcsordult a szíve, hogy nem bírva magával, 2216 17| csak forró testén érzik még a tavasz lüktetése. Képzeljétek 2217 17| lüktetése. Képzeljétek el a nõt, amint ezt a pelyhetlen 2218 17| Képzeljétek el a nõt, amint ezt a pelyhetlen állú fiút õrülten, 2219 17| ijedten rezzennek össze a drága csecsebecsék, s megmozdulnak 2220 17| csecsebecsék, s megmozdulnak a falon a komor velencei képek. 2221 17| s megmozdulnak a falon a komor velencei képek. Képzeljétek 2222 17| háttérül.~Sokáig andalgott a szomorúság mezõin. Körültekingetett. 2223 17| szombat délutánon, mikor a szív tele van habkönnyû 2224 17| kétséggel. Egy ember jött a határon, azután eltûnt. 2225 17| szállt fel és szertezüllött a levegõs magasságban. Mindez 2226 17| könnyezni szeretett volna. A temetõ szélén állott már, 2227 17| törpe sírok között. Mellette a temetõ mély árka zöld, pállott 2228 17| szemétdomb. Ember, ameddig a szem ellát, sehol. Ebben 2229 17| szem ellát, sehol. Ebben a nagy némaságban pedig fojtogatni 2230 17| pedig fojtogatni kezdette a bánat, a szív szent, névtelen 2231 17| fojtogatni kezdette a bánat, a szív szent, névtelen bánata, 2232 17| tudom, milyen sokáig ült ez a fekete fiú a virágozni kezdõ 2233 17| sokáig ült ez a fekete fiú a virágozni kezdõ sírhalmon, 2234 17| sem mondhatom meg, hogy ez a könnyezõ ember én voltam-e, 2235 17| hogyha rágondolok, elfog a sírás, s zokogni szeretnék, 2236 17| zokogni szeretnék, mint õ ott a temetõ szemetes árka mellett, 2237 18| A CSEH TROMBITÁS~A színházi 2238 18| A CSEH TROMBITÁS~A színházi zenekar mély pincéjében - 2239 18| villanylámpa elõtt - ül Sznopcsek, a cseh trombitás. Ha a karmester 2240 18| Sznopcsek, a cseh trombitás. Ha a karmester kopog a pulpituson, 2241 18| trombitás. Ha a karmester kopog a pulpituson, szájához szorítja 2242 18| szorítja rengeteg trombitáját, a szeme kidagad, mint a pontyé, 2243 18| trombitáját, a szeme kidagad, mint a pontyé, a két arca elõször 2244 18| kidagad, mint a pontyé, a két arca elõször felpuffad 2245 18| két arca elõször felpuffad a beléje szívott sok levegõtõl, 2246 18| sok levegõtõl, aztán ez a levegõ - lassan és ütemesen - 2247 18| lassan és ütemesen - kiárad a trombita torkán, s az arca 2248 18| lelohad. Sokszor ismétli a játékot. Lélekkel fúj, és 2249 18| Lélekkel fúj, és lelket fúj a hangszerébe. A trombita 2250 18| lelket fúj a hangszerébe. A trombita pedig, mint egy 2251 18| Estefelé borozni szokott. A feje kellemesen kóvályog. 2252 18| kellemesen kóvályog. Izgatja a zene. Amint belelehel a 2253 18| a zene. Amint belelehel a trombitájába, úgy érzi, 2254 18| trombitájába, úgy érzi, hogy a szája elreped, az arca felrobban 2255 18| elreped, az arca felrobban a fortissimo örömétõl, és 2256 18| bõrén még sötétebbé válnak a bor és az öregség csúnya 2257 18| E tornák után lehunyja a szemét. A világ sötét fényben 2258 18| után lehunyja a szemét. A világ sötét fényben úszik 2259 18| és könnyû, de egy idõ óta a halál csírái fakadoznak 2260 18| csírái fakadoznak benne. A többiek, akik körülötte 2261 18| meredtek meg márványosan, csak a szeme esett be kissé. A 2262 18| a szeme esett be kissé. A szomorkás pici ember egy 2263 18| melyben meghalt az apja és a nagyapja, és maga elé bámulva, 2264 18| némi megtakarított pénze, a színházi zenekart faképnél 2265 18| faképnél hagyta, és aztán csak a hangversenyekre meg az italra 2266 18| reggelenként órahosszat sétált a városi park fehér orgonabokrai 2267 18| hónap, és mindennek vége.