Fejezet
1 1 | úgy, mint a többi emberek.~De miután elmúltam harmincéves,
2 1 | ebben lehetett némi igazság. De ez az élet rendje. Mindenki
3 1 | magyarázkodás, hogy értjük egymást, de mégsem értjük, idegesített
4 1 | Belékaroltam, hogy segítsen, de a dada kitépett karjaiból,
5 1 | ért.~Szemtelen fickó volt, de érdekes, nem unalmas.~Kezembe
6 1 | megtenni, amit tanácsolt. De tetszett, hogy ki meri mondani,
7 1 | Hittem is neki, meg nem is. De feldúltan rohantam vissza
8 1 | megállapodott, aztán imbolyogva, de éppoly lassan, egyenletesen,
9 1 | tetõfokán. - Ha még egyszer, de csak egyszer is, beteszi
10 1 | látszik, nem értetted meg.~- De igen - feleltem. - Csakhogy
11 1 | bizonykodtak a fejüket csóválva -, de annyi különbség sincs. Hát
12 1 | lélegzettek és izzottak, de most feketék voltak, halottak
13 1 | Esti Kornél tényleg volt, de nem volt jogi személy. Bármennyire
14 1 | ez. Nem április elseje, de közel hozzá. Bolond, izgatott
15 1 | év óta feléd se néztem. De ma délután, amikor fütyült
16 1 | Folyton érzelegsz.~- De te megváltoztál, Kornél.
17 1 | itthon lélegzem és élek, de te világcsavargó, nemzetek
18 1 | és isteni bölcsességre. De ha összefogunk mi ketten,
19 1 | ismétlõdnek. Csupa: nem, de, hogy, inkább, azért. Ez
20 1 | emberrel alig történik valami. De sokat képzelõdtem. Ez is
21 1 | stílussal?~- Közösen írjuk.~- De a mi stílusunk homlokegyenest
22 2 | elapadt. Késõbb föllábadt, de akkor meg „idegeskedni”
23 2 | elõbb-utóbb el fog következni. De nem hitte, hogy ilyen gyorsan
24 2 | letépni, földre tiporni. De tudta, hogy apja szegény
25 2 | egy emberöltõ óta leégett. De ennek a borissza városnak
26 2 | megcsókolta õt. Indulni akart. De õ nem engedte el a kezét.~-
27 2 | hogy mosolyával bátorítsa. De aztán hirtelen eltûnt.~A
28 2 | visszajön, és tréfa az egész. De nem volt tréfa.~Miután ezt
29 2 | Nem volt tehát egyedül. De ha az imént azon esett kétségbe,
30 2 | köszöntek.~Egy szoba volt ez, de nem olyan, mint a többi
31 2 | ejtett rózsa. Illedelmesen, de önérzetesen vették körül
32 2 | ruhájukból, fölkavarta gyomrát. De azért szívesen leült volna
33 2 | Sok mindent tudott már. De õk nem tudták, hogy õ mindezt
34 2 | hasznosat fognak itt tanulni. De száján egyszerre elakadt
35 2 | akarta fektetni palatábláját, de a mellette ülõ morcos, fekete
36 2 | szeretnél megtanulni írni?~- De igen - szipogott a kisfiú.~-
37 3 | utóbbi mellett döntött. De nem kis habozás és lelkitusa
38 3 | ébredezett, ízlése fejlõdött, de a színházban rossz darabokat
39 3 | állt. Ez a modor fájt neki, de roppant bámulattal töltötte
40 3 | fogadta ezt, jóindulatúan, de kimérten, mintegy tudomására
41 3 | Kinyitotta könyvét, Edmondo de Amicis Cuoré-jét. Mulattatta,
42 3 | Náluk nem volt szokás. De meg is hatotta. Milyen szép,
43 3 | ha nem is barátságosak, de nem ellenségesek.~Végigzörögtek
44 3 | Borostyánzöld szeme volt. De az asszony nem nézett sem
45 3 | egyáltalán nem volt kövér, de telt volt, mint egy galamb.
46 3 | hirtelen kiábrándul belõle. De csalatkozott. Késõbb minden
47 3 | hallotta, hogy beszállt ide. De nemigen törõdött vele. Egy
48 3 | Nem, nem, kisleányom”. De ez volt minden.~Esti nem
49 3 | ösztönösen.~Most Edmondo de Amicis mellõl rásandított.~
50 3 | elõbb szánalmat keltett, de nyomban utána visszatetszést.
