Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avatkozunk 1
avatkozzék 1
avatott 1
az 1517
azalatt 1
azaz 1
azbeszttel 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
3592 a
1517 az
1096 hogy
1033 és
833 nem
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1517

     Fejezet
501 5 | Mindennek bele akartak hatolni az értelmébe, gyorsan és alaposan, 502 5 | de ez nem is volt baj, az illetõk se voltak még bizonyosak, 503 5 | fényképészt egy költõvel, s az is megesett, hogy õt tévesztették 504 5 | mindennel. Õ nem értette az életet. Fogalma se volt, 505 5 | akinek részévé jutott ez az ismeretlen célú kaland, 506 5 | melynek vége a megsemmisülés, az minden felelõsség alól föl 507 5 | érdemelne. De éppen mert az életét a maga egészében 508 5 | kéthetenként fölrándult az ura mellõl, és szabad idejét 509 5 | nem minden nõt várt, csak az egyetlent várta, aki valami 510 5 | nyílt meg. Találkozott azzal az állítólagos óvónõvel, akirõl 511 5 | életében, és hogy rátalált az egyetlen nõre. Inkább az 512 5 | az egyetlen nõre. Inkább az utalványára voltak kíváncsiak. 513 5 | minden pénzét elköltötte. Ami az utalványt illeti, az történt, 514 5 | Ami az utalványt illeti, az történt, hogy háromkor annak 515 5 | szerint fölkereste a kiadót, az rosszkedvében volt, félvállról 516 5 | nem is beszélve, s elõttük az üres, kilátástalan éjszakával. 517 5 | Valamit tenni kellett. Az élet közönyösen hullámzott. 518 5 | francia regényt fordított. Az iránt tudakozódott a jelenlevõktõl, 519 5 | Vándory V. Valér kihagyta az egész szakaszt, és tovább 520 5 | lépett hozzájuk Hannibál, az éji árus, az ólompofájával, 521 5 | hozzájuk Hannibál, az éji árus, az ólompofájával, száján a 522 5 | ajánlgatta, s utána mindjárt az óvszereit, mintha e levelezõlapok 523 5 | Esti fölkelt, megkereste az éjjeli fizetõt. Tíz koronát 524 5 | bonyolult számítások után az üzletet félig-meddig jónak 525 5 | megszökött. Rohant-rohant az utcán. Úgy tervezte, hogy 526 5 | Úgy tervezte, hogy bemegy az Írói Körbe, legalább hatvan 527 5 | föllebbezhetetlen döntését, s akkor az aranyát majd visszaadja 528 5 | Sárkányhoz, aki levelet várt az óvónõtõl. Elmentek Kanickyékhoz, 529 5 | állt, nem tudni, miért. Az apa, egy szeretetre méltó, 530 5 | szoba közepén ült és írt, az aggkor higgadtságával, bele-belemártotta 531 5 | Kapuzárás után lejöttek. Kanicky Az ember tragédiájá-ból szavalt 532 5 | mit? Inkább visszafizetem az ötven fillérjét, de adja 533 5 | szükségem van.~Esti nem értette az ötven fillért és a kötõféket, 534 5 | véletlen, s félni kezdett. Az éjszaka fekete rongyai hevertek 535 5 | nem bírt elszakadni tõlük. Az a riadalom fogta el, mint 536 5 | valami tilosat követett el. Az emberek a gázlámpák alatt 537 5 | munkától bambán meredtek az arcába, mintha figyelnék, 538 5 | játszotta. Gách József, az unokaöccse, az orvosnövendék, 539 5 | Gách József, az unokaöccse, az orvosnövendék, az orrához 540 5 | unokaöccse, az orvosnövendék, az orrához tartotta két tenyerét 541 5 | olyan piros arca volt, mint az alma, és olyan fehér foga, 542 5 | megcsontosodott hagyományok, az akadémia, a vének ellen. 543 5 | írt szöveget, s énekelte az elsõ sorát: Oh, lágy madárkám. 544 5 | képviselte a régi nemzedéket. Õ az elsõ fülkében kotolt, rámeredve 545 5 | délután csak ennyit írt: Az életem olyan... De azóta 546 5 | Nem tudta, hogy milyen az élete, nem tudott hasonlatot 547 5 | semmihez se hasonlított, az pont olyan volt, mint az 548 5 | az pont olyan volt, mint az õ élete.~Otthagyták õket 549 5 | részében fölszedegették az írótanoncokat, akik kóborogtak 550 5 | írótanoncokat, akik kóborogtak az éjszakában, mintegy ügyeletes 551 5 | el, hogy tanulmányozzák az élet mélységét, s közben 552 5 | legalább abban a korban, mint az édesanyjuk barátnõi, akiknek 553 5 | bármelyikük. Ismerte ezeket az utcákat, a nap és éjszaka 554 5 | a ragadó hõségtõl, mint az olcsó selyemcukrok. Ismerte 555 5 | Ismerte a házakat külön-külön, az ajtókat és ablakokat, melyekben 556 5 | akik nyíltan mustrálják az árukat, a kövér, magányos 557 5 | és eltompult-állatiakat, az úriasakat és parasztosakat, 558 5 | akiknek rózsaszín forradás van az állukon, vagy harapás, mint 559 5 | mind a tizenegyen.