~A hangversenyeket buzgón látogatta. 2268 18| egyetlen passziója. Szerette a zenét önzõen és szenvedélyesen, 2269 18| önzõen és szenvedélyesen, s a füle, ez a begyakorolt, 2270 18| szenvedélyesen, s a füle, ez a begyakorolt, ínyenckedõ 2271 18| mohón szürcsölte magába a halkuló, dübörgõ hangviharokat, 2272 18| mintha egész valója csak ezen a két lapos tölcséren át ömlött 2273 18| beléje. Nem sokat érthetett a zenéhez, de tisztelet élt 2274 18| haptákba vágta magát, mint a muzsika öreg közkatonája. 2275 18| muzsika öreg közkatonája. A hangversenyteremben mindig 2276 18| hangversenyteremben mindig õ volt a legelsõ. Hét órakor nehézkesen 2277 18| és komolyan felbotorkált a lépcsõkön. Az ajtónyitogatók, 2278 18| lépcsõkön. Az ajtónyitogatók, a ruhatárosok mosolyogtak, 2279 18| vastag szemüvegét, hogy a zenét lássa is, és keresztbe 2280 18| illedelmesen - várakozott. A közönség fecsegett, pisszegett, 2281 18| mintha lenne bízva, hogy a mûvészetnek ebben a mûvészietlen 2282 18| hogy a mûvészetnek ebben a mûvészietlen és kegyetlen 2283 18| szolgáltasson, s megvédje a barbárok közönye ellen.~ 2284 18| este volt, korán sötétedõ. A köd vastagon feküdt a városon, 2285 18| sötétedõ. A köd vastagon feküdt a városon, az emberek küszködtek 2286 18| küszködtek vele, nekimentek, a villamosok csörömpöltek. 2287 18| esernyõjével sebbel-lobbal libegett a lépcsõn felfelé. Úgy látszik, 2288 18| Lábujjhegyen lopózkodott a legközelebbi székre. Idegesen 2289 18| feszengett, mert nem ülhetett a szokott helyén, körötte 2290 18| ablaktáblákról csorogtak a vastag verejtékcsöppek. 2291 18| vastag verejtékcsöppek. A teremben különben is tûrhetetlen 2292 18| különben is tûrhetetlen a melegség. Fönn a plafonon 2293 18| tûrhetetlen a melegség. Fönn a plafonon a zöld gázlángok 2294 18| melegség. Fönn a plafonon a zöld gázlángok lihegnek, 2295 18| zöld gázlángok lihegnek, a tikkasztó forróságban szédülnek. 2296 18| tikkasztó forróságban szédülnek. A tükrök a sarokból bámulnak 2297 18| forróságban szédülnek. A tükrök a sarokból bámulnak reá, a 2298 18| a sarokból bámulnak reá, a zene pedig magasan kóvályog, 2299 18| pillanatban elhallgat, elalszik. A zene és a melegség együtt 2300 18| elhallgat, elalszik. A zene és a melegség együtt zsibong.~ 2301 18| figyelni. Összeráncolta a szemöldökeit, és a közönséget 2302 18| Összeráncolta a szemöldökeit, és a közönséget nézegette. Mellette 2303 18| úr ül, aki most lépett ki a borbélyüzletbõl, háta mögött 2304 18| hogy félni lehet, lebukik a székrõl. Az elõtte levõ 2305 18| egészen az ablak mellett...~A feje megfájdult, és elállt 2306 18| feje megfájdult, és elállt a lélegzete.~- Bolondság - 2307 18| Otthon az ágya fölött lógott a maszkja, melyet a halotti 2308 18| lógott a maszkja, melyet a halotti lárva után öntöttek. 