Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
hörgõ 2
hörgött 1
hófelhõs 1
hogy 1096
hogyan 5
hogyha 9
hogyne 6
Frequency    [«  »]
-----
3592 a
1517 az
1096 hogy
1033 és
833 nem
773 egy
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél

IntraText - Concordances

hogy

1-500 | 501-1000 | 1001-1096

     Fejezet
501 8 | gondolat is rettenetes volt -, hogy ez a parázsló folyadék mily 502 8 | észrevette a nevetést, s hogy védekezzék ellene, közösséget 503 8 | vonta a vállát. - Hát, hogy rendbe legyen. Hát, hogy 504 8 | hogy rendbe legyen. Hát, hogy rágni tudjak. Itt hátul 505 8 | színház. Gergely tüzelte õt, hogy legalább egyet-mást „leadjon” 506 8 | fontosságáról. Azt is megemlítette, hogy négy új ruhát rendelt.~- 507 8 | mely arra van berendezve, hogy minden borzalmat nyomban 508 8 | szégyenkeztek is Esti elõtt, hogy ide „csõdítették” hiába, 509 8 | tudósítás. Arról számolt be, hogy ezen a nyáron a Balaton 510 8 | Mibõl? - dünnyögött Esti, hogy valamit õ is mondjon.~- 511 8 | Fogadd becsületszavadra, hogy senkinek se beszélsz. Különben 512 8 | egyszerû. Nem beszélve arról, hogy mennyire nemes célú. Az 513 8 | valaki - majd eldöntjük, hogy kicsoda - holnap kocsin 514 8 | kereskedõknek elmondjuk, hogy írják ki a kirakataikba: 515 8 | elszomorodott. Ámuldozott, hogyezcsak ilyen, hogy ennyire 516 8 | Ámuldozott, hogy „ezcsak ilyen, hogy ennyire egyforma és gépies. 517 8 | kalapjukkal azt indítványozták, hogy menjenek innen.~Pali szívesen 518 8 | Esti arról beszélt Palinak, hogy menjen haza, feküdjék le, 519 8 | Természetesnek tartotta, hogy mindenkiegyütt vanezen 520 8 | tárgyalt a szerkesztõséggel, hogy mit kellene tenni a szerencsétlennel, 521 8 | selyemfiúkat, s arra gondolt, hogy az élet e fájdalmas gazdagságában, 522 8 | azt a nézetet képviselte, hogy azonnal kocsira kell tenni, 523 8 | családjához. Gergely ellenvetette, hogy kárt tehet akárkiben, mert 524 8 | viszont makacsul hajtogatta, hogy neki fél kettõkor találkája 525 8 | Mindenesetre gyõzött a fölfogás, hogy még ma éjjel „beszállítják”.~ 526 8 | valami vallásos láz hajtotta, hogy a negyedik kávéházból is 527 8 | tanácskozás után elhatározta, hogy telefonoz a Szent Miklós 528 8 | Wirth doktor azt felelte, hogy csak hozzák be, õ az ügyeletes, 529 8 | tudósítók, célul tûzték ki, hogy minden simán, ízlésesen 530 8 | szegény szerkesztõ urat, és hogy elhívták az asztaltól, mélyebben 531 8 | mint rendesen, nyilván, hogy finomságát éreztesse. A 532 8 | elõvett, nem tagadhatta, hogy most neki is tetszett ez 533 8 | mint az a kis kék virág. Hogy is hívják.~- Ibolya?~- Nem, 534 8 | tette hozzá oly vadul, hogy most félelmetes volt. - 535 8 | elmegy - tépelõdött. - De hogy fejezzem be? Mit mondjak, 536 8 | a érezhet, de érezte, hogy mit érezhet most Pali, bólintott.~ 537 8 | kettõ és három között, hogy a vacsorázók már eltávoztak, 538 8 | alkalmasnak érezte a pillanatot, hogy megugorjék. Nem bírta tovább. 539 8 | émelygett. Mégse bánta, hogy eljött ide. A csúnya élménnyel 540 8 | Gazdagabbnak érezte magát, hogy pár óráig tévedésbõl önzetlenül 541 8 | egy-két oldalt, elolvasta, hogy meglelje a folytatáshoz 542 8 | és hallott, félretette, hogy érjen, hogy elfelejtse kissé, 543 8 | félretette, hogy érjen, hogy elfelejtse kissé, hogy majd 544 8 | hogy elfelejtse kissé, hogy majd valamikor, alkalmas 545 8 | sötét kövezetre, anélkül hogy a gumikerekek utol bírták 546 8 | látszott, néha úgy tetszett, hogy minden pillanatban új, néha 547 8 | pedig állt, úgy tetszett, hogy a régi és ugyanaz, a kocsi 548 8 | érzése, de sokkal erõsebben, hogy valami tenger emeli és süllyeszti 549 8 | jótékonyan. Ki-kihajolt, hogy megnézze arcát a víztükörben, 550 8 | kispadon. Az járt eszükben, hogy bírnának-e vele, ketten. 551 8 | röhögött és nyihározott, hogy fájt a véknya. Hallgattak. 552 8 | hosszú volt, olyan hosszú, hogy alig lehetett végére érni. 553 8 | Azt - mondta Pali -, hogy ma éjjel itt megvertek két 554 8 | Egyszerre megállt. Úgy tetszett, hogy a dolog nincs egészen rendben. 555 8 | ágyra. Lelkére beszélt, hogy vetkõzzék le, aludja ki 556 8 | gondolt.~Pali azon töprengett, hogy mit is csináljon. Egyelõre 557 9 | társaságban valaki azt mondta, hogy sohasem utaznék olyan országba, 558 9 | kifejtettem, eszembe jutott, hogy ennek az ellenkezõje is 559 9 | úgy járni-kelni idegenben, hogy a szájak lármája közönyösen 560 9 | bölcsebbek nálunk. Hagyjuk, hogy helyettünk beszéljenek és 561 9 | kocsikban.