~Benn, az alacsony, földszintes szobában 560 5 | õket, de hiába. Öten ültek az ágyára, úgyhogy az nyekkent, 561 5 | ültek az ágyára, úgyhogy az nyekkent, majdnem leroskadt 562 5 | ibolyá”-nak nevezte. Exner az enyveshát-fényképeit nézegette. 563 5 | súgott valamit Sárkánynak. Az tovább súgta, a hír körbefutott, 564 5 | sokkal idõsebb, mint künn az utcán hitték. Kerek, fekete 565 5 | fekete szépségtapaszt viselt az álla fölött, s vörösesszõke, 566 5 | mert kimondani.~Kanicky az ajtóhoz sompolygott, ellógott, 567 5 | éjszakát.~Esti kinyitotta az ajtót, melyet barátai viccbõl 568 5 | melyet barátai viccbõl az orra elõtt csaptak be. Hallgatódzott 569 5 | kiabált a szoba felé.~- Mi az? - szólalt meg a .~- Semmi - 570 5 | válaszolt Esti, és becsukta az ajtót, hogy ne hallja ezt.~ 571 5 | mozdulatáért megsajnálta. Szíve, az õ beteg szíve tele lett 572 5 | megint fölharsant a lárma az ablak elõtt. A társaság 573 5 | mulatást.~Úgy nézett az ablak felé, mint aki kelepcébe 574 5 | Egy ugratás áldozata lett, az utolsó csúnya ugratás áldozata. 575 5 | , s kulccsal zárta be az ajtót.~Esti egy formahibát 576 5 | szoknyájába.~A kaszárnyákban az ébresztõt fújták. Egy udvarról 577 5 | legénység. A százados állt az élen, táncoló lován, kivont 578 5 | megmozdult, kikanyarodott az Üllõi útra. Csinos, Eau 579 5 | császár és király uralkodott, az ült fönn Bécsben, magas 580 5 | Bécsben, magas trónusán.~Esti az Üllõi úton ballagott hazafelé. 581 5 | szeretõ testvér. Erre gondolt: az anyámnak van egy ametisztkösöntyûje, 582 5 | egy ametisztkösöntyûje, az olyan színû, mint a szeme. 583 5 | mint a szeme. Erre gondolt: az apám már szintén fönn van, 584 5 | Mindenre gondolt, egyszerre.~Az a nap, melyet átélt, zsúfolt 585 5 | ahol a gyökerei voltak és az ereje.~Önvád mardosta. Átvette 586 5 | egyhamar nem utazhatom le. Az új irodalom forrong. Nekem 587 6 | Ez a szó: „pénzzavar”. Az ember azt hihetné, hogy 588 6 | pénz okozza, hanem éppen az ellenkezõje, a pénz hiánya, 589 6 | terhes lehet?~- Van. De az francia. Embarras de richesse.~- 590 6 | dörmögte.~Hazamenõben az utcán még mindig errõl elmélkedett:~- 591 6 | majd közöttünk osztja meg az örökséget. Ez idõközben 592 6 | eladattam, pénzzé tétettem - az adók, illetékek, ügyvédi 593 6 | Inkább folytasd.~- Elég az hozzá, én ezt a pénzt - 594 6 | Vigyáztam, nehogy neszét vegyék az ügynek, mert tudtam, hogy 595 6 | belátni, hogy a természet az pogány és kiszámíthatatlan 596 6 | valódi halottak. Fõképp az utóbbiakat kedvelik. Nekem 597 6 | sohase volt kenyerem dacolni az emberek titáni butaságával. 598 6 | Csak ekkorka halom volt. Az is olyan rongy, olyan saláta, 599 6 | szenvedélyem? Írni. Már ebben az idõben is kerestem a tollammal 600 6 | kolduscondrában látok, s az a legfõbb vágyam, hogy egyszer 601 6 | akit elõször pillantok meg az utcán. Ne érts félre. Én 602 6 | félre. Én nem gyûlöltem az embereket. Csak bizonyos 603 6 | tekintettem rájuk, érzem az élet céltalanságát s minden 604 6 | tudtam -, milyen háládatlanok az örökösök. Mondd, mit cselekedtél 605 6 | mit cselekedtél volna te az én helyemben?~- Azt, amit 606 6 | egy kövér panamista, aki az árvák, aggok, vakok, siketnémák, 607 6 | arra, hogy megmentsem azt az emberiséget, amelyik, mikor 608 6 | mesterségesen idézi elõ a tûzvészt, az árvizet és döghalált. Rég 609 6 | Rég levettem én a kezem az úgynevezett társadalomról. 610 6 | Nem is vagyok vele egy. Az esztelen, zabolátlan és 611 6 | zabolátlan és élõ természet az én atyámfia. Késõbb egy 612 6 | bunkózni, mint nevelik föl az én pénzembõl a szellemi 613 6 | a kártékony korcsokat, az életképesek rovására, aztán 614 6 | szólanak, s kétségbeestem annak az elképzelésétõl, hogy ez 615 6 | nemzedékrõl nemzedékre száll, az idõk végezetéig, mint valami 616 6 | volt a végsõ megoldás?~- Az, hogy a pénzemet el kell 617 6 | Egyszerre föltûnt elõttem az az õrjöngõ, ókori latin 618 6 | Egyszerre föltûnt elõttem az az õrjöngõ, ókori latin császár, 619 6 | ülve két marokkal szórta az aranyat boldognak, boldogtalannak, 620 6 | Hohó, fiam. Nem volt az olyan egyszerû. Akkor fölismertek 621 6 | körülhízelegjenek, hogy az újságok mintnemes szívû 622 6 | Várj, kérlek. Kezemben az irónnal kiszámítottam, hogy 623 6 | lakjegyzékbõl, nem keresve, hogy az illetõ szegény-e vagy gazdag. 