2309 18| halvány arcképeit és azt a képet, ahol a ravatalon 2310 18| arcképeit és azt a képet, ahol a ravatalon fekszik. Képtelennek 2311 18| Megsimította homlokát. A feje beteg, a látása zavarodott 2312 18| homlokát. A feje beteg, a látása zavarodott meg, bizonyára 2313 18| mindig úgy ült, mint elõbb. A szék támlájára támaszkodott, 2314 18| s reá nézett.~Reám néz?~A trombitás elfehéredett, 2315 18| délután több bort ivott a kelleténél. A szája azonban 2316 18| bort ivott a kelleténél. A szája azonban nyitva maradt 2317 18| Beethoven...~Õ volt, a süket Isten, majdnem olyan, 2318 18| Isten, majdnem olyan, ahogy a képeken látta, ahogy képzelte. 2319 18| képzelte. Eljött ide, abba a terembe, ahova õ, elvegyült 2320 18| terembe, ahova õ, elvegyült a többi közé, és észre sem 2321 18| hozzá, meg is tapinthatja a ruháit, csontos arcát, gõgös-szomorú 2322 18| vagy talán gorombán, ahogy a kontár orgonással beszélt 2323 18| azután ismét nekitámaszkodott a széknek, mint a többi. Vonásai 2324 18| nekitámaszkodott a széknek, mint a többi. Vonásai durvábbak, 2325 18| Vonásai durvábbak, mint a képeken, orra nagyobb és 2326 18| az éjjel, s fáradt lenne a hosszú utazástól, melyet 2327 18| kellett tennie, míg ideért. A jobb könyöke fehér kõportól 2328 18| fehér kõportól piszkos, a sírok tégláitól, vagy talán 2329 18| sírok tégláitól, vagy talán a meszet dörzsölte le, amint 2330 18| kiszögellõ gallér szorult a nyakához, kissé régimódi, 2331 18| egy kékkövû bronzmelltû. A haja zord rendetlenségben 2332 18| Milyen egyszerû. Akárcsak a többiek. - Most már emlékezett 2333 18| határozottan tudta, hogy látta a pénztárnál, amint megváltotta 2334 18| pénztárnál, amint megváltotta a jegyet, a zsebébe gyûrte, 2335 18| amint megváltotta a jegyet, a zsebébe gyûrte, s az ajtó 2336 18| megérinthetném legalább a ruhája szegélyét, a cipõje 2337 18| legalább a ruhája szegélyét, a cipõje hegyét...”~A közönség 2338 18| szegélyét, a cipõje hegyét...”~A közönség tapsolt, fenn az 2339 18| pillanat sem telt bele, s a trombitás már az ismeretlen 2340 18| háta mögött állott, aki a nyugtalankodó emberek között 2341 18| idegen hátrafordult, és a szemébe nézett, nem volt 2342 18| ismerték volna egymást. A trombitás most hebegni kezdett, 2343 18| természetesen - megfogta a kezét, reá nézett és kimondta 2344 18| reá nézett és kimondta a nevét.~- Nem... ez nem igaz... - 2345 18| ez nem igaz... - lihegett a trombitás, és egy székre 2346 18| felállni, kicsit meghajtani a térdét, mint az oltár elõtt, 2347 18| beszélünk, de torkán akadt a szó.~- Ah... - fuldoklott, 2348 18| fuldoklott, és kezét a karjára tapasztotta.~- Vigyázzon - 2349 18| lány haladt el mellettük, s a szava elveszett a kacajukban.~ 2350 18| mellettük, s a szava elveszett a kacajukban.~Ezalatt mind 2351 18| kacajukban.~Ezalatt mind a ketten az ajtóhoz értek, 2352 18| mentek, szinte röpültek. Künn a hûvös folyosón öles léptekkel 2353 18| léptekkel szálltak tovább a neszfogó, piros léniás gyökérszõnyegen. 2354 18| szigorúan, de jóságosan nézett a trombitás szemébe, ritkán 2355 18| valami bánat feküdt volna a mellén. Többször csüggedve 2356 18| Többször csüggedve intett a kezével, lemondóan bólintott, 2357 18| kezével, lemondóan bólintott, a vállát vonta, egész valóján 2358 18| hajnalban, pont ötkor indul a vonatom. Akkor megyek...