51 3 | vonatkozik a mutogatás. De ebben az esetben ez az egyoldalú
52 3 | díjnokhoz tette hasonlóvá, de õ ezzel roppant meg volt
53 3 | feje fölött imbolyogtak. De õ ilyesmit illetlenségnek
54 3 | hamar kialvó hullócsillag. De egy szikra szemébe szállt.
55 3 | volna, mint minden ember. De attól, hogy valakit megsértsen,
56 3 | elkerülhetetlen a könyörtelenség, de épp ezért azt a meggyõzõdést
57 3 | lényeget akarja bolygatni, de bizony legtöbbször csak
58 3 | sok a gyerek, satöbbi. De senki se lépett be. A folyosón
59 3 | indulatosan, konokul, ingerülten. De ezek csak szavak, tapogatódzó
60 3 | intelmeket, milyen egykori fájó, de ma már át nem érzett, bemagolt,
61 3 | volt ez, szinte vak mosoly. De mint valami foncsoravesztett
62 3 | kacérsággal vihogott.~Jaj, de förtelmes volt ez. Ez a
63 3 | ez a kis báli rém. Jaj, de förtelmes volt.~Mit lehetett
64 3 | aki vele szemben aludt. De sajnálta.~Homlokát kiverte
65 3 | vagy vakargatta fülét, de az alvást is mímelte éppilyen
66 3 | aludni, a régi ágyában. De nem mert aludni, és nem
67 3 | szemét, próbált fölébredni, de nem bírt. Nem kapott levegõt.
68 3 | tompán -, bocsánatot kérek. De hiszen tetszik látni... -
69 3 | Könnyei végigcsorogtak arcán.~De virradt, tényleg virradt.
70 3 | mert mindenki kiröhögné. De maga elõtt már nem szégyellte.~„
71 3 | temetik el ismeretlenül. De azt is elképzelte, hogy
72 3 | pillanatban itt lehetett. De még mindig nem volt itt.
73 3 | Telt háza volt a tengernek. De õ azért se jelent meg. Mint
74 3 | rikkantottak. Keresték a tengert, de még nem találták. Dugattyúik
75 3 | Tátott szájjal meredt rá. De ki sem élhette ámulatát,
76 3 | zokon. Egy kicsit féltem. De már nem félek. El is felejtettem.
77 3 | Mindenütt kerestem önöket, de nem találtam. Most sem értem,
78 3 | kielégítõ magyarázat, elismerem. De mély költõi gondolat. Ezért
79 3 | ezt. Nagyon nehéz téma. De engem ilyesmi érdekel. Olyan
80 3 | kezét.” Ezt akarta mondani, de nem mondta el. Egy tizennyolc
81 3 | melyben valaha élet lehetett, de most csak félelem volt s
82 3 | ilyen leány anyjának is. De nem lehetsz a võm. Senki
83 3 | boldog, fiam.” Ezt gondolta. De õ se mondta el. Aki szenved,
84 3 | nem evett, se nem ivott. De az ételnél-italnál is jobban
85 3 | ami, talán olasznak is, de mindenesetre másnak, egy
86 3 | adott neki egy zsömlét. De a fiúcska nem ment el. -
87 3 | egy könnyfacsaró giccsben, de mégis magasztosan. Fiatal,
88 3 | Gõzös indult Brazíliába, Rio de Janeiróba. A levegõben sirályok
89 3 | levelezõlapot aggódó édesanyjának. De ezt késõbbre halasztotta.
