Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
4 1
5 1
6 1
a 3361
abba 2
abbahagyni 1
abban 4
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3361 a
1161 az
751 és
638 s
Kosztolányi Dezso
Aranyfonál

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361

     Fejezet
3001 24| lepte el. Lassan felkelt a helyérõl, és a puha szõnyegen 3002 24| Lassan felkelt a helyérõl, és a puha szõnyegen lábujjhegyen 3003 24| lábujjhegyen körüljárta a szobát.~A porronggyal végigsimította 3004 24| lábujjhegyen körüljárta a szobát.~A porronggyal végigsimította 3005 24| porronggyal végigsimította a széket, az asztalt, a padlót, 3006 24| végigsimította a széket, az asztalt, a padlót, azután az ajtókhoz 3007 24| nagy szeretettel nézte a szobát, mintha vízszínû 3008 24| tengert lehet látni, ha a lámpa felé fordítjuk, följebb 3009 24| munkája, aki reggel korán a hivatalba megy. Azután a 3010 24| a hivatalba megy. Azután a fehér pamlagon két selyemszoknya, 3011 24| selyemszoknya, kék és sárga, a nagyságos asszony ruhája. 3012 24| ruhája. Vera bámulta ezt a panorámát, s mintha elõször 3013 24| látta volna, megfeledkezett a dologról, és kicserepesedett, 3014 24| sorra megtörülgette. Ezen a reggelen különösen csodálkozott 3015 24| tartogatják itthon. Aztán a gyöngyházkagylóval babrált, 3016 24| Hogy készen volt ezzel is, a baba-szobához ment, amely 3017 24| baba-szobához ment, amely a kisasszonyé volt, a nyolcéves 3018 24| amely a kisasszonyé volt, a nyolcéves Ilonkáé, aki tavaly 3019 24| mindig félve nyúlt ezekhez a törpe bútorokhoz, melyeken 3020 24| az õ vékony, úri ujjainak a nyoma. A szoba falának támaszkodva, 3021 24| vékony, úri ujjainak a nyoma. A szoba falának támaszkodva, 3022 24| félrebillent fejjel, kusza kalappal a fején aludt a francia baba, 3023 24| kusza kalappal a fején aludt a francia baba, aki, mióta 3024 24| elrongyolódtak, mellén kiszakadt a selyemderék, és sovány, 3025 24| szomorú fehérséggel lógott le. A bánat, a por, a hõség az 3026 24| fehérséggel lógott le. A bánat, a por, a hõség az elmúlt év 3027 24| lógott le. A bánat, a por, a hõség az elmúlt év alatt 3028 24| szemöldökei megvastagodtak, a szája is mintha sírásra 3029 24| nézett rája, és leemelte a szekrényrõl. Nagy, fekete 3030 24| Az óra ütött, hirtelen a helyére lopta a babát, s 3031 24| hirtelen a helyére lopta a babát, s az ablak felé ment.~ 3032 24| ablak felé ment.~Széthúzta a függönyt. Az utcára nézett.~ 3033 24| utcára nézett.~Csoda történt.~A házak, a fák, a gázlámpák, 3034 24| Csoda történt.~A házak, a fák, a gázlámpák, a kövek 3035 24| történt.~A házak, a fák, a gázlámpák, a kövek fehérek 3036 24| házak, a fák, a gázlámpák, a kövek fehérek voltak. Esett 3037 24| kövek fehérek voltak. Esett a .~Mintha finom porcukorral 3038 24| talpalatnyi földet, ameddig a szem elért, sehol sem lehetett 3039 24| mindent. Millió pihe kavargott a fekete levegõben, imbolyogva, 3040 24| táncolva, merészen bukdácsolva a fehér földre, és a szél 3041 24| bukdácsolva a fehér földre, és a szél beléjük fújva derült, 3042 24| szimfóniákat játszott. Bámulta a lámpafényben ragyogó jégvirágos 3043 24| és szájára tapasztotta a kezét, hogy ne sikoltson, 3044 24| kedve volt, mint mikor a leánytársai csiklandozták. 