~Épp cihelõdtem, hogy visszatérjek fülkémbe, amikor 562 9 | de ekkor elhatároztam, hogy törik-szakad, elbeszélgetek 563 9 | kénytelen-kelletlen ránk ragad, hogy igen és nem satöbbi. De - 564 9 | nyelvén olyasmit rebegett, hogy: parancsoljon. Én erre feléje 565 9 | mindig hízeleg önérzetemnek, hogy mekkora emberismerettel 566 9 | vissza.~El kell ismernetek, hogy fellépésem mindjárt az elsõ 567 9 | Azt kellett elhitetnem, hogy született bolgár vagyok, 568 9 | idegeneket az jellemzi, hogy mindig annak az országnak 569 9 | akkor egykettõre kisül, hogy idegenek. Viszont az odavalók, 570 9 | nem egészen alaptalanul -, hogy tulajdon anyanyelvükhöz 571 9 | vontam szemöldököm, úgy, hogy mindkettõ egy-egy óriási 572 9 | szokott tõle tudakozódni, hogy - „mi újság nálatok, hékás?” - 573 9 | az okom. Azon tûnõdtem, hogy mit kell felelnem. Rövid 574 9 | Ilyenkor el lehet hitetni, hogy gúnyosan igeneltem. Az igen 575 9 | igen legtöbbször nem is.~Hogy okoskodásom nem volt alaptalan, 576 9 | érdeklõdtem: Igen? - Ez - hogy úgy fejezzem ki magam - 577 9 | kellett törnöm a fejem, hogy mit válaszoljak.~Ekkor értem 578 9 | abból nyilvánvalóvá vált, hogy engem már álmában se tartana 579 9 | mintegy ezzel jelezve, hogy szájamfoglalt”, s nemigen 580 9 | gondoskodnom kellett arról, hogy a társalgás tüzét tápláljam.~ 581 9 | egy taglejtéssel tudattam, hogy nem értettem azt, amit mondott. 582 9 | természetesen azt hiszitek, hogy ez volt a legkönnyebb. Hát 583 9 | értettem, vigyáznom kellett, hogy vallomásom ne legyen túlságosan 584 9 | Késõbb nem volt szükség arra, hogy az ötletek ilyen aprófájával 585 9 | kalauz beszélt-beszélt. Hogy mirõl? Erre magam is kíváncsi 586 9 | kíváncsi voltam. Lehet, hogy a forgalmi szabályzatról, 587 9 | forgalmi szabályzatról, lehet, hogy családjáról és gyermekeirõl, 588 9 | és gyermekeirõl, lehet, hogy a répatenyésztésrõl. Minden 589 9 | Isten a megmondhatója, hogy mirõl beszélt. Mondatainak 590 9 | mindenesetre kiéreztem, hogy egy kedélyes, vidám, hosszú 591 9 | sietett. Én sem. Hagytam, hogy kitérjen, elkalandozzék, 592 9 | lámpáját, bocsánatot kért, hogy le kell ugrania, de biztosított, 593 9 | ugrania, de biztosított, hogy nyomban jön, s akkor majd 594 9 | a kacaj. Úgy hahotázott, hogy rengett a hasa. Annyi szent, 595 9 | volt -, s kezembe nyomta, hogy olvassam el, mit szólok 596 9 | lehetett volna alkalmazni, hogy ilyen az élet. Ha valaki 597 9 | kutyabarát. De észrevettem, hogy a kalauz ezt nem helyesli. 598 9 | nem helyesli. Úgy rémlett, hogy egyenesen haragszik erre 599 9 | holmit emelt ki, s arra kért, hogy ezt én magam bontsam ki. 600 9 | kezembõl a gombokat, s gyorsan, hogy ne is lássa többé, eldugta 601 9 | könnyeit, de aztán úgy sírt, hogy a szája vonaglott, és a 602 9 | zûrzavarától. Micsoda ez itt? Hogy függ össze ez a sok szó 603 9 | megragadtam a kalauz két vállát, hogy lelket öntsek beléje, s 604 9 | Ha az elõbb azt mondtad, hogy igen, miért mondtad nyomban 605 9 | miért mondtad nyomban utána, hogy nem? Miért helytelenítetted 606 9 | kitérnem.~Úgy látszott, hogy kelepcébe kerültem, s elhagyott 607 9 | méltóságán alulinak tartja, hogy ilyesmire válaszoljon, sarkon 608 9 | lépett be. Figyelmeztetett, hogy a következõ állomáson ki 609 9 | Csak annyit engedtem meg, hogy becsomagolja bõröndjeimet, 610 10| Pihenése abból állott, hogy ezalatt kizárólag portugálokkal 611 10| kocsmába. Azt gondoltam, hogy majd úti élményeivel hozakodik 612 10| csodabogárnak. Most láttam, hogy ember õ, talpig ember, és 613 10| Gyerekkoromban azt hallottam, hogy a ládafiában tartja az aranyat, 614 10| szalmazsákjait ezresbankókkal béleli. Hogy mi igaz ebbõl, nem tudom. 615 10| ebbõl, nem tudom. Tény, hogy a bõre alatt is pénz volt. 616 10| téli álmát alussza. Aztán, hogy kitavaszodott, letelepedett 617 10| kiismerhetetlen szabálya és helyzete, hogy azt semmiféle iskola és 618 10| bájos volt.~Te azt mondod, hogy csak egyszer-kétszer láttad? 619 10| lehetett volna rábírni, hogy bemenjen egy cukrászdába, 620 10| Pedig annyi kérõje akadt, hogy alig gyõzte kikosarazni 621 10| tényleg mosolyognia kellett.~Hogy mivel érte el Pista ezt 622 10| emberbõrbe kötve.