624 6 | Összevissza záporozott az áldás. Éreztem, hogy köröttem 625 6 | kézhez kapták utalványomat, az elsõ pillanatban bizonyosan 626 6 | fültanúkat, sõt közzétette az én gépírt utalványom hasonmását 627 6 | Mindenesetre megszeppentem. Az utalványok küldését azonnal 628 6 | értelek. Miért nem tetted föl az egész összeget egy kártyára?~- 629 6 | Rögeszmeként gyökeredzett belém az elhatározás, hogy ezt a 630 6 | pénzt kiosztom, mégpedig nem az emberi igazság és megfontolás 631 6 | igazsága szerint. Én nem tartom az életet ésszerûnek. De az 632 6 | az életet ésszerûnek. De az az esztelenség mégis fájt, 633 6 | életet ésszerûnek. De az az esztelenség mégis fájt, 634 6 | nem bírtam megszabadulni az elõirányzott összegtõl, 635 6 | szíjon, halogattam a fizetést az utolsó pillanatig, majd 636 6 | helye van a pénznek, ha az ember tényleg el akarja 637 6 | váróteremben. Ki-kiosontak az elõszobába, s boldogan, 638 6 | a foguk, hogy ne lássék az örömük, és ne sejtsék mások, 639 6 | Némelyek többször is kisétáltak az elõszobába, abban a reményben, 640 6 | attól való féltükben, hogy az ajándékot valaki más emeli 641 6 | Talán ezt is megtudta az az újságíró?~- Nem. De híre 642 6 | Talán ezt is megtudta az az újságíró?~- Nem. De híre 643 6 | könnyû kezû fogorvos, mint az enyém, s rendelése annyira 644 6 | kucsmájának gereznájába. Sõt az országház folyosóján, míg 645 6 | gazdasági válságról csevegtem, az õ zsebébe is odasinkófáztam 646 6 | semmi munkám se akadt. Ebben az idõben már csak kisebb tételeket 647 6 | hosszú ujjammal, mikor az öregúr kezemet karja alá 648 6 | többet. Tûnõdve lépdelt az utcán, melyet már elöntött 649 6 | fogja bõszíteni azokat, akik az irodalomban lélektani megoldást, 650 6 | kapok érte, majd megadom az öt pengõdet is. No, szervusz.~ 651 7 | hazafelé, forró nyáron.~Abban az elsõ osztályú, elfüggönyözött 652 7 | fátyol és elõítélet nélkül: az öreganya, az anya és egy 653 7 | elõítélet nélkül: az öreganya, az anya és egy tizenöt éves 654 7 | ebben a bájos családban. Az öreganya, az anya s a kisleány 655 7 | családban. Az öreganya, az anya s a kisleány úgy került 656 7 | hogy eltakarja vele, mert õ az élete nagyobb részében még 657 7 | meztelen.~Annál modernebb volt az anya. Szinte tüntetett haladottságával. 658 7 | fehér volt, mint a tejhab. Az õ haja is festett volt, 659 7 | szalmasárga. Minden tekintetben az anyja tanítványának látszott. 660 7 | melyet fölvett a vonaton, meg az a rengeteg rózsacsokor, 661 7 | melyet magával hozott, az a sok égõpiros, vérzõ konstantinápolyi 662 7 | mint egy kertben, aztán az angóramacskája, mely alá 663 7 | Mohamed jutott eszembe, az õ megindító, jóságos prófétájuk, 664 7 | és C-vitaminról beszélt, az anya Jungról és Adlerrõl, 665 7 | nyelvvel, majd átcsaptak az argot-ra, kisvártatva némettel 666 7 | érvényesülnek. Úgy rémlett, az volt a becsvágyuk, hogy 667 7 | udvaroltam neki:~- Te vagy az elsõ török leány - mondtam, 668 7 | Kicsikém, szeretlek. Hajdan, az iskolában a mohácsi vészrõl 669 7 | tanultam. Tudom, hogy õseid az én õseim vérét ontották, 670 7 | lennék a rabod, a cseléded, az adófizetõd, édes kis ellenségem, 671 7 | szavaitok, s a betû is, az írás is, amelybõl élek. 672 8 | SZEGÉNY MOGYORÓSSY PALI, AZ ÚJSÁGÍRÓ, A KÁVÉHÁZBAN ~ 673 8 | Pali, Pali.~Így paliztak az újságírók, mind rendõri 674 8 | évtizedes törzsasztaluknál. Mind az öt újságíró Palit figyelte, 675 8 | Vele együtt a fejfájása, az éjszakázás okozta kimerültsége 676 8 | átszólhassanak a redakcióba”, és az éjjeli szerkesztõ betördelhesse 677 8 | ami éltette s némiképp az emberek közösségéhez fûzte, 678 8 | közösségéhez fûzte, ez volt, meg az, hogy félt a meghalás utolsó 679 8 | romlott és különös, kereste az alkalmat, hogy halálos nyavalyákat 680 8 | a titokból akkor, mikor az ismeretlen láb reánk tipor, 681 8 | kéziratpapírokat, rohant az újságírók kávéháza felé.~ 682 8 | tenyerében, amely forróbb volt az övénél. Kissé feléje is 683 8 | amely külsejét megóvta az öregedés látszatától. Az 684 8 | az öregedés látszatától. Az is tetszett neki, hogy makacs 685 8 | távol tudta magától tartani az embereket, akikkel egyébként 686 8 | éve lehet - Mogyoróssy Pál az Orfeumban pezsgõzött, éjfél 687 8 | pezsgõzött, éjfél után, s az ívlámpák nappali fényében 688 8 | vajon mit gondolhatott abban az idõben Mogyoróssy Pál.