90 3 | melyet még nem ismert, de ismeretlenül is szeretett,
91 4 | ilyesmiket?~- Igazad van. De ott legalább másképp tálalják
92 4 | hanem jó kávét kívánnál, de azt nem kaphatsz, mert a
93 4 | Ne izzadjak?~- Izzadhat. De ez se használ. Általában
94 4 | Valóban - feleltem. - De nekem fáj a fejem. Úgy fáj,
95 4 | rokonszenvesebb volt ottan. De be kell vallanom, hogy itten
96 5 | érkezik. - Meghallgatod?~De nem várta meg a választ,
97 5 | Bosszúsan rátekintett. De miután megértette a szó
98 5 | lila mellényt. Kopott, de vasalt fekete ruhát. Vadonatúj
99 5 | kissé kacér volt és piperés, de sokkal szebb, mint a valóságban.~-
100 5 | volt.~Egyikük se volt éhes, de elhatározták, hogy megebédelnek,
101 5 | melyet már délután háromkor, de legkésõbb hat és hét között
102 5 | visszafelé, rák módra haladva, de nagy gyakorlottságra valló,
103 5 | rosszallóan, némi megvetéssel, de leplezett érdeklõdéssel
104 5 | végigmérve õket, tovább mentek. De az eredmény ezúttal elég
105 5 | úr közbevetette magát:~- De uraim, az Isten szerelmére,
106 5 | melyet ma délután háromkor, de legkésõbb este hat és hét
107 5 | minden nyelvbõl fordított, de egyet se tudott, az anyanyelvét
108 5 | fiatalember, aki nem írt semmit, de két évig kezelték zárt intézetben,
109 5 | bizonyos, hogy ki kicsoda, de ez nem is volt baj, az illetõk
110 5 | különösebb megrovást érdemelne. De éppen mert az életét a maga
111 5 | a mellékes és esetleges. De ez a pillanat még nem érkezett
112 5 | a nõ is lehetne a sorsa, de idegenszerû körmeitõl, melyek
113 5 | tudták elképzelni barátai, de azért fölháborodtak a kiadó
114 5 | még mindig nem adott meg. De másként döntött. Egyszerûen
115 5 | azonnal megállapíthatta. De vagy tíz percig állt meredten,
116 5 | visszafizetem az ötven fillérjét, de adja ide a kötõféket.~-
117 5 | magát, utálta barátait is, de nem bírt elszakadni tõlük.
118 5 | írt: Az életem olyan... De azóta se tudta folytatni.
119 5 | miatt. Csitítgatta õket, de hiába. Öten ültek az ágyára,
120 5 | pedig van valami eszelõs. De másképp is lehet õt szemlélni.
121 5 | túloztak: a bõre hervadt, de fehér, liliomfehér. Fogai
122 5 | Üllõi útra. Csinos, Eau de Cologne-tól szagos hadnagyocskák
123 5 | zsúfolt volt és mozgalmas, de nemigen különbözött többi
124 5 | igéket. Aztán levetkõzött.~De megint fölkelt. Válaszolt
125 5 | kifogáson is töprengett, de csak ezt tette még hozzá:~
126 6 | is terhes lehet?~- Van. De az francia. Embarras de
127 6 | De az francia. Embarras de richesse.~- Magyar nincs?~-
128 6 | ronda dolog ez a pénzzavar. De a másik éppily ronda. Amikor
129 6 | hír nem ért váratlanul. De meglepett. Tudniillik azt
130 6 | még dolgozni se hagynak.~- De mit csináltál azzal a tenger
131 6 | erõt, majdnem mindent. De ennyi pénz inkább nyûg volt
132 6 | leányokra, kórházakra stb. De abban a pillanatban megjelent
133 6 | tetszett is egy darabig. De nemsokára világosan láttam,
134 6 | csodálkoztak. Vajon ki lehet ez? De aztán mindenkinek eszébe
135 6 | is, megbízottjaim útján. De elkövettem azt a marhaságot,
136 6 | tartom az életet ésszerûnek. De az az esztelenség mégis
137 6 | felejtettem egy ötvenkoronást, de aztán még a tájékát is elkerültem
138 6 | Többször sikerült a csel. De megesett - kétszer is -,
139 6 | közöttük. Élveztem a helyzetet. De innen is csakhamar kicsöppentem.~-
140 6 | megtudta az az újságíró?~- Nem. De híre futamodott a városban,
141 7 | dialektussal váltogatva -, de közben angolul, olaszul
142 7 | úgy elragadtatva, mint õk. De letettem szándékomról. Miért
143 7 | viselkednek.~Édesanyja látta ezt, de nemigen törõdött velünk.
144 7 | adósságot, mely azóta annyit, de annyit kamatozott nekem...~
145 8 | elevenséggel röpültek a hetek. De csak hármat tudott megvárni.
146 8 | termetû, látszatra erõs, de belül gyönge és puha. Álmatlan-kék
147 8 | halk, rekedtes hangon -, de jó, hogy itt vagy te is.
