Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
dauphinhez 1
dayka 2
daykát 1
de 350
deák 1
decemberi 2
decrescendo 1
Frequency    [«  »]
773 is
573 s
488 volt
350 de
331 mint
326 csak
311 ez
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél

IntraText - Concordances

de

    Fejezet
1 1 | úgy, mint a többi emberek.~De miután elmúltam harmincéves, 2 1 | ebben lehetett némi igazság. De ez az élet rendje. Mindenki 3 1 | magyarázkodás, hogy értjük egymást, de mégsem értjük, idegesített 4 1 | Belékaroltam, hogy segítsen, de a dada kitépett karjaiból, 5 1 | ért.~Szemtelen fickó volt, de érdekes, nem unalmas.~Kezembe 6 1 | megtenni, amit tanácsolt. De tetszett, hogy ki meri mondani, 7 1 | Hittem is neki, meg nem is. De feldúltan rohantam vissza 8 1 | megállapodott, aztán imbolyogva, de éppoly lassan, egyenletesen, 9 1 | tetõfokán. - Ha még egyszer, de csak egyszer is, beteszi 10 1 | látszik, nem értetted meg.~- De igen - feleltem. - Csakhogy 11 1 | bizonykodtak a fejüket csóválva -, de annyi különbség sincs. Hát 12 1 | lélegzettek és izzottak, de most feketék voltak, halottak 13 1 | Esti Kornél tényleg volt, de nem volt jogi személy. Bármennyire 14 1 | ez. Nem április elseje, de közel hozzá. Bolond, izgatott 15 1 | év óta feléd se néztem. De ma délután, amikor fütyült 16 1 | Folyton érzelegsz.~- De te megváltoztál, Kornél. 17 1 | itthon lélegzem és élek, de te világcsavargó, nemzetek 18 1 | és isteni bölcsességre. De ha összefogunk mi ketten, 19 1 | ismétlõdnek. Csupa: nem, de, hogy, inkább, azért. Ez 20 1 | emberrel alig történik valami. De sokat képzelõdtem. Ez is 21 1 | stílussal?~- Közösen írjuk.~- De a mi stílusunk homlokegyenest 22 2 | elapadt. Késõbb föllábadt, de akkor megidegeskedni” 23 2 | elõbb-utóbb el fog következni. De nem hitte, hogy ilyen gyorsan 24 2 | letépni, földre tiporni. De tudta, hogy apja szegény 25 2 | egy emberöltõ óta leégett. De ennek a borissza városnak 26 2 | megcsókolta õt. Indulni akart. De õ nem engedte el a kezét.~- 27 2 | hogy mosolyával bátorítsa. De aztán hirtelen eltûnt.~A 28 2 | visszajön, és tréfa az egész. De nem volt tréfa.~Miután ezt 29 2 | Nem volt tehát egyedül. De ha az imént azon esett kétségbe, 30 2 | köszöntek.~Egy szoba volt ez, de nem olyan, mint a többi 31 2 | ejtett rózsa. Illedelmesen, de önérzetesen vették körül 32 2 | ruhájukból, fölkavarta gyomrát. De azért szívesen leült volna 33 2 | Sok mindent tudott már. De õk nem tudták, hogy õ mindezt 34 2 | hasznosat fognak itt tanulni. De száján egyszerre elakadt 35 2 | akarta fektetni palatábláját, de a mellette ülõ morcos, fekete 36 2 | szeretnél megtanulni írni?~- De igen - szipogott a kisfiú.~- 37 3 | utóbbi mellett döntött. De nem kis habozás és lelkitusa 38 3 | ébredezett, ízlése fejlõdött, de a színházban rossz darabokat 39 3 | állt. Ez a modor fájt neki, de roppant bámulattal töltötte 40 3 | fogadta ezt, jóindulatúan, de kimérten, mintegy tudomására 41 3 | Kinyitotta könyvét, Edmondo de Amicis Cuoré-jét. Mulattatta, 42 3 | Náluk nem volt szokás. De meg is hatotta. Milyen szép, 43 3 | ha nem is barátságosak, de nem ellenségesek.~Végigzörögtek 44 3 | Borostyánzöld szeme volt. De az asszony nem nézett sem 45 3 | egyáltalán nem volt kövér, de telt volt, mint egy galamb. 46 3 | hirtelen kiábrándul belõle. De csalatkozott. Késõbb minden 47 3 | hallotta, hogy beszállt ide. De nemigen törõdött vele. Egy 48 3 | Nem, nem, kisleányom”. De ez volt minden.