~Pali 689 8 | Mogyoróssy Pál.~Pali most az alig észrevehetõ, úri mozdulatával 690 8 | újság. De senki se felelt.~Az öt újságíró ettõl kezdve 691 8 | figyelte. Már nem Pali volt az érdeklõdés központja, mint 692 8 | alakjában csapódtak le.~Az újságírók félretolták. Zima 693 8 | Esti kiejtette kezébõl az újságot. Döbbenten a széke 694 8 | cigaretta röppent feléje az öt újságíró kezébõl. Pali 695 8 | magyarázatba kezdett Zimának az étkezés fontosságáról, a 696 8 | ruházkodás fontosságáról, az egészség fontosságáról. 697 8 | egy cigarettát - mondta.~Az öt újságíró megint cigarettát 698 8 | alig figyelt . Õk már az est folyamán több ízben 699 8 | ellökjön, s aztán jelezze az „unalmat”, nem talált tápot, 700 8 | ellátták velük, s ennek folytán az ottani betörõk huszonnégy 701 8 | betörõk huszonnégy óra alatt az ország északkeleti részébe 702 8 | északkeleti részébe vonultak. Esti az utolsó mondatnál elmosolyodott.~ 703 8 | Palira.~- No, Pali, mi van az újságírók özvegyeivel és 704 8 | Mondd már - unszolták az újságírók.~- Adjatok elõbb 705 8 | míg gyufát gyújtott -, az egész egyszerû. Nem beszélve 706 8 | hogy mennyire nemes célú. Az újságíróözvegyek... az újságíróárvák...~- 707 8 | Az újságíróözvegyek... az újságíróárvák...~- Tudjuk, 708 8 | bejárjuk a várost, fölkeressük az összes budapesti nagykereskedõt, 709 8 | nagykereskedõt, és közöljük velük az ötletemet, melyet nektek 710 8 | nektek engedek át, ingyen. Az újságíróözvegyeknek...~- 711 8 | újságíróözvegyeknek...~- Hagyd azokat az özvegyeket - szóltak a riporterek.~- 712 8 | történik erre? A közönség, mint az õrült, megrohanja az üzleteket, 713 8 | mint az õrült, megrohanja az üzleteket, a kereskedõk 714 8 | ennyire egyforma és gépies. Az újságírók is csalatkoztak 715 8 | keresett, ahol kevesebb az ember, bizalmasabban lehet 716 8 | mély hullámaival, melyek az ár és apály törvényei szerint 717 8 | csak valamivel élesebben. Az akácfák az utcai gázlángok 718 8 | valamivel élesebben. Az akácfák az utcai gázlángok sugarait 719 8 | gázlángok sugarait átszûrve az aszfaltra vetették fekete 720 8 | eveztek, lomhán imbolyogva az éj közepén, gépkocsik fordultak 721 8 | akárhová hányták a habok, az volt, kéjesen finom s 722 8 | nagy lármával rontott be az épületbe. Detektívek, írnokok, 723 8 | mindenkiegyütt vanezen az éjszakán, mely nem olyan, 724 8 | többi, s mások is érzik azt az örvendetes változást, melynek 725 8 | figyelmét másra irányította. Az éji idillt szemlélte, a 726 8 | alusznak kardjukkal együtt, s az orvosi látleletre váró megkéselt 727 8 | váró megkéselt verekedõket, az egészséges, daliás, bajszos 728 8 | elõkelõnek látszó utcai lányokat, az ifjú selyemfiúkat, s arra 729 8 | selyemfiúkat, s arra gondolt, hogy az élet e fájdalmas gazdagságában, 730 8 | fájdalmas gazdagságában, az erõ és jajveszékelés e házában 731 8 | a szánalom.~Hátuk mögött az öt újságíró hangosan vitatkozott. 732 8 | háromkor beszélnie kell az Erdélyi Borozóban legalább 733 8 | legalább ötszáz kartársa elõtt az újságíróözvegyek és -árvák 734 8 | ismerték õket a pincérek, az újságírók proletár barátai, 735 8 | kávéházból is elzarándokoljon az ötödik kávéházba. A kávéház 736 8 | ötödik kávéházba. A kávéház az újságíró temploma.~Itt Gergely 737 8 | hogy csak hozzák be, õ az ügyeletes, rendelkezésükre 738 8 | Pali Estivel épp ahhoz az asztalhoz telepedett, ahol 739 8 | tükörablak le volt engedve, s az éjszaka beáramlott a csöndes, 740 8 | szerkesztõ urat, és hogy elhívták az asztaltól, mélyebben köszöntötte 741 8 | tudósítást. Nem érdemes.~Kinézett az éjszakába. Egy kocsi robogott 742 8 | kakaószín haja van. Szeme, mint az a kis kék virág. Hogy is 743 8 | rázta Pali.~- Nefelejcs?~- Az. Nefelejcs. És mint a tûz - 744 8 | aki nem érezte azt, amit az a érezhet, de érezte, 745 8 | közbefogták Palit, és kivitték az utcára. Pali kocsiról hallani 746 8 | elfelejtette a kakaóhajú nõt. De az Erdélyi Borozóról nem feledkezett 747 8 | néptömeget várt, olyant, amilyent az újságírók rendkívüli közgyûlésein 748 8 | hangulatban elnököt buktatnak, de az éjjeli kocsma a mulatozás 749 8 | egy-egy kést, kanalat rakva az újonnan terített asztalra. 