~Azt, hogy miképp fõzte meg Zsuzsikát, 623 10| körülbelül úgy képzelem, hogy öt-hat perc múlva már így 624 10| Itt meg kell említenem, hogy udvarukban volt két igazi 625 10| magát. Aztán elhatározta, hogy annak rendje és módja szerint 626 10| Fizetése is csak annyi, hogy éppen féken tarthatta türelmetlen 627 10| hivatkozhatott volna, de tudta, hogy ilyesmivel itt kevés hatást 628 10| A telehold úgy sütött, hogy a fényénél fényképezni, 629 10| csak úgy tudja elképzelni, hogy éjszaka egy kút jéghideg 630 10| összeroppant. Azt hitték, hogy elpatkol. Mit mondasz? Tévedsz. 631 10| Azért sem igen búsult, hogy Zsuzsika elköltözött tõle, 632 10| gondolkozik. Megengedem, hogy Kant Immanuel nem egészen 633 10| imádta feleségét. Anélkül hogy fogadalmat tett volna magának 634 10| kecses leopárdot helyez el, hogy vigyázzon nyugalmára. Nemigen 635 10| vonogatta, csak ümgetett, hogy a leánya nem jött hozzá, 636 10| rohant vissza. Azt remélte, hogy mire hazaér, okvetlenül 637 10| rendõrtiszt azt tanácsolta, hogy nézzen be még egyszer az 638 10| nagy sokára. Pista közölte, hogy itt bujkál a felesége. Az 639 10| fogta a dolgot, rimánkodott, hogy lágyítsa meg leánya szívét, 640 10| tûnõdött. Aztán kibökkentette, hogy ez bizony ötezer koronába 641 10| kurtán, és mikor látta, hogy üres kézzel jött, becsapta 642 10| utcán úgy összeszólalkoztak, hogy mikor hazaértek, Pista az 643 10| hadisarcokkal is, föltette, hogy most új harcmodorhoz folyamodik, 644 10| hosszú hét múlt el anélkül, hogy valami életjelt kapott volna 645 10| cigánybandával tért vissza, ide, hogy hegedûkkel vívja meg ezt 646 10| ablaka elõtt az õ nótáját, hogy Hány csillagból áll a szemed, 647 10| Megbízott egy ügyvédet, hogy menjen oda, és tárgyaljon 648 10| az asszony kijelentette, hogy feltétlenül válni akar, 649 10| akar, s arra kérette urát, hogy egyezzék bele, békességesen. 650 10| meghozta az öreg válaszát, hogy a béke most kerek húszezer 651 10| akik megesküsznek arra, hogy szóról szóra így történt. 652 10| hozományát? Lehetséges, hogy így volt. De az is lehetséges, 653 10| volt. De az is lehetséges, hogy az asszony csak vak eszköze 654 10| szükséget láttak. Igaz, tudták, hogy hatalmas örökség néz rájuk, 655 10| kérlek, minek tulajdonítod, hogy a zsugoriak mind hosszú 656 10| Vannak, akik azt állítják, hogy a zsugoriság maga a törhetetlen 657 10| Vannak, akik azt állítják, hogy ez a nagy távra beirányozott, 658 10| Vannak, akik azt állítják, hogy a zsugoriak a köröttük feszülõ 659 10| végül, akik azt állítják, hogy a föld marasztalja õket 660 10| a harctérre, eltökélte, hogy az egész vagyonát hadikölcsönbe 661 10| helyeselte. Azt indítványozta, hogy egy részén mégiscsak vásároljanak 662 10| politikához, megmagyarázta, hogy a háború végeztével megfiadzva 663 10| világtörténelmi tõkecsoporttól. Hogy ez nem egészen így történt, 664 10| belecsapott egy gránát, hogy belõle egy térdkalács, egy 665 10| lenn jártam, azt hallottam, hogy beszegõdött egy tanyára 666 10| panaszkodhatunk. De tegyük hozzá, hogy nemcsak változatos, hanem 667 11| Bátran merem állítani, hogy a világ legelõkelõbb szállodája 668 11| szolgált.~Mindjárt gondoltam, hogy nem közönséges helyre kerültem.~ 669 11| irthatta ki soha, és annak, hogy eddig nem nyilatkozhatott 670 11| csak az lehetett az oka, hogy mindmáig egyáltalán nem 671 11| Az a benyomásom támadt, hogy szükség esetén vérét is 672 11| bõrdíványra, s megkért, hogytalán kegyeskednék helyet 673 11| emelkedni. Ekkor tudtam meg, hogy ez a fölvonó.~Remekbe készült 674 11| szitáltak tompított fényt, hogy ne sértsék a vendégek túl 675 11| fölrakták a bábokat, nyilván, hogy a vendégek a tartózkodás 676 11| megkérdeztem a portástól, hogy körülbelül mibe kerül egy 677 11| válaszolt. Úgy rémlett, hogy nagyot hallott. Ebben is 678 11| szentül meg voltam gyõzõdve, hogy nem is hasonlít hozzá, hanem 679 11| meghallotta. De úgy tetszett, hogy megütközött rajta, s egy 680 11| akartam, magyarázkodni, hogy költõ vagyok, aki az írás 681 11| azzal adott kifejezést, hogy hidegen, szórakozottan kiejtett 682 11| kíváncsiságomon, majd azon, hogy még van ember a föld hátán, 683 11| szûkszavúsággal közölte, hogy ezek a fényjelek a csöngetést 684 11| anélkül is érintkezhetnek, hogy egymás nyugalmát s a szálloda 685 11| pazar volt, olyan fényes, hogy le sem merem írni.