~ 2359 18| vonatom. Akkor megyek...~A trombitás olvasott a szemébõl.~- 2360 18| A trombitás olvasott a szemébõl.~- Nem jön többet 2361 18| többet soha vissza.~- Soha.~A folyosón hideg volt már. 2362 18| õszi szél suhant végig künn a meztelen fák között, a holt 2363 18| künn a meztelen fák között, a holt gyepen levelek járták 2364 18| holt gyepen levelek járták a haláltáncot, s néhány vékony 2365 18| haláltáncot, s néhány vékony karó a szálloda udvarából árnyékot 2366 18| árnyékot vetett az ablakokra. A homályból egy elmosódó fal 2367 18| elmosódó fal kísértett, a kerítés elõtt az egymásra 2368 18| Egy pincér suhant végig a folyosón, s nesztelenül 2369 18| nyekergett az ágy, amint a vendégek sietve belezökkentek, 2370 18| hallatszott, amint elfújták a gyertyát, és kitették a 2371 18| a gyertyát, és kitették a cipõiket az ajtó elé.~Az 2372 18| nyugtalankodni kezdett, megszorította a trombitás kezét:~- Bocsásson 2373 18| most felmegyek. Itt lakom a második emeleten, a hatos 2374 18| lakom a második emeleten, a hatos szám alatt. Egyet-mást 2375 18| fél óra múlva várom lenn a bejáratnál, az oszlopcsarnokban.~ 2376 18| Várom.~Ezzel magára hagyta a trombitást. A hangverseny 2377 18| magára hagyta a trombitást. A hangverseny közönsége pedig 2378 18| pedig kiáradt az ajtókon, a fekete ár kettévált a két 2379 18| ajtókon, a fekete ár kettévált a két ágazó lépcsõn, s csavarogva-forogva 2380 18| oszlopcsarnokban egyedül a trombitás várakozó alakja 2381 18| kucorgott, az óramutató a tizenkettõt elhaladta, és 2382 18| Felrohant, és megnézte a vendégkönyvet. Nagy kusza 2383 18| betûi, az õ írása.~Egyenesen a hotelszobája felé tartott. 2384 18| Zsebébõl elõkotorászta a gyufát. Senki. Szûz tisztaság, 2385 18| Senki. Szûz tisztaság, a szekrények be vannak zárva, 2386 18| szekrények be vannak zárva, a kulcsok az asztalon, a bútorokon 2387 18| a kulcsok az asztalon, a bútorokon semmi nyom, mintha 2388 18| lélek lakott volna itten. A levegõben csak a tisztaság 2389 18| itten. A levegõben csak a tisztaság kedves illata. 2390 18| tisztaság kedves illata. A gyertyák meggyújtatlanok, 2391 18| belök selymes és rojtos, a törülközõk használatlanok, 2392 18| törülközõk használatlanok, mint a gyûretlen, hófehér oltárkendõk. 2393 18| egy szûzlány otthonához. A vizesüveg színig telve, 2394 18| vizesüveg színig telve, a poharak szárazok, az ágy 2395 18| szárazok, az ágy bontatlan.~A háta mögött álló pincérhez 2396 18| mikor ment. Reggel üres volt a szobája. Az ágyhoz nem nyúlt, 2397 18| szobája. Az ágyhoz nem nyúlt, a gyertyákat nem gyújtotta 2398 19| hogy hozzon friss vizet. A mosdótálban, a vizespalackban 2399 19| friss vizet. A mosdótálban, a vizespalackban alig áll 2400 19| néma. Belemártom fejemet a tálba, s ijedten kapom ki, 2401 19| tálba, s ijedten kapom ki, a víz megint meleg. Újra csengetek. 2402 19| megint meleg. Újra csengetek. A vázában szegény beteg virágaim 2403 19| iszunk, és bámulunk egymásra. A fõhadnagy olvasni kezdi 2404 19| orfeumban?~- Ott. Ugyanabban a fülkében, a rózsaszínû lámpás 2405 19| Ugyanabban a fülkében, a rózsaszínû lámpás alatt.