750 8 | vigyorgás úgy csurrant le, mint az ecet.~- Rémes.~- Tegyünk 751 8 | szipkájába, Skultétyval az asztal mellett levõ telefonfülkébe 752 8 | ébresztgetve õt -, verik az elmebetegeket.~- Hol? - 753 8 | s arcán lazán mozogtak az izmok.~- Hát a Szent Miklósban. 754 8 | nyilvánosság ellenõrzõ szerepére, az emberiség parancsára. - 755 8 | Elõször Gergely lépett ki az Erdélyi Borozóból, aki mint 756 8 | voltak, éppoly halottak, mint az a koponya, melyet eltakart. 757 8 | Skultéty. Elindultak.~Esti az Andrássy úton gyalogosan 758 8 | cigarettát szívott el ezen az éjszakán, kilenc feketét 759 8 | tapogatta ütõerét, jobb karján az orsócsonton meg a nyakán. 760 8 | Még csillagok ragyogtak az égen. A hídon kis szél fújt, 761 8 | kiformált. Azt, amit ezen az éjszakán látott és hallott, 762 8 | lelkébõl.~A kocsi sivalkodott az éjszakában.~Hajtott a kocsis, 763 8 | szórakozott. Ismét megújult az az érzése, de sokkal erõsebben, 764 8 | szórakozott. Ismét megújult az az érzése, de sokkal erõsebben, 765 8 | szemben a lecsapható kispadon. Az járt eszükben, hogy bírnának-e 766 8 | se hederített, melyekkel az embertelen elmeorvosok ellen 767 8 | nyalogatta. Nem beszélt.~Így ezen az úton egész háttérbe szorult. 768 8 | három emberfej mozgott: az övé, Gergelyé meg Skultétyé.~ 769 8 | Odalépett a portáshoz:~- Ki az ügyeletes orvos? - kérdezte 770 8 | Adjatok egy cigarettát.~Az öngyújtó lángja megvilágította 771 8 | határozott léptekkel, azzal az otthonossággal, mellyel 772 8 | távolságból követte õt. Az elsõ emeleten zár csikordult. 773 8 | villanykörte pislogott. Pali az ajtóban eltiporta cigarettáját, 774 8 | vasajtó zörögve becsapódott, az ápoló kulccsal zárta be.~ 775 8 | folyosón lépkedett elõre, de az olyan hosszú volt, olyan 776 8 | szemtelenül mosolygott.~Az orvos Paliba karolt, sokáig 777 8 | hosszú-hosszú folyosón. Köröttük az osztályok voltak, nyitott 778 8 | kövér, borostás férfi, aki az agylágyulás harmadik szakában 779 8 | Pali át is adott neki, s az orvos meg sem köszönve ezt, 780 8 | nekünk, mikor órákig megyünk az utcán, s kényelmetlenül 781 8 | éjjeliszekrény meg egy fûtõtest.~Az orvos leült az ágyra. Lelkére 782 8 | fûtõtest.~Az orvos leült az ágyra. Lelkére beszélt, 783 8 | ápolót látott, nem azt, aki az ajtót nyitotta, hanem egy 784 8 | mögött, s fehérre meszelte az eget. Megvirradt.~Rákönyökölt 785 9 | neki. Elsõsorban engem is az emberek érdekelnek az úton. 786 9 | is az emberek érdekelnek az úton. Sokkal inkább, mint 787 9 | eszembe jutott, hogy ennek az ellenkezõje is épp annyira 788 9 | megpattan a szívben vagy az agyban -, s másvalaki - 789 9 | tûzpont. Köröttem minden utas az igazak álmát aludta. Lélek 790 9 | öt-hat szót tudtam, azt, ami az úton kénytelen-kelletlen 791 9 | hogy fellépésem mindjárt az elsõ pillanattól fogva biztos 792 9 | teljesen rajtam múlt, de az mindegy. Az idegeneket az 793 9 | rajtam múlt, de az mindegy. Az idegeneket az jellemzi, 794 9 | az mindegy. Az idegeneket az jellemzi, hogy mindig annak 795 9 | jellemzi, hogy mindig annak az országnak a nyelvén igyekeznek 796 9 | hogy idegenek. Viszont az odavalók, a bennszülöttek 797 9 | szókat vetnek oda, álmosan, az anyanyelv bennük szunnyadó 798 9 | melybõl a nagy barátságok, az igazi megértések, az életre 799 9 | barátságok, az igazi megértések, az életre szóló lelki frigyek 800 9 | mormogtam: - Na? - A kalauz, aki az érdeklõdésnek ebben a pajtási 801 9 | is vártam. Erre megvolt az okom. Azon tûnõdtem, hogy 802 9 | háramlott rám. Még abban az esetben sem, ha ezzel valamit 803 9 | hogy gúnyosan igeneltem. Az igen legtöbbször nem is.~ 804 9 | mímeltem, ellenben nem azt az erõlködõ figyelmet, mely 805 9 | mintha így szólnék: - Ja úgy, az már egészen más.~Késõbb 806 9 | volt szükség arra, hogy az ötletek ilyen aprófájával 807 9 | Anélkül is úgy lobogott az, mint valami máglya. A kalauz 808 9 | visszakanyarodjék és beleszakadjon az elbeszélés kivájt, kényelmes 809 9 | módjával méltányoltam azt az igazán szívbõl fakadó, jóízû, 810 9 | bolondságnak a csattanóját, mert az aztán a legjobb.~Kikönyököltem 811 9 | a legjobb.~Kikönyököltem az ablakon. Megfürdettem zúgó 812 9 | de több eredménnyel, mert az utasok tüstént megértették 813 9 | folytatta. Rövidesen elcsattant az a csattanó, melyet ígért. 