3045 24| csiklandozták. Öröm fojtogatta a torkát, a téli hideg reggelek 3046 24| Öröm fojtogatta a torkát, a téli hideg reggelek öntudatlan, 3047 24| ijesztõ, kormos házakat, a komor kõutakat, és most 3048 24| minden olyan, mint otthon, a falun, a mezõn. Arra gondol, 3049 24| olyan, mint otthon, a falun, a mezõn. Arra gondol, hogy 3050 24| mezõn. Arra gondol, hogy a nagyapja ölében egy reggel 3051 24| reggel elõször látta meg a fehér világot. Akkor is 3052 24| Akkor is ilyen tágra nyíltak a szemei, akkor is ilyen különös 3053 24| különös boldogságot érzett a vérében. Szeretett volna 3054 24| Szeretett volna énekelni és a földre borulni, hogy megköszönje 3055 24| megköszönje az életnek ezt a nagyszerû pillanatot, mellyel 3056 24| nagyszerû pillanatot, mellyel a szegény paraszt pesztrát 3057 24| bambán:~- ...~Körülötte a szobán csupa finom puhaság, 3058 24| azt kell hinnie, hogy õ, a ház, az egész világ, egy 3059 24| és mindent:~- ... ...~A másik szobából zaj hallatszik. 3060 24| teríttet vele. Vera kimegy a tálcáért, és öblös, kék 3061 24| melyekben melegen gõzölög a tej. Az orra piros a hidegtõl.~- 3062 24| gõzölög a tej. Az orra piros a hidegtõl.~- Milyen idõ van 3063 24| ablak felé mutat:~- Esik a ...~A ház ezalatt felébred, 3064 24| felé mutat:~- Esik a ...~A ház ezalatt felébred, és 3065 24| összeszíjazza iskolakönyveit, a rajztömböt és a tollskatulyát. 3066 24| iskolakönyveit, a rajztömböt és a tollskatulyát. Az úr szõlõskalácsot 3067 24| Az úr szõlõskalácsot tör a kávéhoz, aztán egy pohár 3068 24| füstfellegek ölelik körül a lámpát.~Jánoska csendesen 3069 24| alatt keresgél. Fölemel a földrõl egy ezüstszálat, 3070 24| egy ezüstszálat, mellyel a karácsonyfát díszítik.~Az 3071 24| itt jártak az éjjel.~Vera a pohárszékre könyökölve figyelmesen 3072 24| ma reggel. Szeme kimered, a száját kitátja a csodálkozástól, 3073 24| kimered, a száját kitátja a csodálkozástól, a boldogságtól...~ 3074 24| kitátja a csodálkozástól, a boldogságtól...~1907~ ~ 3075 25| zavaros mesékrõl suttogtak a kisváros házaiban. Már vége 3076 25| házaiban. Már vége felé járt a farsang. A frissen esett 3077 25| vége felé járt a farsang. A frissen esett bortól 3078 25| részegen, hadonászva estek neki a kapunak, és a város vén 3079 25| estek neki a kapunak, és a város vén korhelyét egy 3080 25| vén korhelyét egy reggel a piszkos hóban megfagyva 3081 25| hóban megfagyva találta a sarki rendõr. Felkelt a 3082 25| a sarki rendõr. Felkelt a nap, vöröses pára szüremlett 3083 25| vagy csak bolondoznak. A gyerekek gyertyát gyújtottak 3084 25| gyerekek gyertyát gyújtottak a kivájt tökben, és rémült 3085 25| nevetéssel táncolták körül. Ez a nevetés elhangzott a nedves 3086 25| Ez a nevetés elhangzott a nedves udvarokig, a kamrák 3087 25| elhangzott a nedves udvarokig, a kamrák és benyílók homályos 3088 25| fájó nyilallást keltett a szívekben.