~Csak 686 11| Csak annyit mesélek el, hogy egy malachitasztalkán valami 687 11| Ebbõl azt következtettem, hogy az a hosszúkás, spinétszerû 688 11| szolgálattevõk arra használták föl, hogy egyenként bemutatkozzanak.~ 689 11| fokozódott, mert fölfedeztem, hogy ebben bizonyos rendszer 690 11| derék alkalmazottakban.~Hogy micsoda része volt ebben 691 11| szálloda igazgatóságának, s hogy vajon maga válogatta-e össze 692 11| hasonlatosság alapján, cégérül, hogy ezzel a bájos ötlettel csalogassa 693 11| mindenre, ami szent elõttem, hogy ez szóról szóra így volt. 694 11| szolgálatomra. Arra kértem, hogy tisztíttassa ki poros cipõmet, 695 11| óhajomat, s megnyugtatott, hogy nemsokára teljesül is.~Elmenõben 696 11| csak azt adta értésemre, hogy minden alkalmazott több 697 11| vette szemügyre, anélkül hogy fölséges ujjaival érintette 698 11| közben azonban már látja, hogy valamelyik szerv olyanféle 699 11| cipõmre meredtek. Látszott, hogy mind az öten kórjelzést 700 11| csengõ hangon jelentette ki, hogy eznem tartozik az õ hatáskörébe”.~ 701 11| helyeztek a virágtartókba, hogy amíg szemem és orrom gyönyörködik 702 11| mutatkoztak. Ha azt kívánom, hogy gyújtsák föl kedvemért a 703 11| elkészítve, szentül hiszem, hogy azt is minden ellenkezés 704 11| Egyetlenegyszer fordult elõ, hogy egy pincér a cigarettáját 705 11| megpillantott, elszégyellte, hogy ily gyarló szenvedélynek 706 11| cigarettája máris eltûnt. Hogy hová tûnt el, azt ma se 707 11| csak még annyit közlök, hogy tíz napig éltem ebben a 708 11| beszélõgépbe belemondtam, hogy másnap délután a két óra 709 11| helyezve arról értesültem, hogy a portás már „megtette a 710 11| tulajdonképpen? Néha arra gondoltam, hogy talán a borravalóra, amelyre 711 11| hiába igyekeztek takargatni, hogy meggyõzõdjem ennek ellenkezõjérõl.~ 712 11| mely arról tanúskodott, hogy már összes poggyászomat 713 11| senki se volt. Az történt, hogy a szálloda lelkes és figyelmes 714 11| is, azzal a különbséggel, hogy ekkor a nõalkalmazottak 715 11| világfájdalmas mosoly. Biztosított, hogy még ráérek „számlámat rendezni”, 716 11| is figyelmeztettek arra, hogy a földön létezik értelem. 717 11| nõi alkalmazottai óhaját, hogy váljék egészségemre.~Pár 718 11| bámultam magam elé. Vártam, hogy értelmem visszatérjen.~Arra 719 11| visszatérjen.~Arra ocsúdtam fel, hogy a közeli tisztásra leereszkedett 720 11| megparancsoltam a repülõnek, hogy sürgõsen vigyen haza.~Fönn 721 11| hirtelen eszembe ötlött, hogy elfelejtettem rendezni szállodai 722 11| képzett ember vagyok, s tudom, hogy nincsvéletlen”, és hogy 723 11| hogy nincsvéletlen”, és hogy semmit se „felejtünk el” 724 11| be is fejeztem.~Rájöttem, hogy ez a tettem tudattalanul 725 11| alkalmazottakat megsérteni azzal, hogy fizessünk is nekik. Ez tapintatlanság 726 12| édesatyám szigorú sürgönye, hogy azonnal utazzam Németországba, 727 12| máig is hálás vagyok neki, hogy erre kényszerített. Nélküle 728 12| felõlük egyet-mást. Tudtam, hogy a világ egyik legnagyobb 729 12| útitársaim azt következtették, hogy félkegyelmû vagyok. Rend 730 12| fürdõhelyen szálltam ki elõször, hogy lemossam magamról a port. 731 12| végtelenség, s nyilvánvaló, hogy az Északi-tengert senki 732 12| gõzmosodával. Késõbb beláttam, hogy tévedtem ifjúi felületességemben. 733 12| Bölcseleti hajlamuk követelte, hogy lezárják a tételt s az eredményre 734 12| is gyakran megállapítják, hogy Péter = Péter (és nem Pál).~ 735 12| megpattant. Eszembe idéztem, hogy aznap délelõtt a könyvtárban 736 12| tanulmányaikat, s élek a gyanúpörrel, hogy utána valamennyien beiratkoznak 737 12| az a különbség közöttük, hogy a francia nõknek inkább 738 12| õszi délutánon bevallotta, hogy a gyermekszüléstõl aranyércsomót 739 12| is. Nem titkolom azonban, hogy itt is csodálkoztam egyen-máson. 740 12| csak fölírása árulja el, hogy: „Mustár” (Senf). Ebben 741 12| Kezdetben nem értették, hogy csak mérsékelt étvággyal 742 12| szemlélte, s elõre tudta, hogy alapítandó otthonukban is 743 12| pillantunk. Gyakran mondogattam, hogy csak a németek közt szeretnék 744 12| volt minden becsvágyam, hogy németül tudjak. Úgy füleltem, 745 12| de én csak ámuldoztam, hogy mily remekül használja a 746 12| s irónomat keresgéltem, hogy mindezt följegyzem. Erre 747 12| ámuldozott, hanem azon, hogy ily megadóan tûröm mocskos 748 12| gorombaságait. Azt hitte, hogy valami vallásalapító vagyok 749 12| többet, s nem törõdtem azzal, hogy mit.