814 9 | hallatlan, vagy: ilyen az élet. Ez mindenre alkalmazható. 815 9 | Ez mindenre alkalmazható. Az életben még nem fordult 816 9 | volna alkalmazni, hogy ilyen az élet. Ha valaki meghal, 817 9 | csak azt mondjuk: ilyen az élet. Megtapogattam a levelet, 818 9 | szólva szédülni kezdtem az élet mély, kibogozhatatlan 819 9 | kalauzhoz? Õrület ez, vagy éppen az ellenkezõje, az érzelem 820 9 | vagy éppen az ellenkezõje, az érzelem emberien egészséges 821 9 | kibuggyanása? Egyáltalán van-e az egésznek valami értelme, 822 9 | Bizonyára ilyesmiket: „Ha az elõbb azt mondtad, hogy 823 9 | mentegetõdzött, talán vádaskodott az éjszakai kínos jelenet miatt, 824 9 | s kivigye a folyosóra.~Az utolsó pillanatban mégis 825 9 | feléje, mely ezt fejezte ki: „Az, amit tettél, nem volt szép, 826 9 | vigyázzban tisztelgett. Így állt az ablakban, megmerevedve a 827 10| Csak egy hónapra ruccant le az Ibériai félszigetre pihenni. 828 10| virágok nyelvén”.~Késõ éjjel az állomásról jövet toppant 829 10| emberekre és eseményekre.~Ezen az éjszakán új oldaláról ismertem 830 10| szagos aranynektárra, mely az arácsi papi pincék ászokfáin 831 10| parasztnak volt a leánya, annak az aranyparasztnak. Ott lakott 832 10| hogy a ládafiában tartja az aranyat, s szalmazsákjait 833 10| ülne.~Szörnyen zsugori volt az öreg. Tõle megdögölhetett 834 10| Tõle megdögölhetett volna az egész világ. Igaz, a leányára 835 10| bejött a városba, kerülte az embereket. Állandóan szégyenkezett. 836 10| mertek közeledni hozzá, az úgynevezett úrifiúkban meg 837 10| Történelmi lámpaláza volt az õ feltörekvõ társadalmi 838 10| piros selyem napernyõt, mely az izzó alföldi verõfényt megszûrte 839 10| szerelmes voltam beléje?~Elég az hozzá, egyszer vasárnap, 840 10| mindent tudott ez, ami az embert kiemeli állati sorából, 841 10| kezét csókolom, csókolom az aranyos kis kacsóit, én 842 10| mise után, rövid idõre. Az öreg úgy vigyázott leányára, 843 10| aranyláncát, s bekopogtatott az aranyparaszthoz. Nem sok 844 10| itt kevés hatást érhet el.~Az öreg ezen a rekkenõ nyári 845 10| és elõadta mondókáját. Az öreg nem mondott se igent, 846 10| Elmenõben kezet nyújtott, de az öreg ezt nem vette észre. 847 10| ugrottak ki ágyukból. Mindenki az õ házuk felé szaladt. Mire 848 10| átértem, már csönd volt. Az udvaron kötelek, létrák 849 10| csuromvizesen feküdt Zsuzsika, akit az imént húztak ki a kútból. 850 10| könnyebb ujjgyakorlatát, az élete végzetes fordulóján 851 10| parasztlány és parasztasszony, aki az öngyilkosságot csak úgy 852 10| öleli magához a halált.~Az apa a csoporttól valamivel 853 10| Ha egy lány kútba ugrik, az szeret valakit. Ez világos, 854 10| csodálatosképpen - megnyílt az erszénye is. Leányának negyven 855 10| vezette.~Most figyelj ide. Az öreg az eset után kókadni 856 10| Most figyelj ide. Az öreg az eset után kókadni kezdett, 857 10| hagyta. A pénz fájt neki, az a tenger pénz, az a negyven 858 10| neki, az a tenger pénz, az a negyven darab ezres, melyet - 859 10| bocsátotta meg soha.~Hát eltûnt az emberek szeme elõl, nem 860 10| nem mutatkozott többé, még az utca falócáján se látták. 861 10| köpködött össze. Aki köpköd, az gondolkozik. Megengedem, 862 10| is, meztelenül is, abban az ingecskében, melyben beleugrott 863 10| valaha szerelmi házasság, ez az volt.~Természetesen a szerelmi 864 10| szerelmet visz egy házasságba, az nem sokkal bölcsebben cselekszik, 865 10| nyugalmára. Nemigen való az oda.~Õk is gyakran összekaptak. 866 10| összekaptak. Pista féltékenykedett az asszonyra, az asszony még 867 10| féltékenykedett az asszonyra, az asszony még jobban . A 868 10| Pista becsapta maga után az ajtót, és hivatalába rontott. 869 10| kereste õt mindenütt, még az ágy alatt is. Várt , délután 870 10| háromig. Aztán elment ipához.~Az öreg, akivel házassága óta 871 10| igazán nem tudja. Egyébként az ügy nemigen érdekelte.~Pista 872 10| nemigen érdekelte.~Pista az udvaron benézett a kerekes 873 10| kétségbeesésében - bejelentette az esetet a rendõrségnek. A 874 10| hogy nézzen be még egyszer az öreghez.~Nem is tehetett 875 10| került, a másik utcába. Ott az ablakban világosságot látott. 