~Anna, a fiatal, 3089 25| keltett a szívekben.~Anna, a fiatal, fehér bõrû szolgálólány 3090 25| mindezt remegve nézte, és a szívére szorította a kezét.~ 3091 25| és a szívére szorította a kezét.~Egy parasztszéken 3092 25| Egy parasztszéken ült, a konyhában. Csend volt. A 3093 25| a konyhában. Csend volt. A lámpa rápislogott az öregebbik 3094 25| olvas. Nemsokára le is tette a könyvet. Nagyot ásított, 3095 25| elfojtotta az ásítást.~Anna a szentkép elõtt meggyújtotta 3096 25| szentkép elõtt meggyújtotta a mécsest, és letérdepelt 3097 25| szõke fejében továbbra is a farsang sötét mendemondái 3098 25| mendemondái kavarogtak. A szomszéd cselédlány tegnap 3099 25| tegnap azt mesélte, hogy a pincében boszorkány járt, 3100 25| aki úgy cincogott, mint a patkány. Azután felszökött 3101 25| patkány. Azután felszökött a konyhába, sót kért, és az 3102 25| Félek.~Sokáig bámultak a lámpa világába. Mind a ketten 3103 25| bámultak a lámpa világába. Mind a ketten némák voltak.~Az 3104 25| sétálója nagy köríveket rajzolt a falra. Az öreg cseléd szürke 3105 25| tudni, hogy igaz-e? - kezdte a beszédet Anna.~- Való igaz, 3106 25| imádságos könyvet, ahonnan a szent zsoltárokat szokta 3107 25| énekelni. Hangja elcsuklott a félelemtõl.~A tûzhelyen 3108 25| elcsuklott a félelemtõl.~A tûzhelyen egy fazék bugyborékolt, 3109 25| bugyborékolt, várták, míg felforr a víz. Az óra ketyegett.~- 3110 25| láttad?~- Láttam - felelt a cseléd, és maga is megremegett 3111 25| és maga is megremegett a hangjától. - Mintha valami 3112 25| reszketve feküdtek le mind a ketten.~Anna félni kezdett. 3113 25| kezdett. Félt az éjszakától, a sötét szobáktól, az üres 3114 25| mindentõl. Ha esténként a kis benyílóba kellett mennie 3115 25| õrült, babonás félelem. A pincétõl meg éppen rettegett. 3116 25| pincétõl meg éppen rettegett. A seprûk megett egy-egy boszorkányt 3117 25| egy-egy boszorkányt sejtett, a sötét kút meg mint valami 3118 25| boglyas szörny meredt reá. A kamrák szûk rácsai közül 3119 25| Egy este azután berohant a konyhába, és a fiókból kivette 3120 25| berohant a konyhába, és a fiókból kivette a széles 3121 25| konyhába, és a fiókból kivette a széles pengéjû konyhakést.~ 3122 25| széles pengéjû konyhakést.~A keblébe rejtette.~Farsang 3123 25| Farsang utolsó napja volt. A hegedûk álmosan cincogtak, 3124 25| hegedûk álmosan cincogtak, a duhaj nóták lassan belefulladtak 3125 25| nóták lassan belefulladtak a borba és a mámorba. Az utcán 3126 25| belefulladtak a borba és a mámorba. Az utcán széttépett 3127 25| egy pillanatra betekintett a szalonba. A kályha kihûlt 3128 25| betekintett a szalonba. A kályha kihûlt már. Az asztalon 3129 25| szomorkodott, az ágyon, a széken egy frakk, egy mellény, 3130 25| egy-egy nyakkendõ.~Lement a pincébe szénért.