~Esti nem 49 3 | ösztönösen.~Most Edmondo de Amicis mellõl rásandított.~ 50 3 | elõbb szánalmat keltett, de nyomban utána visszatetszést. 51 3 | vonatkozik a mutogatás. De ebben az esetben ez az egyoldalú 52 3 | díjnokhoz tette hasonlóvá, de õ ezzel roppant meg volt 53 3 | feje fölött imbolyogtak. De õ ilyesmit illetlenségnek 54 3 | hamar kialvó hullócsillag. De egy szikra szemébe szállt. 55 3 | volna, mint minden ember. De attól, hogy valakit megsértsen, 56 3 | elkerülhetetlen a könyörtelenség, de épp ezért azt a meggyõzõdést 57 3 | lényeget akarja bolygatni, de bizony legtöbbször csak 58 3 | sok a gyerek, satöbbi. De senki se lépett be. A folyosón 59 3 | indulatosan, konokul, ingerülten. De ezek csak szavak, tapogatódzó 60 3 | intelmeket, milyen egykori fájó, de ma már át nem érzett, bemagolt, 61 3 | volt ez, szinte vak mosoly. De mint valami foncsoravesztett 62 3 | kacérsággal vihogott.~Jaj, de förtelmes volt ez. Ez a 63 3 | ez a kis báli rém. Jaj, de förtelmes volt.~Mit lehetett 64 3 | aki vele szemben aludt. De sajnálta.~Homlokát kiverte 65 3 | vagy vakargatta fülét, de az alvást is mímelte éppilyen 66 3 | aludni, a régi ágyában. De nem mert aludni, és nem 67 3 | szemét, próbált fölébredni, de nem bírt. Nem kapott levegõt. 68 3 | tompán -, bocsánatot kérek. De hiszen tetszik látni... - 69 3 | Könnyei végigcsorogtak arcán.~De virradt, tényleg virradt. 70 3 | mert mindenki kiröhögné. De maga elõtt már nem szégyellte.~„ 71 3 | temetik el ismeretlenül. De azt is elképzelte, hogy 72 3 | pillanatban itt lehetett. De még mindig nem volt itt. 73 3 | Telt háza volt a tengernek. De õ azért se jelent meg. Mint 74 3 | rikkantottak. Keresték a tengert, de még nem találták. Dugattyúik 75 3 | Tátott szájjal meredt . De ki sem élhette ámulatát, 76 3 | zokon. Egy kicsit féltem. De már nem félek. El is felejtettem. 77 3 | Mindenütt kerestem önöket, de nem találtam. Most sem értem, 78 3 | kielégítõ magyarázat, elismerem. De mély költõi gondolat. Ezért 79 3 | ezt. Nagyon nehéz téma. De engem ilyesmi érdekel. Olyan 80 3 | kezét.” Ezt akarta mondani, de nem mondta el. Egy tizennyolc 81 3 | melyben valaha élet lehetett, de most csak félelem volt s 82 3 | ilyen leány anyjának is. De nem lehetsz a võm. Senki 83 3 | boldog, fiam.” Ezt gondolta. De õ se mondta el. Aki szenved, 84 3 | nem evett, se nem ivott. De az ételnél-italnál is jobban 85 3 | ami, talán olasznak is, de mindenesetre másnak, egy 86 3 | adott neki egy zsömlét. De a fiúcska nem ment el. - 87 3 | egy könnyfacsaró giccsben, de mégis magasztosan. Fiatal, 88 3 | Gõzös indult Brazíliába, Rio de Janeiróba. A levegõben sirályok 89 3 | levelezõlapot aggódó édesanyjának. De ezt késõbbre halasztotta. 90 3 | melyet még nem ismert, de ismeretlenül is szeretett, 91 4 | ilyesmiket?~- Igazad van. De ott legalább másképp tálalják 92 4 | hanem kávét kívánnál, de azt nem kaphatsz, mert a 93 4 | Ne izzadjak?~- Izzadhat. De ez se használ. Általában 94 4 | Valóban - feleltem. - De nekem fáj a fejem. Úgy fáj, 95 4 | rokonszenvesebb volt ottan. De be kell vallanom, hogy itten 96 5 | érkezik. - Meghallgatod?~De nem várta meg a választ, 97 5 | Bosszúsan rátekintett. De miután megértette a szó 98 5 | lila mellényt. Kopott, de vasalt fekete ruhát. Vadonatúj 99 5 | kissé kacér volt és piperés, de sokkal szebb, mint a valóságban.