876 10| ablakban világosságot látott. Az öreg világéletében nem égetett 877 10| rejtezhetett itt. Megkoccantotta az ablakot. Erre a lámpát benn 878 10| lámpát benn elfújták. Õ volt az, õ volt.~Erõszakoskodni 879 10| Olyan konok volt, mint az apja, Az erõszakra még nagyobb 880 10| konok volt, mint az apja, Az erõszakra még nagyobb erõszakkal 881 10| felelt.~Becsöngetett a kapun. Az öreg nyitotta ki nagy sokára. 882 10| hogy itt bujkál a felesége. Az öreg ezt nem tagadta, de 883 10| érte, fût-fát ígérgetett. Az öreg hosszan tûnõdött. Aztán 884 10| kóstál.~Pista tréfának vélte az egészet - még nevetett is 885 10| se engedte a házba, csak az ablakon szólt ki kurtán, 886 10| üres kézzel jött, becsapta az ablakot. Zsuzsikát nem lehetett 887 10| míg a bankból ki nem vette az ötezer koronát, és hiánytalanul 888 10| hiánytalanul le nem olvasta az öreg markába.~Így zsarolta 889 10| álarcosbálból tértek haza - az elsõ bálból, melyre Zsuzsikát 890 10| melyre Zsuzsikát elvitte az ura -, s az utcán úgy összeszólalkoztak, 891 10| Zsuzsikát elvitte az ura -, s az utcán úgy összeszólalkoztak, 892 10| hogy mikor hazaértek, Pista az elõszobában kétszer gyorsan 893 10| Ilona jelmezében kiszaladt az utcára, és a csikorgó téli 894 10| tárgyalásokkal és békítgetésekkel, de az egyre borsosabb hadisarcokkal 895 10| folyamodik, nem törõdik az egésszel, majd csak megpuhul 896 10| egésszel, majd csak megpuhul az asszony, ráun a duzzogásra, 897 10| a felesége ablaka elõtt az õ nótáját, hogy Hány csillagból 898 10| reggelig énekelte-kiabálta ezt az ablaka felé, a hófelhõs 899 10| és tárgyaljon a nevében. Az ügyvédnek az asszony kijelentette, 900 10| a nevében. Az ügyvédnek az asszony kijelentette, hogy 901 10| Még egy hétig tárgyalt az ügyvéd. Aztán meghozta az 902 10| az ügyvéd. Aztán meghozta az öreg válaszát, hogy a béke 903 10| Csak egy a rejtély. Vajon az asszony összejátszott-e 904 10| ezzel a vén zsivánnyal, aki az utolsó krajcárig visszacsalta 905 10| Lehetséges, hogy így volt. De az is lehetséges, hogy az asszony 906 10| De az is lehetséges, hogy az asszony csak vak eszköze 907 10| eszköze maradt neki, és õ csak az urát akarta visszaszerezni, 908 10| hatalmas örökség néz rájuk, ha az öreg lehunyja szemét. Ez 909 10| napra esedékes is volt. De az öreg nem akart meghalni. 910 10| föld marasztalja õket itt, az nem engedi el, az öleli 911 10| õket itt, az nem engedi el, az öleli szennyes és sáros 912 10| a föld. Ezek elméletek. Az elméletekkel semmit se lehet 913 10| éjszakai, alapos agyvérzés. Az öreget is ez ölte meg. Pistáék 914 10| Bizony isten, szeretném ezt az újsütetû népmesét lehetõleg 915 10| Sajnos ez nincs módomban. Az öreg 1914. június másodikán 916 10| tartalékos zászlós bevonult az I-es honvédhuszárokhoz. 917 10| harctérre, eltökélte, hogy az egész vagyonát hadikölcsönbe 918 10| saját hibájából. Tudniillik az elsõ lovasrohamnál úgy belecsapott 919 10| fölvágtattak volna a Tejútra, az égnek erre az aranypallójára, 920 10| a Tejútra, az égnek erre az aranypallójára, és onnan 921 10| Ugyebár, eléggé változatos az élet? Nem, efelõl igazán 922 11| szállodák, melyekben sántít az asztal, biceg a szék, mankón 923 11| párnák haldokolva fekszenek az ágyban. Szóval igen sokféle 924 11| legelõkelõbb szállodája volt.~Az alkonyat porában rohant 925 11| környezetével, és láthatólag az idetévedt külföldi elõkelõségek 926 11| Valóságos kis hadsereg volt.~Az egyik alkalmazott kinyitotta 927 11| travellertrunk-omat vitte, az ötödik két bõröndömet, a 928 11| francia újságomat, melyet az ülésen hagytam. Mindez egy 929 11| meg irántam, csupán csak az lehetett az oka, hogy mindmáig 930 11| csupán csak az lehetett az oka, hogy mindmáig egyáltalán 931 11| néztem maroknyi hadseregem. Az a benyomásom támadt, hogy 932 11| nélkül, egy jelre, melyet az a borotvált, õszbe csavarodott 933 11| tapintattal kalauzolt végig az elõcsarnokon, melyet délszaki 934 11| körültekintettem s megbámultam ezt az igazán ízléses berendezést, 935 11| megérkezett rendeltetési helyére, az elsõ emeletre.~Itt az alkalmazottak 936 11| helyére, az elsõ emeletre.~Itt az alkalmazottak másik osztaga 937 11| szárnyas ajtót.~Áthaladva az elõszobán, egy terembe léptem, 938 11| redõzetben omlottak alá az empire ablakokról, ahonnan 939 11| vendégek rendelkezésére. Az egyik a szállodába szolgált, 940 11| süketekhez szokás beszélni. Az agg föltaláló ezt meghallotta. 