~Sötét volt. 3131 25| Sötét volt. Botorkált elõre. A nagy csendben hallotta léptei 3132 25| szíve, mint fogoly madár a tõrben. A sötétség alakjai 3133 25| mint fogoly madár a tõrben. A sötétség alakjai egy darabig 3134 25| mozogni kezdtek, s ebben a mozgásban követte õket a 3135 25| a mozgásban követte õket a pince, a ház, az egész világ, 3136 25| mozgásban követte õket a pince, a ház, az egész világ, és 3137 25| aztán minden összefolyt a szeme elõtt.~Egy régi karosszék 3138 25| elõtt.~Egy régi karosszék a homályban olyan nagyra dagadt 3139 25| Senki sem felelt.~Elérte a kutat. Lábai alatt megzizzent 3140 25| Lábai alatt megzizzent a szalma. Újra hangot halott. 3141 25| Vagy képzelõdött?... Csak a szíve dobogása... semmi 3142 25| suhanó léptek. Valaki jön.~- A boszorkány, a boszorkány.~ 3143 25| Valaki jön.~- A boszorkány, a boszorkány.~A fekete, undok 3144 25| boszorkány, a boszorkány.~A fekete, undok alak átkarolja 3145 25| orrcimpái remegnek, erei kékek a vértõl. A vére tûz.~- Most... 3146 25| remegnek, erei kékek a vértõl. A vére tûz.~- Most... most 3147 25| Kétségbeesett tülekedésben a boszorkány utálatosan lágy, 3148 25| kezeit lefejti magáról, de a birkózásban végül õ lesz 3149 25| birkózásban végül õ lesz a vesztes. Egyszerre felcikáz 3150 25| Egyszerre felcikáz agyában a gondolat. Kebléhez nyúl. 3151 25| õrült erõvel kapaszkodnak be a kés fokába, és a másik pillanatban 3152 25| kapaszkodnak be a kés fokába, és a másik pillanatban mélyen 3153 25| pillanatban mélyen repül a penge a húsba. A fekete 3154 25| pillanatban mélyen repül a penge a húsba. A fekete alak hátraesik... 3155 25| mélyen repül a penge a húsba. A fekete alak hátraesik... 3156 25| Villogtatja kése véres pengéjét. A pince fekete és meleg, mintha 3157 25| híg vér öntötte volna el. A torka elfullad. Levegõért 3158 25| elindul, rohan, menekül.~A konyhába ér, és nevet.~- 3159 25| ér, és nevet.~- Megöltem a boszorkányt.~Másnap ködös, 3160 25| poharak és kisírt szemek. A lerongyolódott, cifra jelmezek 3161 25| szürke hamu szállong rájok. A korcsmákban síró leányok, 3162 25| és szomorúság mindenütt. A pincében egy fiatal gyereket 3163 25| szája alázatosan csókolja a pince földjét.~1907~ ~ 3164 26| Novemberi esõ csapdossa a házakat. Az ügyeletes hivatalnok 3165 26| ügyeletes hivatalnok egyedül van a kongó szobában, és járkál 3166 26| és vonaloz, azután átmegy a másik terembe, mintha arról 3167 26| milyen óriási, kietlen hely a hivatala, s valami hidegség 3168 26| az óráját, és látja, hogy a kismutató az egyes felé 3169 26| kismutató az egyes felé siet.~A szolga éjfélkor lefeküdt. 3170 26| Azóta semmi zaj se rebbent a kaszárnyaszerû teremben.~ 3171 26| feketén esik. Megdörgöli a szemeit, beleásít az éjszakába. 3172 26| homályos szájpadlás, melybõl a házak fogsorként vigyorognak 3173 26| Mindig gyorsabban szalad át a szobákon. Új, bélelt téli 3174 26| döng az emeleti padló. Ez a zaj jólesik neki, és ha 3175 26| ha megáll, még ijesztõbb a körülötte terpeszkedõ csend. 3176 26| Dühösen nyargal egyik helyrõl a másikra, aztán minden cél 3177 26| minden cél nélkül felhányja a vastag, hivatalos könyveket. 