148 8 | lelkiismeretesen és kiválóan mûvelte, de bizonyos lenézéssel, s távol
149 8 | pár percig nézte is õt, de hamarosan eltávozott, mert
150 8 | másik kép jelentéktelenebb, de nem mellékes. Pár évvel
151 8 | kezében nádkeretes újság, de nem olvasott, Esti pedig,
152 8 | kérdezte, hogy mi újság. De senki se felelt.~Az öt újságíró
153 8 | megint cigarettát dobott, de alig figyelt rá. Õk már
154 8 | héttel ezelõtt küldött, de a szerkesztõ természetesen
155 8 | feléjük fordítva lángoló, de petyhüdt arcát. - Hát beavassuk
156 8 | telepedett, ahol akkor ült. De most a tükörablak le volt
157 8 | is tetszett ez a szó.~- De mit írjak? - fakadt ki Pali
158 8 | Tudod, olyan barna haja van, de nem fekete, nem is gesztenyeszín -
159 8 | volt. - A teste langyos, de én ezt nem szeretem. Lepermetezem
160 8 | Akkor elmegy - tépelõdött. - De hogy fejezzem be? Mit mondjak,
161 8 | azt, amit az a nõ érezhet, de érezte, hogy mit érezhet
162 8 | elfelejtette a kakaóhajú nõt. De az Erdélyi Borozóról nem
163 8 | hangulatban elnököt buktatnak, de az éjjeli kocsma a mulatozás
164 8 | Ismét megújult az az érzése, de sokkal erõsebben, hogy valami
165 8 | megnézze arcát a víztükörben, de a hullámok már magasra csapkodtak.
166 8 | hátratekintett barátai felé, de azok messzebb álltak. Gergely
167 8 | folyosón lépkedett elõre, de az olyan hosszú volt, olyan
168 8 | fáradtak, és üdülnek.~- De határozott adataink vannak,
169 8 | ellen, a sajtó nevében, de hangját nem hallotta. Csak
170 8 | Utánafutott a folyosóra, de ott se volt. Csak egy ápolót
171 8 | kéziratpapírok. Még égett a villany, de nélküle is lehetett látni.
172 8 | egy ingben, levetkõzve, de nem tudott aludni, mert
173 9 | volt velem semmi dolga. De köszöntésül - barátságosan -
174 9 | sincs, miért és hogyan, de ekkor elhatároztam, hogy
175 9 | hogy igen és nem satöbbi. De - esküszöm nektek - többet
176 9 | nem teljesen rajtam múlt, de az mindegy. Az idegeneket
177 9 | rápillantottam, igen figyelmesen. De a társalgást, melynek igézetes
178 9 | mozgott, amint kellett. De óvakodtam a túlzásoktól.
179 9 | nevetett. Én is vele nevettem. De nem mindig. Sokszor nem
180 9 | kért, hogy le kell ugrania, de biztosított, hogy nyomban
181 9 | beszélt, akárcsak velem, de több eredménnyel, mert az
182 9 | mint rajongó kutyabarát. De észrevettem, hogy a kalauz
183 9 | kedvelõje volnék a gomboknak, de a kalauz ekkor kikapta a
184 9 | férfiasan, titkolva könnyeit, de aztán úgy sírt, hogy a szája
185 9 | Köszönöm szíves jóságát, de jelenthette ezt is: Ronda
186 9 | elhagyott jószerencsém. De megmentett fölényem. Kiegyenesedtem,
187 9 | állomáson ki kell szállnom. De nem mozdult. Csak állt-állt
188 9 | jelenet miatt, nem tudom, de arcán mély megbánás, szívbéli
189 9 | amit tettél, nem volt szép, de tévedni emberi dolog, ez
190 10| kunyhóban, mint a többi paraszt. De rengeteg pénze volt.~Gyerekkoromban
191 10| Igaz, a leányára költött. De hát egyetlen leánya volt.
192 10| szomorodnia, és megfordítva. De mit számított ez? Így is,
193 10| helyeselt vagy morgott, de mindig csak névtelenül.~
194 10| meg Zsuzsikát, nem tudom. De körülbelül úgy képzelem,
195 10| elõnevére hivatkozhatott volna, de tudta, hogy ilyesmivel itt
196 10| csizmában, kalapban. Ránézett. De csak egyszer nézett rá.
197 10| Elmenõben kezet nyújtott, de az öreg ezt nem vette észre.
198 10| tiszta ész kritikájá-t írta. De ahány ház, annyi szokás.