941 11| eszmekörökben, ahová nem hatolhatott az anyagiasság szennyes gondolata -, 942 11| érintette hétköznapiságom, akár az ihlet lázában égõ költõt, 943 11| hogy költõ vagyok, aki az írás keserves munkájával 944 11| egyenruhák vártak reánk. Minthogy az itteni szobaárat se találtam 945 11| közé, majd a negyedikre, az ötödikre, mindig följebb 946 11| végtelen folyosón. Idõközönként az ajtók szemöldökfája fölött 947 11| hátán, aki nincs tisztában az efféle lámpák rendeltetésével, 948 11| pathétique-et. Alig értem az allegrettó-hoz, halk kopogtatást 949 11| alkalmazott jelentkezett. Mögötte az alkalmazottak sötétlõ tömege 950 11| azt következtettem, hogy az a hosszúkás, spinétszerû 951 11| Bocsánatot kértem.~Ezt az alkalmat a fontosabb szolgálattevõk 952 11| bizonyos rendszer is van. Az elsõ szobalány olyan volt, 953 11| véletlenül verõdtek össze ezek az eleven viaszbábok, azt nem 954 11| ilyesmivel foglalkozik.~Ezt az eszmemenetét egy szóval 955 11| meredtek. Látszott, hogy mind az öten kórjelzést és kórjóslatot 956 11| kórjóslatot készítenek. Olyan volt az egész, mint egy orvosi tanácskozás 957 11| emlékszem -, Elsler Fannyt. Az csengõ hangon jelentette 958 11| ki, hogy eznem tartozik az õ hatáskörébe”.~Ismét mindenki 959 11| csöpp emelõdaru segítségével az állványra helyezték, s mély 960 11| óra múlva vissza is tolták az elmés gépen. Cipõm ekkor 961 11| ragyogóan tiszta volt.~Ettõl az elõkelõségtõl, ettõl a szokatlan 962 11| vacsorára mentem vissza.~Az étteremben néhány vendég 963 11| fõhelyen, egyedül.~Máris hozták az ízletes, tizenkét fogásból 964 11| italomat, a világos sört, az aranysört, melynek fanyar 965 11| összerágta és lenyelte. Ez az utóbbi a valószínûbb.~Ismétlem, 966 11| környezetben.~Egy reggel az ágyam mellett levõ beszélõgépbe 967 11| Este, vacsora után Edison az éttermi fõpincérrel valami 968 11| Szobámban senki se volt. Az történt, hogy a szálloda 969 11| föl, reggelt kívánva.~Az utolsó napon kora délelõtt 970 11| csak kettõ után indul, s az ebédet még náluk költöm 971 11| készül, épp most végzi rajta az utolsó mûvészi simításokat 972 11| ez nem mindjárt sikerült. Az értelem rendkívül buta dolog. 973 11| hétezer métert mutatott, s az a sebes, kék vizû folyócska 974 11| akkorának látszott, mint az a platina karcsat, melyet 975 11| borravalót sem adtam azoknak az alkalmazottaknak, akik oly 976 12| TIZENKETTEDIK FEJEZET,~MELYBEN AZ ELNÖK, BARON WILHELM EDUARD 977 12| EDUARD VON WÜSTENFELD, ~AZ Õ NÉMET DIÁKÉVEINEK HALHATATLAN 978 12| DIÁKÉVEINEK HALHATATLAN ALAKJA ÉS AZ Õ ATYAMESTERE, ~AZ EGÉSZ 979 12| ALAKJA ÉS AZ Õ ATYAMESTERE, ~AZ EGÉSZ FEJEZETEN ÁT CSAK 980 12| Eduard von Wüstenfeld -, aki az ottani közmûvelõdési egyesületnek, 981 12| történt, ahogy mondtam. Az elnök megnyitotta az ülést, 982 12| mondtam. Az elnök megnyitotta az ülést, és elaludt. A fölolvasó 983 12| A fölolvasó oda sem ért az asztalhoz, s az elnök már 984 12| sem ért az asztalhoz, s az elnök már aludt. Gyorsan, 985 12| aludt el, mint a csecsemõk. Az ébrenlét peremérõl egyenest 986 12| ébrenlét peremérõl egyenest az álom feneketlen szakadékába 987 12| édesdeden aludt.~A fölolvasó az asztalhoz lépett, megköszönte 988 12| mindez már nem vonatkozott az elnökre, aki az öntudat 989 12| vonatkozott az elnökre, aki az öntudat világából feltûnés 990 12| teste maradt ott zálogul az elnöki székben.~Amikor ez 991 12| ez a fölolvasó végzett, az elnök a nyomtatott mûsorból 992 12| Értsétek meg: a fölolvasások s az elnök rövid idõre meg-megszakadó, 993 12| viszonyban volt egymással. Az elnök megnyitotta az ülést, 994 12| egymással. Az elnök megnyitotta az ülést, és szemét lezárta. 995 12| ülést, és szemét lezárta. Az elnök bezárta az ülést, 996 12| lezárta. Az elnök bezárta az ülést, és a szemét kinyitotta. 997 12| járandóságom. Ezért-e vagy az iránta való végtelen szeretetbõl, 998 12| egyik legnagyobb népe, mely az emberiségnek a zenét és 999 12| emberiségnek a zenét és az elvont gondolatokat adta. 1000 12| gondolattal terhelt - amint az õ isteni Hölderlinjük énekli.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1517

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License