~Engedjétek meg, hogy 750 12| hogy mit.~Engedjétek meg, hogy e hosszú, de szükséges elkalandozás 751 12| biztosítlak benneteket, hogy még mindig alszik. Hogy 752 12| hogy még mindig alszik. Hogy mit szóltak ehhez a darmstadtiak? 753 12| ülõ darmstadti polgárhoz, hogy miért alszik mindig az elnök. 754 12| felelte - tárgyilagosan -, hogy az elnök tényleg alszik, 755 12| mintha azt kérdeztem volna, hogy miért süt a nap. Az elnök 756 12| nap. Az elnök azért elnök, hogy aludjék. Annak idején tudomásul 757 12| Múlt az idõ, s rájöttem, hogy nekik van igazuk. Az elnök 758 12| jelenvoltak névsorából. Csoda-e, hogy az évek terhétõl tetézve 759 12| meg akartam bizonyosodni, hogy jókor érkeztem-e, nem a 760 12| nem aludt, akkor tudtam, hogy az ülés még nem kezdõdött 761 12| belém edzõdött a tudat, hogy az elnök alvása egyszersmind 762 12| fölolvasók is így vélekedtek. Hogy nem zavarta, nem sértette-e 763 12| álmából. Ha észrevették, hogy még ébren van, inkább vártak 764 12| örömének, miután meggyõzõdtek, hogy az elnök elérte a kellõ 765 12| föl. Kell-e megjegyeznem, hogy a fölolvasóknak ez a különben 766 12| fölösleges volt?~Jaj, barátaim, hogy tudott az aludni. Soha még 767 12| pedig elhihetik nekem, hogy én sok elnököt láttam aludni, 768 12| Germaniá-ba és egyebüvé, hogy õt bámuljam. De nem én voltam 769 12| zarándokoltak el Darmstadtba, hogy ellessék csodálatos kartársuk 770 12| gyümölcsöztessék.~De hát hogy aludt? Mesterien, bámulatra 771 12| rájuk, tüstént észrevette, hogy mi a különbség a mester 772 12| mester és a kontárok között, hogy ezek csak tanítványok, csak 773 12| Darmstadtiaktól hallottam, hogy ez a ritka képessége már 774 12| mosoly. Barátjaink beszélték, hogy egy nyáron, amikor a német 775 12| aludt, választékosan, úrian, hogy úgy mondjam, elõkelõen és 776 12| áhítat ült . Bizonyos, hogy az agg , melyet a tarkó 777 12| is. Sokszor attól féltem, hogy arca az elnöki csengõre 778 12| nélkül. Álmában is tudta, hogy tilalmas dolgot mûvel, s 779 12| Egyetlenegyszer se fordult elõ, hogy valamelyik fölolvasót túlaludta 780 12| fölolvasás befejezése elõtt. Hogy mitõl? Örök rejtély elõttem, 781 12| Zwetschke megfigyelte, hogy mûfajok szerint aludt. Azt 782 12| alatt. Õ úgy okoskodott, hogy az elnök nagy tapasztalatára 783 12| újabban több tudós is vall, hogy álmunkban, öntudatunk legmélyén 784 12| idõmérõgépül, s innen van, hogy mikor igazán föl akarunk 785 12| Megesett - nem tagadom -, hogy olykor ebben-abban, jelentéktelen 786 12| kezdett. Egyesek fölálltak, hogy jobban lássák. Õ maga is 787 12| Gyanú villant lelkében, hogy esetleg észrevették szendergését, 788 12| kissé pironkodott. Erre, hogy becsapja a hallgatóságot, 789 12| folyamodott. Elhatározta, hogy nyomban újra behunyja szemét, 790 12| szemét, s azt is elhatározta, hogy aztán nyomban kinyitja többször 791 12| egymás után, ezzel jelezve, hogy céltudatosan tartja hunyva 792 12| megrázóbb volt. Tudnotok kell, hogy ebben a közmûvelõdési egyesületben 793 12| bukkant föl, nem tudta, hogy hol van, nem tudta, hogy 794 12| hogy hol van, nem tudta, hogy már a zárószó következik-e, 795 12| pillanatban jelentette ki, hogy e rövid bevezetés után végre 796 12| regényesek, azt mondták, hogy álmában nyilván kis õzikéket 797 12| valószínûnek tartotta, hogy az elnök olyan álmot szõ, 798 12| minthogy vágya csak az volt, hogy aludjék, szerinte az álom 799 12| álomfejtéssel. Csak az fájt, hogy az elnöknek, akit a világ 800 12| idegorvos. Én föltételeztem, hogy õ még álmában is tartózkodik 801 12| is fejtettem barátomnak, hogy az elnöknek nem érdeke az 802 12| berekesztése, hanem az, hogy minél tovább tartson. Inkább 803 12| Inkább azt képzeltem tehát, hogy az elnök álmában szüntelenül 804 12| Máig is büszke vagyok, hogy magyarázatomat a kitûnõ 805 12| nélkül aludt, úgy látszott, hogy szemet huny minden emberi 806 12| mindennek. Merem állítani, hogy a Germania tiszteletre méltó 807 12| A franciák azt mondják, hogy „elutazni annyi, mint meghalni 808 12| vonatra szállok, úgy érzem, hogy újra éledek. De aludni igenis 809 12| alvóknak, s nem engedtem, hogy jelenlétemben sértegessék 810 12| szívderítõ halotti torocskát, hogy ideig-óráig megszabadultunk 811 12| faragtak reá. Azt mondták, hogy már évtizedek óta a legteljesebb 812 12| le orráról a pápaszemet, hogy álomképeit annál