3178 26| vastag, hivatalos könyveket. A könyvekbõl porfelhõk szállanak 3179 26| pedig hangtalanul hullik, a kályha zúgása elcsendesül, 3180 26| kályha zúgása elcsendesül, a lámpák mozdulatlanul égnek. 3181 26| mozdulatlanul égnek. Benn a szobában is november van.~ 3182 26| november van.~Semmi nesz.~A csend ráereszkedik a tárgyakra, 3183 26| nesz.~A csend ráereszkedik a tárgyakra, és fagyos leheletével 3184 26| összefagyaszt mindent.~A sovány, fakó arcú ember 3185 26| bajszát:~- Senki, senki...~A bútorok mozdulatlanul hevernek 3186 26| Jórészt már mind aludni tért, a nyárspolgári pamlag, a kövér 3187 26| a nyárspolgári pamlag, a kövér karosszék, a lusta 3188 26| pamlag, a kövér karosszék, a lusta könyvállvány. Egyedül 3189 26| lusta könyvállvány. Egyedül a kályha hortyog még, de az 3190 26| Odatelepszik melléje, és lesi a lélegzetét. A tûzrostélyon 3191 26| melléje, és lesi a lélegzetét. A tûzrostélyon lomhán esik 3192 26| egy-egy parázsdarab.~Kinyitja a kályhaajtót, és szürke, 3193 26| szürke, néma hamu mered a szemébe.~A nyugtalanságtól 3194 26| néma hamu mered a szemébe.~A nyugtalanságtól már majdnem 3195 26| elõszobába, hogy felkeltse a szolgát. A szolga azonban 3196 26| hogy felkeltse a szolgát. A szolga azonban nincs ágyában; 3197 26| Idegesen visszabotorkál a villanyfényes termekbe.~ 3198 26| Egyszerre hallja, hogy a falióra is megáll.~Erre 3199 26| egy székre és reámeredjen a padlóra. Így ül sokáig. 3200 26| szomorú, csak érzi, hogy ez a sok holt tárgy, amin nincs 3201 26| estét kívánni, csak a kezüket vágynék megrázni. 3202 26| kívánna hallani. Csak legalább a saját hangját hallaná, amint 3203 26| valakihez szól... Itt, ebben a halálos csendben azonban 3204 26| így tétovázik, rátekint a telefonra, és hirtelenül 3205 26| mosolytól. Füléhez szorítja a kagylót, és hallja, hogy 3206 26| kagylót, és hallja, hogy a lemez megreccsen. Szemét 3207 26| feltekintenie, hogy ebbe a kongó szobába, a félelem 3208 26| hogy ebbe a kongó szobába, a félelem és rettegés magányába 3209 26| élet zaját küldje.~Erre a zajra azután felbátorodik. 3210 26| muzsikás leányhangot, és a szoba egyszerre csupa édesség 3211 26| derû. Boldogan veszi el a fülétõl a kagylót, a magasba 3212 26| Boldogan veszi el a fülétõl a kagylót, a magasba emeli, 3213 26| el a fülétõl a kagylót, a magasba emeli, és hagyja, 3214 26| magasba emeli, és hagyja, hogy a hang belenyúljon az üres 3215 26| Bocsánatot kérek... - dadog a kishivatalnok... -, ezer 3216 26| kishivatalnok... -, ezer bocsánat.~A kagyló üde leánynevetést 3217 26| beszél... segédkönyvvezetõ a magyar bankban... Bizonyára 3218 26| nagysádot, de... azt hiszem...~A hang barátságosan felel. 3219 26| hang barátságosan felel. A segédkönyvvezetõ most már 3220 26| arca. Füle szomjasan issza a lágy hang zenéjét, és elgondolja 3221 26| elgondolja magában, hogy a novemberi esõben az ázott 3222 26| rabszolgalélek ölelkezik. A sápadt leány is ott ül a 3223 26| A sápadt leány is ott ül a lámpa mellett, és virraszt, 3224 26| csöngetés riasztja fel. Feje a forró villanylámpáktól fáj, 3225 26| szemei vörösek, alig várja a reggelt.