~- 100 5 | volt.~Egyikük se volt éhes, de elhatározták, hogy megebédelnek, 101 5 | melyet már délután háromkor, de legkésõbb hat és hét között 102 5 | visszafelé, rák módra haladva, de nagy gyakorlottságra valló, 103 5 | rosszallóan, némi megvetéssel, de leplezett érdeklõdéssel 104 5 | végigmérve õket, tovább mentek. De az eredmény ezúttal elég 105 5 | úr közbevetette magát:~- De uraim, az Isten szerelmére, 106 5 | melyet ma délután háromkor, de legkésõbb este hat és hét 107 5 | minden nyelvbõl fordított, de egyet se tudott, az anyanyelvét 108 5 | fiatalember, aki nem írt semmit, de két évig kezelték zárt intézetben, 109 5 | bizonyos, hogy ki kicsoda, de ez nem is volt baj, az illetõk 110 5 | különösebb megrovást érdemelne. De éppen mert az életét a maga 111 5 | a mellékes és esetleges. De ez a pillanat még nem érkezett 112 5 | a is lehetne a sorsa, de idegenszerû körmeitõl, melyek 113 5 | tudták elképzelni barátai, de azért fölháborodtak a kiadó 114 5 | még mindig nem adott meg. De másként döntött. Egyszerûen 115 5 | azonnal megállapíthatta. De vagy tíz percig állt meredten, 116 5 | visszafizetem az ötven fillérjét, de adja ide a kötõféket.~- 117 5 | magát, utálta barátait is, de nem bírt elszakadni tõlük. 118 5 | írt: Az életem olyan... De azóta se tudta folytatni. 119 5 | miatt. Csitítgatta õket, de hiába. Öten ültek az ágyára, 120 5 | pedig van valami eszelõs. De másképp is lehet õt szemlélni. 121 5 | túloztak: a bõre hervadt, de fehér, liliomfehér. Fogai 122 5 | Üllõi útra. Csinos, Eau de Cologne-tól szagos hadnagyocskák 123 5 | zsúfolt volt és mozgalmas, de nemigen különbözött többi 124 5 | igéket. Aztán levetkõzött.~De megint fölkelt. Válaszolt 125 5 | kifogáson is töprengett, de csak ezt tette még hozzá:~ 126 6 | is terhes lehet?~- Van. De az francia. Embarras de 127 6 | De az francia. Embarras de richesse.~- Magyar nincs?~- 128 6 | ronda dolog ez a pénzzavar. De a másik éppily ronda. Amikor 129 6 | hír nem ért váratlanul. De meglepett. Tudniillik azt 130 6 | még dolgozni se hagynak.~- De mit csináltál azzal a tenger 131 6 | erõt, majdnem mindent. De ennyi pénz inkább nyûg volt 132 6 | leányokra, kórházakra stb. De abban a pillanatban megjelent 133 6 | tetszett is egy darabig. De nemsokára világosan láttam, 134 6 | csodálkoztak. Vajon ki lehet ez? De aztán mindenkinek eszébe 135 6 | is, megbízottjaim útján. De elkövettem azt a marhaságot, 136 6 | tartom az életet ésszerûnek. De az az esztelenség mégis 137 6 | felejtettem egy ötvenkoronást, de aztán még a tájékát is elkerültem 138 6 | Többször sikerült a csel. De megesett - kétszer is -, 139 6 | közöttük. Élveztem a helyzetet. De innen is csakhamar kicsöppentem.~- 140 6 | megtudta az az újságíró?~- Nem. De híre futamodott a városban, 141 7 | dialektussal váltogatva -, de közben angolul, olaszul 142 7 | úgy elragadtatva, mint õk. De letettem szándékomról. Miért 143 7 | viselkednek.~Édesanyja látta ezt, de nemigen törõdött velünk. 144 7 | adósságot, mely azóta annyit, de annyit kamatozott nekem...~ 145 8 | elevenséggel röpültek a hetek. De csak hármat tudott megvárni. 146 8 | termetû, látszatra erõs, de belül gyönge és puha. Álmatlan-kék 147 8 | halk, rekedtes hangon -, de , hogy itt vagy te is. 148 8 | lelkiismeretesen és kiválóan mûvelte, de bizonyos lenézéssel, s távol 149 8 | pár percig nézte is õt, de hamarosan eltávozott, mert 150 8 | másik kép jelentéktelenebb, de nem mellékes. Pár évvel 151 8 | kezében nádkeretes újság, de nem olvasott, Esti pedig, 152 8 | kérdezte, hogy mi újság. De senki se felelt.