199 10| otthon találja Zsuzsikát. De nem volt otthon. Most már
200 10| Az öreg ezt nem tagadta, de nem is erõsítette meg. Pista
201 10| még nevetett is rajta -, de nem volt tréfa. Másnap már
202 10| zsarolta meg õt elõször. De aztán még kétszer megzsarolta.
203 10| tárgyalásokkal és békítgetésekkel, de az egyre borsosabb hadisarcokkal
204 10| Lehetséges, hogy így volt. De az is lehetséges, hogy az
205 10| napra esedékes is volt. De az öreg nem akart meghalni.
206 10| semmit se lehet eldönteni. De mindent eldönt egy éjszakai,
207 10| igazán nem panaszkodhatunk. De tegyük hozzá, hogy nemcsak
208 11| rendben, nem katonásan, de azért fegyelmezett, hallgatag
209 11| odaadással.~A maroknyi, de annál vitézebb hadsereg
210 11| föltaláló ezt meghallotta. De úgy tetszett, hogy megütközött
211 11| portás megfogyatkozott, de még mindig tekintélyes díszkísérettel
212 11| megfelelt „igényeimnek”.~De ez is olyan pazar volt,
213 11| szobalány olyan volt, mint Cléo de Mérode, a második szobalány
214 11| Besant-nak, a neves teozofának.~De ámulatom akkor érte el tetõfokát,
215 11| legmûveletlenebb is legalább ötöt, de a hajnali kapus tizenöt
216 11| orvostudori képesítése alapján, de sokkal helyesebb szakorvosnak
217 11| Udvariasságuk egyre növekedett. De a számuk is növekedett.
218 11| tenyerébe rejtve füstöt fújt ki, de miután megpillantott, elszégyellte,
219 11| sóhajtva köszöntött. Cléo de Mérode, Elsler Fanny, Mária
220 11| tudatosan tudattalan volt. De okos volt, nagyon okos.
221 12| Igyekeztem pontosan ott lenni. De nem mindjárt kaptam kocsit.
222 12| Germániá-nak elnöke volt, de ezenkívül még számos más
223 12| és növénynevek-rõl szólt, de mindez már nem vonatkozott
224 12| rövid idõre meg-megszakadó, de azért kitartó és folyamatosnak
225 12| kérését tüstént teljesítettem. De máig is hálás vagyok neki,
226 12| legtöbbre minden nép között. De nem ismertem. A franciákat
227 12| egy valamivel magasabb, de a többihez teljesen hasonló
228 12| azon egy valamivel nagyobb, de a többihez teljesen hasonló
229 12| gimnáziumból az egyetemre mennek, de akkor se fejezik be tanulmányaikat,
230 12| rothadást ülteti trónra. De ettõl idegenkedtem. Éppen
231 12| a kuncogó családiassága. De ki érthet meg egy népet?~
232 12| beteg lenni és meghalni. De élni lehetõleg másutt szeretnék:
233 12| kacskaringós és bonyolult, de gyönyörû és õsi nyelvüket,
234 12| ostorával is felém suhintott, de én csak ámuldoztam, hogy
235 12| Engedjétek meg, hogy e hosszú, de szükséges elkalandozás után
236 12| mikor otthagytuk, aludt, de biztosítlak benneteket,
237 12| az elnök tényleg alszik, de végre õ az elnök, és vonogatta
238 12| igazgatták a lámpát -, de nem sokat kellett várniok,
239 12| egyebüvé, hogy õt bámuljam. De nem én voltam az egyetlen,
240 12| hasznára gyümölcsöztessék.~De hát hogy aludt? Mesterien,
241 12| szunyókáltak, sõt aludtak is, de csak fél szemmel, mint a
242 12| volt. Szeretetre méltó, de jéghideg, méltányos, de
243 12| de jéghideg, méltányos, de komoly. Ha állig gombolt
244 12| Szemét pedig lehunyta. De úgy hunyta le, mintha látási
245 12| megcsókolja az elnöki csengõt. De megnyugtathatlak benneteket,
246 12| csak ember volt, mint mi. De csak kétszer tévedett. Dr.
247 12| figyelni. Szemét be is hunyta. De nem nyitotta föl többé.