~A könyvvezetõ vigasztalja:~- 3226 26| vörösek, alig várja a reggelt.~A könyvvezetõ vigasztalja:~- 3227 26| nálunk is egészen így van. A hivatal ilyenkor barátságtalan 3228 26| találkát is adnak egymásnak. A telefonba bemondják szomorú, 3229 26| életüket, és megvigasztalódnak. A szobába egy emberi szó remegése 3230 26| és szivárványosra festi a poros, kopott, elhagyott 3231 26| kopott, elhagyott bútorokat, a lány pici füle pedig valahol 3232 26| messze rubintpirosra gyúl a belémuzsikáló férfihangtól.~ 3233 26| Még egyszer éjszakát...~A kis könyvvezetõ leteszi 3234 26| kis könyvvezetõ leteszi a kagylót, és most már nyugodt.~ 3235 26| most már nyugodt.~Tele van a lelke verõfénnyel, s valami 3236 26| még irigykedett azokra a kollégáira is, akik nála 3237 26| szeretne himnuszt énekelni a diadalmas kultúrához, az 3238 26| kultúrához, az emberhez, a szeretethez, mely mindenüvé 3239 26| inkább leül egy székre, a zöld ernyõs villamoslámpás 3240 27| A PAP~A komikus hét órakor 3241 27| A PAP~A komikus hét órakor megvacsorázott 3242 27| hét órakor megvacsorázott a színház épületében levõ 3243 27| sok savanyúvízzel. Arca a vidéki városkában érdekes 3244 27| az arc képviselte egyedül a kultúrát. Régi színészekre 3245 27| csókát. Különben õ volt a város legszomorúbb embere. 3246 27| lévén vele eléggé erélyes, a szokásjog alapján egyre 3247 27| Társaságokban sikerrel utánozta a kakas kukorékolását, a kutyaugatást, 3248 27| utánozta a kakas kukorékolását, a kutyaugatást, a nõk bomlottak 3249 27| kukorékolását, a kutyaugatást, a nõk bomlottak érte. Általában 3250 27| tartották.~Vacsora után a színházba rohant. Átment 3251 27| színházba rohant. Átment a homályos folyosón, hol állandóan 3252 27| folyosón, hol állandóan a borjúpörkölt szaga kóválygott, 3253 27| szúrós illata társult, s ezek a szagok összekeveredtek, 3254 27| összekeveredtek, megcsiklandozták a színházba járók orrát, azt 3255 27| színházba járók orrát, azt a téves hitet keltvén, hogy 3256 27| téves hitet keltvén, hogy a konyhaszag és színjátszás 3257 27| Te vagy az? - kérdezte a komikus visszafordulva.~ 3258 27| komikus visszafordulva.~A fiatalember nem felelt, 3259 27| felelt, végignyújtózkodott a kopott díványon, s karjával 3260 27| nyögte -, végem van...~A komikus se hederített. 3261 27| barátját. Mélyen hajolt a tükörbe, szemhéját kormozta, 3262 27| ragasztotta.~- Te - hebegte a neuraszténiás fiú -, én 3263 27| én ma meg fogok dögleni.~A fiú tényleg betegnek látszott. 3264 27| Az ágyban vacogva nézte a sötét, jégvirágos ablakot, 3265 27| sötét, jégvirágos ablakot, a ködben égõ gázokat. Szája 3266 27| az alvástól. Szobájában a gyertya barátságtalanul 3267 27| barátságtalanul világította meg a kályhát, a vörös terítõs 3268 27| világította meg a kályhát, a vörös terítõs asztalt, a 3269 27| a vörös terítõs asztalt, a mosdót. Macskazenés hangversenyt 3270 27| hogy álmodik. Álmodja annak a kusza álomnak a folytatását, 3271 27| Álmodja annak a kusza álomnak a folytatását, mely pillanatra 3272 27| beszélget vele.