~Az öt újságíró 153 8 | megint cigarettát dobott, de alig figyelt . Õk már 154 8 | héttel ezelõtt küldött, de a szerkesztõ természetesen 155 8 | feléjük fordítva lángoló, de petyhüdt arcát. - Hát beavassuk 156 8 | telepedett, ahol akkor ült. De most a tükörablak le volt 157 8 | is tetszett ez a szó.~- De mit írjak? - fakadt ki Pali 158 8 | Tudod, olyan barna haja van, de nem fekete, nem is gesztenyeszín - 159 8 | volt. - A teste langyos, de én ezt nem szeretem. Lepermetezem 160 8 | Akkor elmegy - tépelõdött. - De hogy fejezzem be? Mit mondjak, 161 8 | azt, amit az a érezhet, de érezte, hogy mit érezhet 162 8 | elfelejtette a kakaóhajú nõt. De az Erdélyi Borozóról nem 163 8 | hangulatban elnököt buktatnak, de az éjjeli kocsma a mulatozás 164 8 | Ismét megújult az az érzése, de sokkal erõsebben, hogy valami 165 8 | megnézze arcát a víztükörben, de a hullámok már magasra csapkodtak. 166 8 | hátratekintett barátai felé, de azok messzebb álltak. Gergely 167 8 | folyosón lépkedett elõre, de az olyan hosszú volt, olyan 168 8 | fáradtak, és üdülnek.~- De határozott adataink vannak, 169 8 | ellen, a sajtó nevében, de hangját nem hallotta. Csak 170 8 | Utánafutott a folyosóra, de ott se volt. Csak egy ápolót 171 8 | kéziratpapírok. Még égett a villany, de nélküle is lehetett látni. 172 8 | egy ingben, levetkõzve, de nem tudott aludni, mert 173 9 | volt velem semmi dolga. De köszöntésül - barátságosan - 174 9 | sincs, miért és hogyan, de ekkor elhatároztam, hogy 175 9 | hogy igen és nem satöbbi. De - esküszöm nektek - többet 176 9 | nem teljesen rajtam múlt, de az mindegy. Az idegeneket 177 9 | rápillantottam, igen figyelmesen. De a társalgást, melynek igézetes 178 9 | mozgott, amint kellett. De óvakodtam a túlzásoktól. 179 9 | nevetett. Én is vele nevettem. De nem mindig. Sokszor nem 180 9 | kért, hogy le kell ugrania, de biztosított, hogy nyomban 181 9 | beszélt, akárcsak velem, de több eredménnyel, mert az 182 9 | mint rajongó kutyabarát. De észrevettem, hogy a kalauz 183 9 | kedvelõje volnék a gomboknak, de a kalauz ekkor kikapta a 184 9 | férfiasan, titkolva könnyeit, de aztán úgy sírt, hogy a szája 185 9 | Köszönöm szíves jóságát, de jelenthette ezt is: Ronda 186 9 | elhagyott jószerencsém. De megmentett fölényem. Kiegyenesedtem, 187 9 | állomáson ki kell szállnom. De nem mozdult. Csak állt-állt 188 9 | jelenet miatt, nem tudom, de arcán mély megbánás, szívbéli 189 9 | amit tettél, nem volt szép, de tévedni emberi dolog, ez 190 10| kunyhóban, mint a többi paraszt. De rengeteg pénze volt.~Gyerekkoromban 191 10| Igaz, a leányára költött. De hát egyetlen leánya volt. 192 10| szomorodnia, és megfordítva. De mit számított ez? Így is, 193 10| helyeselt vagy morgott, de mindig csak névtelenül.~ 194 10| meg Zsuzsikát, nem tudom. De körülbelül úgy képzelem, 195 10| elõnevére hivatkozhatott volna, de tudta, hogy ilyesmivel itt 196 10| csizmában, kalapban. Ránézett. De csak egyszer nézett . 197 10| Elmenõben kezet nyújtott, de az öreg ezt nem vette észre. 198 10| tiszta ész kritikájá-t írta. De ahány ház, annyi szokás. 