~- 2406 19| amint az orfeumban, háttal a színpadnak, egy székhez 2407 19| Nem bírok aludni. Lehunyom a szememet, és akkor még borzasztóbb 2408 19| ébredés. Az óra tovább jár, a fõhadnagy arca az újság 2409 19| arca az újság fölé hajlik, a zöld lámpaernyõ mozdulatlan. 2410 19| bár komikus vagyok, mint a ponyvaregények párbajhõsei, 2411 19| tovább kell virrasztanom, és a levegõbe ezerszer kirajzolnom 2412 19| egyszerûen terajtad van a sor.~- Jól vív?~- Minden 2413 19| Miért jár társaságokba és a színházakba unatkozni? Minek 2414 19| ad fejedelmi borravalókat a pincéreknek, mikor mindenki 2415 19| Ettõl ijedek meg, ettõl a titokzatosságtól. Ez az 2416 19| lejárt rugó... Ez az iszonyú.~A fõhadnagy vállát vonja.~- 2417 19| órád.~Ledõlök az ágyra. A paplan, a vánkos hûvös, 2418 19| Ledõlök az ágyra. A paplan, a vánkos hûvös, s ez kissé 2419 19| azonban átmelegszik minden, a sok forró tollpihe, mint 2420 19| lángbokor magához ölel, a lánghullámok pedig átcsapnak 2421 19| Érzem, hová kerültem. Ez az a perc, melyrõl gyerekkoromban 2422 19| kedvben gyúlnak ki ezek a vízszínû szemek, a lelketlen 2423 19| ezek a vízszínû szemek, a lelketlen gépemberbe visszatér 2424 19| gépemberbe visszatér az élet.~A fõhadnagy az ágyam mellé 2425 19| ágyam mellé ül, és megfogja a kezemet.~- Bátorság, bátorság.~- 2426 19| historikus ösztönével érzi meg a világtörténelem leheletét, 2427 19| Készülõdjél.~Az utcákon oltogatják a gázlángokat. Egy kocsiban 2428 19| gázlángokat. Egy kocsiban ülök, s a szellõtlen sárga reggelen 2429 19| után inognak el elõttem a házak, a fák, a mezõk. A 2430 19| inognak el elõttem a házak, a fák, a mezõk. A zöld négyszög 2431 19| elõttem a házak, a fák, a mezõk. A zöld négyszög közepén 2432 19| a házak, a fák, a mezõk. A zöld négyszög közepén áll 2433 19| ahogy éjjel elképzeltem. A fõhadnagyhoz rohanok, valamit 2434 19| dadogok, mire õ megfogja a csuklómat, s elõre lök. 2435 19| s elõre lök. Kezünkben a vékony, éles acélpenge.~ 2436 19| acélpenge.~Már megadták a jelt, de van még annyi idõm, 2437 19| nem csodálkoznék. Keresem a szemében a tüzet, az elszánt, 2438 19| csodálkoznék. Keresem a szemében a tüzet, az elszánt, vérszomjas 2439 19| elegánsan csattannak össze a kardok. A fogaikkal enyeleghetnek 2440 19| csattannak össze a kardok. A fogaikkal enyeleghetnek 2441 19| fogaikkal enyeleghetnek így a bestiák, mikor még nem akarnak 2442 19| még nem akarnak harapni. A segédek figyelnek. Tempóvágások. 2443 19| áltámadást intéz ellenem. A mellét ügyetlenül szabadon 2444 19| tõlem?~Már öt perce tart a viaskodás. A pengék szinte 2445 19| perce tart a viaskodás. A pengék szinte játszanak, 2446 19| vagyok merülve, alig állok a lábamon.~A kardok között 2447 19| merülve, alig állok a lábamon.~A kardok között szemébe nézek, 2448 19| Egyszerre érteni kezdem a helyzet rémületes borzalmát. 2449 19| helyzet rémületes borzalmát. A kardomat most is maga felé 2450 19| fel, már holtan fekszik a gyepen. A segédek biztatgatnak, 2451 19| holtan fekszik a gyepen. A segédek biztatgatnak, hogy 2452 19| Kezemben idegesen remeg a kard. Nem vagyok ura magamnak, 2453 19| magamnak, az akaratomnak, a tudásomnak, félek az erõmtõl. 