élesebben 813 12| láthassa, mert oly rövidlátó, hogy különben álomképeit se látná, 814 12| fölébredne. Azt mondták, hogy mióta õ mûködik a közélet 815 12| vesztette az a szép szállóige, hogyaz élet rövid álomhiszen 816 12| irgalmat. Hangsúlyoztam, hogy a legkiválóbbaknak is van 817 12| Homerus. Erre azt felelték, hogy ez ugyan igaz, de az elnök 818 12| jelentkezett. Gyûlölték õt. Hogy mi volt ennek az oka? Hát 819 12| Kérdezlek azonban benneteket, hogy mi baj történhet a tudománnyal 820 12| tiszteletre méltó elnök azzal, hogy bokros teendõitõl elfáradva 821 12| legalább azt tapasztaltam, hogy a közéletben csak úgy lehet 822 12| rendetlenség abból származott, hogy egyesek rendet akartak teremteni, 823 12| piszok abból származott, hogy egyesek söprögettek is. 824 12| másodperccel azelõtt nem sejtettem, hogy így fogok cselekedni. Õ 825 12| példák azt bizonyítják, hogy az emberiséget azok vitték 826 12| alvók. Nem is az a hiba, hogy a világot kevés bölcsességgel 827 12| kormányozzák. Az a hiba, hogy egyáltalán kormányozzák.~ 828 12| csodálkozzatok, barátaim, hogy tõlem ezúttal ilyen mélyenjáró 829 12| mindent nem tudott. Látta, hogy irányok tûnnek föl és tûnnek 830 12| tûnnek el nyomtalanul. Látta, hogy Németország legnagyobb írói 831 12| ezeket tanították. Tudta, hogy minden dolog reménytelenül 832 12| biztos eszköz. Tudta azt is, hogy az emberek az érdekharcban 833 12| elnöki karosszék? Hirdetem, hogy õ igenis bölcsességbõl, 834 12| aludt, s ezért engedte, hogy a tudomány és irodalom hajója 835 12| dobogóra, bejelentette, hogy szintetikus-ezoterikus regényét 836 12| volna. Ekkor láttam elõször, hogy ez a higgadt férfiú kijött 837 12| edzõ acélfürdõbõl kelt ki, hogy másnap új erõvel lásson 838 12| Minden alkalmat fölhasznált, hogy közéleti tevékenységét kipihenje, 839 12| rimánkodott, könyörgött neki, hogy segítsen, s engedelmet kért, 840 12| segítsen, s engedelmet kért, hogy elõadhassa a tényállást. 841 12| mentegetõdzve hangsúlyozta, hogyrövid leszek, nagyon rövid”, 842 12| a báró, aki már tudta, hogy ez minden embernél csak 843 12| embernél csak azt jelenti, hogyhosszú leszek, nagyon hosszú”, 844 12| porig sújtott özvegyet, hogymindent megtesz az érdekében, 845 12| lehetséges”, s elõre tudta, hogy semmit se tesz meg. Ez pedig 846 12| mert az elnök azt is tudta, hogy azok, akik olyan ostobák, 847 12| azok, akik olyan ostobák, hogy mások pártfogását kérik, 848 12| ezek, akik olyan gyöngék, hogy még az öncsalásra se képesek, 849 12| s másokhoz folyamodnak, hogy önmaguk helyett mások csalják 850 12| szerették is mindenütt.~Hogy én mennyire szerettem, azt 851 12| csak azért hangsúlyozom, hogy megérthessétek a következõket. 852 12| egymás mûveit olvasgatták, hogy az ott található eszméket, 853 12| szólítalak föl benneteket, hogy találjátok ki, ki lehetett 854 12| valószínûleg máris kitaláltátok, hogy ez csak Wüstenfeld báró 855 12| elnökünk. De esküszöm nektek hogy elsõ pillanatban magam sem 856 12| lekicsinylik. Azt gondolják, hogy aki nem tud aludni, ne aludjék, 857 12| a kettõ olyan nyavalya, hogy végzetes kimenetelû is lehet. 858 12| hánykolódott párnáin, anélkül hogy álom jött volna szemére. 859 12| volt vele.~- Sejthetitek, hogy a beteg ágyához odacsõdítették 860 12| idézett elõ. Lelkére kötötte, hogy egyelõre legszigorúbban 861 12| eltiltotta, s azt ajánlotta, hogy szórakozzék, hallgasson 862 12| Darmstadtban már arról suttogtak, hogy az orvosok lemondtak róla.~ 863 12| a hírt. Nem engedhettem, hogy ez a pótolhatatlan érték, 864 12| tótükör, azzal a céllal, hogy elõidézze a rég hiába óhajtott, 865 12| ujjaimat. Azt ajánlottam, hogy talán hívassa ide fiatal 866 12| gépezetet, s azt tanácsolta, hogy ne törõdjék semmivel, éljen 867 12| fölkelt. Rám parancsolt, hogy öltöztessem föl az elnököt, 868 12| elmenõben fülembe súgta, hogy maradjak mellette.~Alig 869 12| kitárták. Ekkor láttuk, hogy Zwetschke személyes felügyelete 870 12| leültette a székbe, s megkérte, hogy csöngessen, és nyissa meg 871 12| bámulatomat, mert arra vallott, hogy otthon is úgy viselkedik, 872 12| éjfél felé ámulva látta, hogy az elnök kezébe kapja a 873 12| berekeszti”, ami azt jelentette, hogy kialudta magát, de azt is 874 12| magát, de azt is jelentette, hogy megmentettük az életnek.~ 875 12| az egyetlen szórakozásom, hogy magamat hallgatom.