199 10| otthon találja Zsuzsikát. De nem volt otthon. Most már 200 10| Az öreg ezt nem tagadta, de nem is erõsítette meg. Pista 201 10| még nevetett is rajta -, de nem volt tréfa. Másnap már 202 10| zsarolta meg õt elõször. De aztán még kétszer megzsarolta. 203 10| tárgyalásokkal és békítgetésekkel, de az egyre borsosabb hadisarcokkal 204 10| Lehetséges, hogy így volt. De az is lehetséges, hogy az 205 10| napra esedékes is volt. De az öreg nem akart meghalni. 206 10| semmit se lehet eldönteni. De mindent eldönt egy éjszakai, 207 10| igazán nem panaszkodhatunk. De tegyük hozzá, hogy nemcsak 208 11| rendben, nem katonásan, de azért fegyelmezett, hallgatag 209 11| odaadással.~A maroknyi, de annál vitézebb hadsereg 210 11| föltaláló ezt meghallotta. De úgy tetszett, hogy megütközött 211 11| portás megfogyatkozott, de még mindig tekintélyes díszkísérettel 212 11| megfelelt „igényeimnek”.~De ez is olyan pazar volt, 213 11| szobalány olyan volt, mint Cléo de Mérode, a második szobalány 214 11| Besant-nak, a neves teozofának.~De ámulatom akkor érte el tetõfokát, 215 11| legmûveletlenebb is legalább ötöt, de a hajnali kapus tizenöt 216 11| orvostudori képesítése alapján, de sokkal helyesebb szakorvosnak 217 11| Udvariasságuk egyre növekedett. De a számuk is növekedett. 218 11| tenyerébe rejtve füstöt fújt ki, de miután megpillantott, elszégyellte, 219 11| sóhajtva köszöntött. Cléo de Mérode, Elsler Fanny, Mária 220 11| tudatosan tudattalan volt. De okos volt, nagyon okos. 221 12| Igyekeztem pontosan ott lenni. De nem mindjárt kaptam kocsit. 222 12| Germániá-nak elnöke volt, de ezenkívül még számos más 223 12| és növénynevek-rõl szólt, de mindez már nem vonatkozott 224 12| rövid idõre meg-megszakadó, de azért kitartó és folyamatosnak 225 12| kérését tüstént teljesítettem. De máig is hálás vagyok neki, 226 12| legtöbbre minden nép között. De nem ismertem. A franciákat 227 12| egy valamivel magasabb, de a többihez teljesen hasonló 228 12| azon egy valamivel nagyobb, de a többihez teljesen hasonló 229 12| gimnáziumból az egyetemre mennek, de akkor se fejezik be tanulmányaikat, 230 12| rothadást ülteti trónra. De ettõl idegenkedtem. Éppen 231 12| a kuncogó családiassága. De ki érthet meg egy népet?~ 232 12| beteg lenni és meghalni. De élni lehetõleg másutt szeretnék: 233 12| kacskaringós és bonyolult, de gyönyörû és õsi nyelvüket, 234 12| ostorával is felém suhintott, de én csak ámuldoztam, hogy 235 12| Engedjétek meg, hogy e hosszú, de szükséges elkalandozás után 236 12| mikor otthagytuk, aludt, de biztosítlak benneteket, 237 12| az elnök tényleg alszik, de végre õ az elnök, és vonogatta 238 12| igazgatták a lámpát -, de nem sokat kellett várniok, 239 12| egyebüvé, hogy õt bámuljam. De nem én voltam az egyetlen, 240 12| hasznára gyümölcsöztessék.~De hát hogy aludt? Mesterien, 241 12| szunyókáltak, sõt aludtak is, de csak fél szemmel, mint a 242 12| volt. Szeretetre méltó, de jéghideg, méltányos, de 243 12| de jéghideg, méltányos, de komoly. Ha állig gombolt 244 12| Szemét pedig lehunyta. De úgy hunyta le, mintha látási 245 12| megcsókolja az elnöki csengõt. De megnyugtathatlak benneteket, 246 12| csak ember volt, mint mi. De csak kétszer tévedett. Dr. 247 12| figyelni. Szemét be is hunyta. De nem nyitotta föl többé. 