2454 19| Támadni nem merek már. A kard feléje csusszan, s 2455 19| csusszan, s nem fogja fel a vágást. Sovány, kopaszodó 2456 19| rajtam, s majdnem megvakulok a gondolat sértõ világosságától. 2457 19| sértõ világosságától. Ez a kiélt vázember ma gyilkossá 2458 19| rohanna, ha bõszen emelné rám a kardját... De nem. Nyugodt. 2459 19| Vár.~Már nem is látok. A fejem zakatol, a karom kifáradtan 2460 19| látok. A fejem zakatol, a karom kifáradtan hadonász. 2461 19| karom kifáradtan hadonász. A segédek semmit sem vesznek 2462 19| Talán magam rohanok bele a kardjába, talán megölöm 2463 19| akarja, parancsolja. Ami a többiekkel nem sikerült, 2464 19| nem szabad megtörténni. Ez a csend, ez a karddal való 2465 19| megtörténni. Ez a csend, ez a karddal való álmos nyújtózkodás 2466 19| elveszi az eszméletemet. A térdeim megroggyannak. Hátrálok, 2467 19| megroggyannak. Hátrálok, és a földre dobom a kardot.~Aztán 2468 19| Hátrálok, és a földre dobom a kardot.~Aztán futni kezdek, 2469 19| elõre, elõre, karjaimon a bandázzsal, félig meztelenül.~ 2470 19| félig meztelenül.~Ezen a csillagtalan, nyári éjszakán 2471 20| között. Esténként kiült a padra. Vidéki szokás szerint 2472 20| s úgy érezte, hogy ebben a környezetben õ is gyermek 2473 20| és álmodozó. Fölmászott a Gellérthegyre, megvacsorázta 2474 20| Gellérthegyre, megvacsorázta a vastag aludttejet, melyet 2475 20| zöld bögrében tett eléje a cseléd. Elõvette könyveit. 2476 20| könyveit. Pipázgatott. Nézte a szûzdohány acélkék füstjét.~ 2477 20| szûzdohány acélkék füstjét.~A várost kerülte. Ha olykor 2478 20| kerülte. Ha olykor átment a Margit-hídon, megdobbant 2479 20| Margit-hídon, megdobbant a szíve. Valami önvádat érzett, 2480 20| éjjel kocsmában kurjongattak a pesti oldalon, kék holdfényben, 2481 20| pálinkás fejjel megmászták a hegyeket, és boszorkányokat 2482 20| boszorkányokat kerestek a sziklákon, vagy egy budai 2483 20| mondott nekik. Sajnálta a leányt, akit feleségül akart 2484 20| Látja - mondotta neki a leány -, most megint pirosak 2485 20| leány -, most megint pirosak a koralljaim.~Nyakán égõ vörös 2486 20| vörös színben villogtak a mogyoró nagyságú korallok. 2487 20| nagyságú korallok. Ezek a gyöngyök misztikus kapcsolatban 2488 20| Prassz Kázmérral. Ha elhagyta a leányt, megkoptak, elvesztették 2489 20| megkoptak, elvesztették a színüket, vérszegények és 2490 20| volna belõlük az élet és a vér.~- A véremtõl ilyen 2491 20| belõlük az élet és a vér.~- A véremtõl ilyen pirosak. 2492 20| véremtõl ilyen pirosak. A vérem van bennük - kacagott 2493 20| gondolt arra, hogy átmenjen a városba. Becsukta ablakait, 2494 20| le az alvó budai házakra.~A város azonban mégis fölkereste.~ 2495 20| villamoskocsi hozott neki üzenetet a poros, tikkadt csöndbe. 2496 20| csöndbe. Haragosan csörömpölt, a lámpái reá hunyorgattak, 2497 20| selyemsuhogást hallott. Félrehúzta a függönyöket, s egy asszonyt 2498 20| át beszûrõdõ portól égett a torka. Távol az ég párafényben 2499 20| reszketett, és hallatszott a fõváros pihegése, összeszûrõdve 2500 20| pihegése, összeszûrõdve a mezõk csöndjével, a zenés


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License