248 12| is, megmentette nemzetét, de megmentette a haladás felé
249 12| hallgat, mindenbe beleegyezik. De van-e olyan igazi beleegyezés,
250 12| érzem, hogy újra éledek. De aludni igenis annyi, mint
251 12| ágyukra, ha nem is koszorúkat, de legalább egy virágszálat,
252 12| sokkal, sokkal többet. De az emberiség nagyobb része
253 12| apostoloknak hazudják magukat, de ha ketten vannak, a harmadikról
254 12| tisztaságról énekelnek, de elkerülik a fürdõszoba tájékát
255 12| kofák. Bocsássatok meg, de utálom õket. Ott Darmstadtban,
256 12| felelték, hogy ez ugyan igaz, de az elnök nemcsak szundikál,
257 12| sort” ír a házi fõmarháról. De egy író, aki a kávéházi
258 12| tiltakoznak valami ellen, de késõbb általában ünnepélyesen
259 12| szintetikus-ezoterikus regényét olvassa föl, de regénye csak egyetlen szóból
260 12| elcsigázottnak látszott. De - amint említettem - nemcsak
261 12| elmés társalgó, bólintott. De ekkor már aludt. Erre a
262 12| az elnök, a mi elnökünk. De esküszöm nektek hogy elsõ
263 12| s naponta hét percig - de nem tovább - tegyen egy
264 12| felmelegíteni, majd ismét lehûteni, de akkor hirtelenül. Ezalatt
265 12| visszautazott Berlinbe, de a beteg nem nyugodott meg.
266 12| aztán óriási adagokkal, de hiába cserélgette az altatókat,
267 12| óhajtott, megváltó álmot. De az elnök minden pillanatban
268 12| nyitotta ki orvosi rendelõjét, de én eszes, eredeti embernek
269 12| vagy egy szakbizottságot, de ez a nyári szünetre való
270 12| felügyelete alatt hat inas lassan, de biztosan hozza be a Germaniá-ból
271 12| jelentette, hogy kialudta magát, de azt is jelentette, hogy
272 12| meglátogattam Zwetschkét. Jaj, de furcsa volt, gyerekek. Ifjúkori
273 12| sonkavágógéphez hasonló, de sokkal finomabb mûszerrel
274 12| teste tele van levegõvel, de munkája - amint dicsekszik -
275 12| virágot se hozhattam neki. De virág talán nem is illett
276 13| SORSÜLDÖZÖTT ÖZVEGYET, DE VÉGÜL KÉNYTELEN MEGVERNI
277 13| Hová?~- Az elõszobába.~- De ez itt volt. Itt, az orrom
278 13| Cipõje, ruhája zokogott.~De honnan jött ide, a megszállott
279 13| mihelyt a sekély vízbe érek.”~De olyan finom lelkület tükrözõdik
280 13| igazi, két ellensarki vég, de mindig természetes kölcsönhatásban
281 13| röpül, a földön vágtat, de mennyire a földön. Szóval
282 13| teremtés mûhelyébõl. Mondja, de õszintén, csakugyan egy
283 13| nagyobbik leány fehérvarrónõ, de nem tud kimenni az utcára,
284 13| hogy eredetit alkosson.~De talán épp ez a képzelethíjasság
285 13| Nincs több?~És várt.~De nem volt több. Elfogyott.~
286 13| neki igazán semmi sem -, de vele pillanatnyilag talpra
287 13| formásabb külsõségek között, de nem kevésbé kétségbeesetten,
288 13| Az, kérlek, soha sincs, de mindig lehet valahogy csinálni.
289 13| kemények és könyörtelenek, de minden törvény, paragrafus,
290 13| ki is lyukad más helyütt. De titokban legalább egy csöpp
291 13| akkor minden jó lett volna. De vád tekintett róla. Valami
292 13| lihegett az indulattól. De azért boldog volt. Kimondhatatlanul
293 14| MELYBEN GALLUSNAK, A MÛVELT, DE ROSSZ ÚTRA TÉVELYEDETT ~
294 14| évekkel ezelõtt még láttam - de ennek már hét-nyolc éve
295 14| fog a természete ellen. De az értelme hiába küzdött,
296 14| Legföljebb lefordítjuk, de akkor kesztyût húzunk. Címe -
297 14| gróf titokzatos kastélya. De mit számított ez? Örültem,
298 14| és így nem is firtatom. De mindez meggyõzött arról,
299 15| baj volna a leadógépben.~De most ömlöttek a sorok, kiegészültek
300 15| közepén három sort törölt. De vissza kellett állítania.