~Sokáig 876 12| velünk? Õ is így mesélte el, hogy megnõsült - hahaha -, született 877 12| nem ütköztem meg. Tudtam, hogy minden elmeorvosnak megvan 878 12| Közösen kiszámítottuk, hogy hetvenéves korára teljesen 879 12| rám egy sarokból, s érzem, hogymegvan rólam a véleményük”. 880 12| elnyújtott, lassú nevetésével, hogy ezek kötnivaló bolondok, 881 12| ittunk. Végre megtudtam, hogy mi történt az elnökkel. 882 12| Búcsút vettem barátomtól, hogy elzarándokoljak sírjához, 883 12| dugott, s figyelmeztetett, hogy erre még szükségem lehet. 884 12| legunalmasabb könyve, olyan unalmas, hogy még senki sem olvasta el, 885 12| Mindegy volt. Mivel tudtam, hogy az elhunyt az életében legtöbbre 886 12| mint valamennyiünknek, hogy holtában békességesen aludjék, 887 12| szárnyakkal aludt. Éreztem, hogy a hexameterek áthatolnak 888 12| általuk.~Arra ébredtem föl, hogy valaki két vállamnál fogva 889 12| temetõ kapujánál. Az történt, hogy az elsõ ének közepe táján 890 12| Csak annyi idõm maradt, hogy az utolsó pillanatban beugorjam 891 13| MERT ANNYIRA SAJNÁLJA, HOGY EGYEBET NEM IS TEHET~Délelõtt 892 13| hajlongott. Megrettent, hogy így találkozik azzal, akit 893 13| lát életében. Azt hitte, hogy ezzel mindent elrontott.~- 894 13| házat. Ezerszer megmondtam, hogy a koldusoknak adjon valamit, 895 13| kissé meghökkenve azon, hogy ezt ilyen gyorsan, ilyen 896 13| szobalány, miután hallotta, hogy a víz locsog és gazdája 897 13| Parancsol?~- Mondja meg neki, hogy várjon.~- Igen.~- Mindjárt 898 13| Fátyolát közben fölhajtotta, hogy megtörölje nedves arcát. 899 13| orrát, nem törõdött azzal, hogy közben elcsúful, nevetségessé 900 13| megszólalt. Lehetetlen, hogy az, aki olyan ember, 901 13| olyan, mint akárki más. Az, hogy megõriztem régi, tiszta 902 13| látogató arra hivatkozott, hogy több verseskönyvét olvasta.~„ 903 13| megvalósulna. Egyszer azt írtam, hogy gázlámpa vagyok. Mégis élénken 904 13| élénken tiltakoznék az ellen, hogy valaki gázlámpává változtasson. 905 13| Azt is említettem valahol, hogy mennyire szeretnék beleveszni 906 13| úszkálok, mindig eszembe jut, hogy ott nem tudnék leállni, 907 13| másik nélkül, akárcsak az, hogy valaki, akinek kitûnõ a 908 13| lovamnak, pompás acélpatkót, hogy gyorsabban futhasson az 909 13| röpülni. Csak úgy látszik, hogy röpül, a földön vágtat, 910 13| odament látogatójához, hogy goromba közelségének hatása 911 13| követel tõlünk, önfegyelmet, hogy rendezzük a zûrzavart. Ilyenkor 912 13| A nagyüzem nem engedi, hogy eredetit alkosson.~De talán 913 13| szürkeség és elcsépeltség: az, hogy ilyen selejtes árukat tettek 914 13| állanak. Olyan megbízhatók, hogy hozzájuk képest a Bank of 915 13| hülyeségeket.~Attól félt, hogy ennyi szenvedés elõtt csakugyan 916 13| fog. Harapdálta szájhúsát, hogy a testi fájdalom megakadályozza 917 13| kezdett, mert azt is tudta, hogy mikor ajkainkat és elménket 918 13| hólé a padlón. Nem tudta, hogy elfogadhatja-e. Hogyne, 919 13| szívéhez.~Azt az ígéretet, hogy a kisebbik leányt esetleg 920 13| stílusérzékére hallgatva, hogy a búcsúzkodás pillanatában 921 13| szólította föl. Értesítette, hogy pártfogoltját fölvették.~ 922 13| maradt hátra. Úgy érezte, hogy ezt a lépést is kötelessége 923 13| mosolyogva jelentette ki, hogy Magyarországon egy miniszteri 924 13| Teljesen ki van zárva, hogy belátható idõn belül hely 925 13| üvegketrec mellett. Tudta, hogy vannak törvények, paragrafusok, 926 13| reggel kelt föl, csak azért, hogy a hivatalokban elcsípjen 927 13| Talán azzal áltatta magát, hogy meg lehet menteni valakit. 928 13| lett egyenes következménye, hogy a leánynak ingyenes ágyat 929 13| viszont ebbõl az következett, hogy az anyának is biztosítani 930 13| megsiketült.~Esti nem hitte, hogy a földön bármit is rendbe 931 13| lehet hozni. Hiszen látta, hogy mihelyt megfoltozta a nyomorúságot 932 13| Miután ismételten kifejezték, hogy csak neki köszönhetnek mindent - 933 13| szólította meg. Vallatta, hogy mi újság, már ezer éve nem 934 13| Vagy talán azt hiszitek, hogy én magam csinálom ezeket 935 13| Kimondhatatlanul boldog volt, hogy végre-valahára jól megverte.