248 12| is, megmentette nemzetét, de megmentette a haladás felé 249 12| hallgat, mindenbe beleegyezik. De van-e olyan igazi beleegyezés, 250 12| érzem, hogy újra éledek. De aludni igenis annyi, mint 251 12| ágyukra, ha nem is koszorúkat, de legalább egy virágszálat, 252 12| sokkal, sokkal többet. De az emberiség nagyobb része 253 12| apostoloknak hazudják magukat, de ha ketten vannak, a harmadikról 254 12| tisztaságról énekelnek, de elkerülik a fürdõszoba tájékát 255 12| kofák. Bocsássatok meg, de utálom õket. Ott Darmstadtban, 256 12| felelték, hogy ez ugyan igaz, de az elnök nemcsak szundikál, 257 12| sortír a házi fõmarháról. De egy író, aki a kávéházi 258 12| tiltakoznak valami ellen, de késõbb általában ünnepélyesen 259 12| szintetikus-ezoterikus regényét olvassa föl, de regénye csak egyetlen szóból 260 12| elcsigázottnak látszott. De - amint említettem - nemcsak 261 12| elmés társalgó, bólintott. De ekkor már aludt. Erre a 262 12| az elnök, a mi elnökünk. De esküszöm nektek hogy elsõ 263 12| s naponta hét percig - de nem tovább - tegyen egy 264 12| felmelegíteni, majd ismét lehûteni, de akkor hirtelenül. Ezalatt 265 12| visszautazott Berlinbe, de a beteg nem nyugodott meg. 266 12| aztán óriási adagokkal, de hiába cserélgette az altatókat, 267 12| óhajtott, megváltó álmot. De az elnök minden pillanatban 268 12| nyitotta ki orvosi rendelõjét, de én eszes, eredeti embernek 269 12| vagy egy szakbizottságot, de ez a nyári szünetre való 270 12| felügyelete alatt hat inas lassan, de biztosan hozza be a Germaniá-ból 271 12| jelentette, hogy kialudta magát, de azt is jelentette, hogy 272 12| meglátogattam Zwetschkét. Jaj, de furcsa volt, gyerekek. Ifjúkori 273 12| sonkavágógéphez hasonló, de sokkal finomabb mûszerrel 274 12| teste tele van levegõvel, de munkája - amint dicsekszik - 275 12| virágot se hozhattam neki. De virág talán nem is illett 276 13| SORSÜLDÖZÖTT ÖZVEGYET, DE VÉGÜL KÉNYTELEN MEGVERNI 277 13| Hová?~- Az elõszobába.~- De ez itt volt. Itt, az orrom 278 13| Cipõje, ruhája zokogott.~De honnan jött ide, a megszállott 279 13| mihelyt a sekély vízbe érek.”~De olyan finom lelkület tükrözõdik 280 13| igazi, két ellensarki vég, de mindig természetes kölcsönhatásban 281 13| röpül, a földön vágtat, de mennyire a földön. Szóval 282 13| teremtés mûhelyébõl. Mondja, de õszintén, csakugyan egy 283 13| nagyobbik leány fehérvarrónõ, de nem tud kimenni az utcára, 284 13| hogy eredetit alkosson.~De talán épp ez a képzelethíjasság 285 13| Nincs több?~És várt.~De nem volt több. Elfogyott.~ 286 13| neki igazán semmi sem -, de vele pillanatnyilag talpra 287 13| formásabb külsõségek között, de nem kevésbé kétségbeesetten, 288 13| Az, kérlek, soha sincs, de mindig lehet valahogy csinálni. 289 13| kemények és könyörtelenek, de minden törvény, paragrafus, 290 13| ki is lyukad más helyütt. De titokban legalább egy csöpp 291 13| akkor minden lett volna. De vád tekintett róla. Valami 292 13| lihegett az indulattól. De azért boldog volt. Kimondhatatlanul 293 14| MELYBEN GALLUSNAK, A MÛVELT, DE ROSSZ ÚTRA TÉVELYEDETT ~ 294 14| évekkel ezelõtt még láttam - de ennek már hét-nyolc éve 295 14| fog a természete ellen. De az értelme hiába küzdött, 296 14| Legföljebb lefordítjuk, de akkor kesztyût húzunk. Címe - 297 14| gróf titokzatos kastélya. De mit számított ez? Örültem, 298 14| és így nem is firtatom. De mindez meggyõzött arról, 299 15| baj volna a leadógépben.~De most ömlöttek a sorok, kiegészültek 300 15| közepén három sort törölt. De vissza kellett állítania. 