301 15| Jötte meg is lephette Estit. De nem szólt, erre nem volt
302 15| végem. Tudom, hogy végem. De a kórházban már nem volt
303 15| Hashajtó, koplaltatás, satöbbi. De nem lett jobban. Ma reggel
304 15| Hát csak ennyi az egész?~- De láza van. Harminckilenckettõ.
305 15| Azt hiszed?~- Azt, azt.~- De altatják.~- Csináltasd helyi
306 15| tudod - mindig undorodtam. De szükségem van arra, hogy
307 15| az ihlet, a tiszta ihlet. De késõbb - a közepe táján -
308 16| Még bírta volna sokáig. De eszébe jutott, hogy nem
309 16| a hátára akart feküdni, de csak ide-oda hánykolódott,
310 16| óta.~- Nem látott engem?~- De igen.~- Miért nem jött át?~-
311 16| zavarom a mestert.~- No de ilyet. Meg se ismerjük egymást,
312 16| téged nagyon szeretlek, de az Istenre kérlek, ne nézz
313 16| megmentette az életemet. De az a kérdés, hogy kinek
314 16| Elinger. Én támogatlak, de segíteni csak te segíthetsz
315 16| Ha belökném - gondolta.~De nemcsak gondolta. Abban
316 17| hölgyeket tanít bridzsezni. De alig ír valamit. Hajdan
317 17| arccal, mint valami sápadt, de egyre tündöklõbb csillag
318 17| még senki se talált ki.~De elég volt, hogy a világháború
319 17| múlnak anélkül, hogy látná. De ha látja, mindig örül. Ilyenkor
320 17| Mindig aggodalmas volt. De most már õ is túljár a negyvenen,
321 17| Dani leül. Rá is gyújt. De amint a gyufa lángja táncol
322 17| is, és fölugrik.~Nyugodt, de határozott hangon jelenti
323 17| téged zavarlak.~- Csacsi.~- De igen, igen: zavarlak.~-
324 17| sétált a budai hegyekben - de ez mellékes -, ott egyszerre
325 17| becsönget hozzá, ráront - de ez is mellékes: - egy szívességet
326 17| Te dolgoztál.~- Nem én.~- De te dolgoztál - ismétli sötéten,
327 17| s kissé elszórakoztat, de már õk se szólítanak föl.
328 17| legalább legyeket fogni, de nálam még legyek sincsenek.
329 17| egyenesen boldoggá tett volna, de az a gondolat, hogy te látogatsz
330 17| melyre tüstént rá fog térni, de még nem fárasztja vele Estit,
331 17| nagyon kedves vagy hozzám, de te mindenkihez nagyon kedves
332 17| örültem, hogy volt szerencsém, de még jobban, hogy nincs,
333 17| úgy, ahogy most nézel rám. De biztosítalak, erre se lesz
334 17| akarom, hogy itt maradj. De ha mindenáron ragaszkodol
335 17| tõle, kihörpinti feketéjét. De meddig tart egy ilyen csillapító
336 17| háromnegyed órája kuksolsz nálam, de eddig még egyetlen épkézláb
337 17| fejezte volna érzéseimet, de csak érkezésed után egy
338 17| átkozódása csak limonádé. De arról is lemondtam, hogy
339 17| nyilván csak õneki óriási, de annak, aki teljesíti, talán
340 17| ha már elolvasta ugyan, de egyet-mást szeretne benne
341 18| elõttem.~Föl akartam szállni, de alig nyúltam a kapaszkodóhoz,
342 18| számomra talpalatnyi hely. De hát fönn voltam a szilárd
343 18| két méternyire, mint itt.~De nem adtam föl a harcot.
344 18| bõröndsarok - a gyomromba bökött.~De a múló jellegû zavaroktól
345 18| nadrágzsebembe süllyesztettem.~De határozottan szerencsém
346 18| télikabátomról lepattant pár gomb is, de mit törõdtem én ekkor ilyesmivel.
347 18| Többnyire maga elé meredt. De egyszer találkozott tekintetünk.
348 18| kék szemû nõt kutattam, de az már nem volt ott, nyilván
349 18| Kibámultam a jégvirágos ablakon, de csak lámpaoszlopokat láttam,
350 18| földön nem adják könnyen, de végül mégis megkapjuk.~Most
|