~ 936 14| beszélt. Angolul úgy tudott, hogy állítólag a walesi herceg 937 14| szarka. Mindegy volt neki, hogy zsebóra-e, mamusz vagy egy 938 14| mindössze abból állott, hogy megtegye, amit akart: hogy 939 14| hogy megtegye, amit akart: hogy lopjon. Mi, legközelebbi 940 14| adott nekünk. Ígérgette, hogy küzdeni fog a természete 941 14| erõfeszítést kellett kifejtenünk, hogy tettének következményeit 942 14| Ti, akik írtok, tudjátok, hogy minden a szavakon fordul 943 14| ember sorsa. Bizonyítgattuk, hogy kleptomániás és nem tolvaj. 944 14| rogyott elém. Könyörgött, hogy ne hagyjam el, segítsek 945 14| szerezzek neki munkát. Arról, hogy a neve alatt írjon, egyelõre 946 14| mit számított ez? Örültem, hogy tehetek valamit, örült õ 947 14| tehetek valamit, örült õ is, hogy kenyérhez jut, s boldogan 948 14| szorgalmasan dolgozott, hogy - a kikötött határidõt meg 949 14| telefonon közölte velem, hogy pártfogoltam fordítása teljesen 950 14| Ámulva kérdeztem a kiadótól, hogy mi kivetnivalót talál ezen? 951 14| kéziratot, s arra kért, hogy vessem össze a két szöveget. 952 14| álltam föl. Kijelentettem, hogy a kiadónak tökéletesen igaza 953 14| kiadónak tökéletesen igaza van.~Hogy miért? Ne próbáljátok kitalálni. 954 14| kizárólag megállapítottam, hogy ez végzetes következetességgel 955 14| férfiatlanságra vallott -, hogy a nemesfémeket és drágaköveket 956 14| szakadatlanul. Végül kiderítettem, hogy megtévelyedett írótársunk 957 14| talán céltalan is volna.~Hogy hova tette ezeket az ingókat 958 14| képzelet birodalmában léteztek, hogy mi célja volt ellopásukkal, 959 14| mindez meggyõzött arról, hogy még mindig rabja bûnös szenvedélyének 960 14| remény, és nem érdemes arra, hogy a tisztességes társadalom 961 15| papírt. Egyszerre észrevette, hogy nem tud többé figyelni mondataira. 962 15| karosszékbe ült. Esti tagoltan, hogy a vers minden betûjét érthesse, 963 15| neki. Meg volt gyõzõdve, hogy maradandó alkotása, s évek 964 15| mennyezetcsillárt: Látta, hogy barátja halottfehér, s reszket 965 15| sóhajtott -, végem. Tudom, hogy végem. De a kórházban már 966 15| beteg?~- Hát elmesélem. Hogy is volt csak? - mondta, 967 15| már egy hete panaszkodott, hogy fáj a gyomra. Mindig a gyomrát 968 15| Ilyen nagy láz arra vall, hogy a vakbél gennyes.~- Minden 969 15| ez az. Elzász azt mondta, hogy nem lehet.~- Akkor altatják.~- 970 15| óta olyan gyönge a szíve, hogy folyton pihennie kellett, 971 15| róla a véleményed?~- Az, hogy kitûnõ. Egyik jelentõs versed.~- 972 15| De szükségem van arra, hogy egy becsületes szót mondj 973 15| valamit, mindig azt hiszem, hogy az a legkülönb munkám. Nem 974 15| Aztán lassanként megszokom, hogy van, unni kezdem, kétségek 975 15| kezdem, kétségek fognak el, hogy egyáltalán érdemes volt-e 976 15| mesterségünk. Ki a fenét érdekel, hogy fáj a fejünk, mikor mindenkinek 977 15| Tehát beszélj.~- Mondtam, hogy pompás.~- Az elejében magam 978 15| éreztem, mikor fölolvastam -, hogy valamit esik.~- Hol?~- Ott, 979 15| nem szónokias kissé?~- Hogy szónokias-e? Én, kérlek, 980 15| Én ismerem õt. Fogadok, hogy az elsõ oldalon közli, ritkított 981 15| vágtattak. Az apa arra gondolt, hogy megmarad-e a fia. A költõ 982 15| fia. A költõ arra gondolt, hogy megmarad-e a verse.~Egy 983 16| volt.~Egyszer elhatározta, hogy törik-szakad, átúszik a 984 16| sokáig. De eszébe jutott, hogy nem fél, és ettõl a gondolattól, 985 16| és ettõl a gondolattól, hogy nem fél, annyira megijedt, 986 16| nem fél, annyira megijedt, hogy nyomban félni kezdett.~Vissza 987 16| észrevették. Kiabáltak, hogy valaki a folyó közepén fuldoklik.~ 988 16| pillanatában rágyújt, ahelyett hogy azonnal fejest ugornék, 989 16| mintha csak azt nyugtázná, hogy tüzet kapott az utcán valakitõl, 990 16| fiatalember.~- Ezek után illenék, hogy kissé összeismerkedjünk. 991 16| iránt.~Akkor derült ki, hogy nem is tudná leírni. Csak 992 16| leírni. Csak arra emlékezett, hogy kék úszónadrágja volt, s 993 16| Miért nem jött át?~- Féltem, hogy zavarom a mestert.~- No 994 16| Az motoszkált a fejében, hogy hány értékes lélek él rejtetten, 995 16| lélek él rejtetten, anélkül hogy a világ tudna róla, hogy 996 16| hogy a világ tudna róla, hogy többet kellene emberek közé 997 16| szólt Esti, maga se tudta, hogy miért -, na látja. Nõs?~- 998 16| azok, akik azt mondják, hogy: bármikor. Hanem most, ebben 999 16| Minek írtam föl? - tûnõdött, hogy elvált tõle. - Mindegy. 1000 16| vagy azon bosszankodunk, hogy összetörtünk egy új hanglemezt,


1-500 | 501-1000 | 1001-1096

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License