~- ? - kérdezte a színész, és álla alól levette 3273 27| színész, és álla alól levette a törülközõt. Erõsen bekormozott 3274 27| szemöldökei összerándultak.~A fiatalember nem felelt, 3275 27| aztán pisztolyára, mely a nadrágzsebében púposodott.~ 3276 27| sötétebbek, mint másutt. A szerelem pedig mindennél 3277 27| érzés, hanem minden. Talán a fülledt élet teszi, az emberek 3278 27| egymáshoz való közelsége vagy a kisvárosi díszlet, de õk 3279 27| kisvárosi díszlet, de õk a nõt végzetesebben látják, 3280 27| nyílnak az asszonyok, és a kertben millió rózsa van, 3281 27| petróleumlámpás ég, s elfelejtik, hogy a földön vannak, és fejük 3282 27| vannak, és fejük fölött ég a Sirius is.~A színész mozdulatlanul 3283 27| fejük fölött ég a Sirius is.~A színész mozdulatlanul nézte 3284 27| színész mozdulatlanul nézte a fiatalembert. Amint így 3285 27| fiatalembert. Amint így végighevert a díványon, csakugyan ijesztõ 3286 27| Nyúlánk arcát elhagyta a vér, és a komikus megérezte, 3287 27| arcát elhagyta a vér, és a komikus megérezte, hogy 3288 27| Egyszerre távolinak tetszett ez a fiú, évek távolságán át 3289 27| és látta az öltözõt is, a díványt is üresen.~- Baj 3290 27| üresen.~- Baj van? - szólt a komikus, és felállott.~Gyönyörû 3291 27| csupa mozgékonyság, az élet, a szépségben és mocsokban 3292 27| okos álla acélból volt. A rövidre nyírt, szõke haj 3293 27| katona képét idézte elõ, a két melegszürke szem csupa 3294 27| szelíden.~- Meg - nyögte a fiatalember. - Elárult.~- 3295 27| bálokon táncolt, kimentem a parkba, és émelygõ gyomorral 3296 27| gyomorral feküdtem neki a falnak. Az ócska keringõk 3297 27| orromat facsarták, mint a kénes gyufa bûze. Lovagjai 3298 27| Lovagjai pedig berúgtak a komisz muzsikától. Bundapálinka 3299 27| és cigányzene. Utálat.~A színész cingulumot kötött 3300 27| színész cingulumot kötött a dereka köré, óriási bojtokkal.~- 3301 27| nézett mindig - folytatta a fiú. - Az arca egyszerû, 3302 27| tudott valamit fogni ebbõl a halálos nyugalomból is.~ 3303 27| halálos nyugalomból is.~A komikus odament a szekrényhez, 3304 27| nyugalomból is.~A komikus odament a szekrényhez, kivette ruháit. 3305 27| botosokban csoszogott, a sok ingtõl kövér volt.~- 3306 27| hogy szenvedek - jajgatott a fiatalember. - Ma este ébredtem 3307 27| Milyen különös ilyenkor a város. Az emberek lassan-lassan 3308 27| névtelen vagyok, mint ez a kutya. Nem ismerem többé 3309 27| Nem ismerem többé magam. A tükör elõtt állok órákig, 3310 27| állapítanom, hogy én vagyok. A szemeim sírnak. Én pedig 3311 27| embert, szeretném szembeköpni a síró tükröt.~- Utazz el - 3312 27| Utazz el - vetette oda a komikus.~- Nézd - mondta 3313 27| komikus.~- Nézd - mondta a fiú -, vettem egy pisztolyt. 3314 27| egy szobába, toporzékolunk a dühtõl. , ha nálunk van 3315 27| dühtõl. , ha nálunk van a kulcs. Mert akármelyik pillanatban 3316 27| pillanatban kinyithatjuk az ajtót.~A színész megriadt. Összefont 3317 27| Beszélj, beszélj, fiam.