301 15| Jötte meg is lephette Estit. De nem szólt, erre nem volt 302 15| végem. Tudom, hogy végem. De a kórházban már nem volt 303 15| Hashajtó, koplaltatás, satöbbi. De nem lett jobban. Ma reggel 304 15| Hát csak ennyi az egész?~- De láza van. Harminckilenckettõ. 305 15| Azt hiszed?~- Azt, azt.~- De altatják.~- Csináltasd helyi 306 15| tudod - mindig undorodtam. De szükségem van arra, hogy 307 15| az ihlet, a tiszta ihlet. De késõbb - a közepe táján - 308 16| Még bírta volna sokáig. De eszébe jutott, hogy nem 309 16| a hátára akart feküdni, de csak ide-oda hánykolódott, 310 16| óta.~- Nem látott engem?~- De igen.~- Miért nem jött át?~- 311 16| zavarom a mestert.~- No de ilyet. Meg se ismerjük egymást, 312 16| téged nagyon szeretlek, de az Istenre kérlek, ne nézz 313 16| megmentette az életemet. De az a kérdés, hogy kinek 314 16| Elinger. Én támogatlak, de segíteni csak te segíthetsz 315 16| Ha belökném - gondolta.~De nemcsak gondolta. Abban 316 17| hölgyeket tanít bridzsezni. De alig ír valamit. Hajdan 317 17| arccal, mint valami sápadt, de egyre tündöklõbb csillag 318 17| még senki se talált ki.~De elég volt, hogy a világháború 319 17| múlnak anélkül, hogy látná. De ha látja, mindig örül. Ilyenkor 320 17| Mindig aggodalmas volt. De most már õ is túljár a negyvenen, 321 17| Dani leül. is gyújt. De amint a gyufa lángja táncol 322 17| is, és fölugrik.~Nyugodt, de határozott hangon jelenti 323 17| téged zavarlak.~- Csacsi.~- De igen, igen: zavarlak.~- 324 17| sétált a budai hegyekben - de ez mellékes -, ott egyszerre 325 17| becsönget hozzá, ráront - de ez is mellékes: - egy szívességet 326 17| Te dolgoztál.~- Nem én.~- De te dolgoztál - ismétli sötéten, 327 17| s kissé elszórakoztat, de már õk se szólítanak föl. 328 17| legalább legyeket fogni, de nálam még legyek sincsenek. 329 17| egyenesen boldoggá tett volna, de az a gondolat, hogy te látogatsz 330 17| melyre tüstént fog térni, de még nem fárasztja vele Estit, 331 17| nagyon kedves vagy hozzám, de te mindenkihez nagyon kedves 332 17| örültem, hogy volt szerencsém, de még jobban, hogy nincs, 333 17| úgy, ahogy most nézel rám. De biztosítalak, erre se lesz 334 17| akarom, hogy itt maradj. De ha mindenáron ragaszkodol 335 17| tõle, kihörpinti feketéjét. De meddig tart egy ilyen csillapító 336 17| háromnegyed órája kuksolsz nálam, de eddig még egyetlen épkézláb 337 17| fejezte volna érzéseimet, de csak érkezésed után egy 338 17| átkozódása csak limonádé. De arról is lemondtam, hogy 339 17| nyilván csak õneki óriási, de annak, aki teljesíti, talán 340 17| ha már elolvasta ugyan, de egyet-mást szeretne benne 341 18| elõttem.~Föl akartam szállni, de alig nyúltam a kapaszkodóhoz, 342 18| számomra talpalatnyi hely. De hát fönn voltam a szilárd 343 18| két méternyire, mint itt.~De nem adtam föl a harcot. 344 18| bõröndsarok - a gyomromba bökött.~De a múló jellegû zavaroktól 345 18| nadrágzsebembe süllyesztettem.~De határozottan szerencsém 346 18| télikabátomról lepattant pár gomb is, de mit törõdtem én ekkor ilyesmivel. 347 18| Többnyire maga elé meredt. De egyszer találkozott tekintetünk. 348 18| kék szemû nõt kutattam, de az már nem volt ott, nyilván 349 18| Kibámultam a jégvirágos ablakon, de csak lámpaoszlopokat láttam, 350 18| földön nem adják könnyen, de végül mégis megkapjuk.~Most


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License