~A fiatalember tenyerébe temette 3318 27| és sírva fakadt. Ezalatt a színész végtelen erõket 3319 27| rendesen bohóckodni kell a színpadon. Most új szerep 3320 27| Csak sírj. Ne szégyelld a könnyeket. Csak zokogj. 3321 27| érezd át, mit jelent ez a szó. Minden, ami kezdettõl 3322 27| kezdettõl fogva volt ezekért a nagy percekért, a megtisztulás 3323 27| ezekért a nagy percekért, a megtisztulás pillanataiért 3324 27| teremtõdött, hogy leborulj a földre, és egy pillanatig 3325 27| és egy pillanatig bírd a szenvedés végtelen világát. 3326 27| szenvedés végtelen világát. A porba kell harapnunk, hogy 3327 27| életet, fiam, emeld fel a fejed, hisz tiéd az erõ, 3328 27| tiéd az élet.~Berregett a villamoscsengõ.~Az ügyelõ 3329 27| benézett, jelezte, hogy a komikus jelenete nemsokára 3330 27| jelenete nemsokára kezdõdik. A fiatalember felemelte fejét, 3331 27| Épp egy szalagot vetett a nyakára. Hófehér, aranyszegélyes 3332 27| fején ijesztõen magasodott a drágaköves, cifra papi süveg.~ 3333 27| drágaköves, cifra papi süveg.~A fiú hátrahõkölt: egy pap 3334 27| eltorzították alakját, kezei a vívókesztyûkben, melyeket 3335 27| vívókesztyûkben, melyeket a vidéki rendezõfantázia adott 3336 27| pedig bántóan villogtak a nehéz gyémánt-, rubin- és 3337 27| bálványhoz hasonlított.~Nézte a fiatalember, megreszketett, 3338 27| hitte, magát Mózest látja a Sínai-hegy ormán, kinek 3339 27| dicsõsége lángol. Valóban a nagy pap, az örök ige hirdetõje 3340 27| hirdetõje állott elõtte.~A színész tovább játszott. 3341 27| de mégis szelíden ütõdött a füléhez:~- Menj haza, gyermekem, 3342 27| Akkor majd elvétetnek tõled a te szenvedéseid, és megadatik 3343 27| szenvedéseid, és megadatik néked a boldogság teljessége, minthogy 3344 27| teljessége, minthogy igaz volt a te gyónásod. És boldog leszel, 3345 27| nem fogsz szenvedni, mert a szenvedés boldogság. És 3346 27| kezemmel, bûnös szavammal, a te elzüllött szomorú életedért, 3347 27| nevében. Menj békével...~A színész földig hajolt. Két 3348 27| Két hatalmas kezet érzett a fején a fiatalember, és 3349 27| hatalmas kezet érzett a fején a fiatalember, és visszaszállt 3350 27| fiatalember, és visszaszállt belé a hit. De amikor feltekintett, 3351 27| mi történt vele.~Ekkor a színfalak mögé szaladt, 3352 27| szaladt, és betekintett a színpadra. A nézõtéren dörgedelmes 3353 27| betekintett a színpadra. A nézõtéren dörgedelmes tapsorkán 3354 27| szájjal hirdette az igét, s a földszinten, a páholyban, 3355 27| az igét, s a földszinten, a páholyban, a kakasülõn összeremegtek 3356 27| földszinten, a páholyban, a kakasülõn összeremegtek 3357 27| kakasülõn összeremegtek a szívek. A pap prédikált, 3358 27| összeremegtek a szívek. A pap prédikált, a nagy pap, 3359 27| szívek. A pap prédikált, a nagy pap, elõtte pedig térdre 3360 27| az operettprimadonna és a kardalos leányok kórusa.~ 3361 27| kórusa.~Lábainál hevert a világ.~1907~.oOo.~ ~


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3361

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License