Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
exner 7
exnert 1
expresszionisták 1
ez 311
ezalatt 5
ezek 37
ezekben 1
Frequency    [«  »]
350 de
331 mint
326 csak
311 ez
281 meg
254 még
244 esti
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél

IntraText - Concordances

ez

    Fejezet
1 1 | lehetett némi igazság. De ez az élet rendje. Mindenki 2 1 | indulatát. Cipõje csikorgott.~- Ez a léhûtõ. Ez a gonosztevõ. 3 1 | csikorgott.~- Ez a léhûtõ. Ez a gonosztevõ. Nem tudsz 4 1 | züllött akarsz lenni? Hisz ez senki és semmi. Nem lesz 5 1 | hajnali pont hat órakor. Ez a titokzatos véletlen mélyen 6 1 | teljesítjük, anélkül hogy ez bármelyikünknek áldozatot 7 1 | Kornélra gondoltam. - Jobb ez így, fiam. Nem volt hozzád 8 1 | Ilosvayval. Azok szeretnek téged. Ez nem is szeretett. Csak rontott, 9 1 | meglátogatom.~Bolond nap volt ez. Nem április elseje, de 10 1 | Nyomorúságos lyuk volt ez. Keskeny, rozzant dívány, 11 1 | széllel.~Alighogy elhaladt ez, tûzoltók robogtak valahová, 12 1 | szivárvány, , vér és tûz. Ez a tavasz.~Leültünk és rágyújtottunk.~- 13 1 | beleroppant. Csak Goethe bírta, ez a nyugodt, derûs halhatatlan, 14 1 | és félelmetesebb ember, ez a dicsõ, olimpuszi szörnyeteg, 15 1 | de, hogy, inkább, azért. Ez õrjítõ.~- Ezt én majd elintézem. 16 1 | valami. De sokat képzelõdtem. Ez is az életünkhöz tartozik. 17 1 | gallérral.” Aztán kiderül, hogy ez a feltûrt gallérú fiatalember 18 1 | rendeztem. Így jött létre ez a könyv.~1933~ ~ 19 2 | vakaródzott.~Tudta, hogy ez a nap elõbb-utóbb el fog 20 2 | iskola volt. A népmûvelésnek ez az egyetemes palotája onnan 21 2 | sohase látott. Egy tömeg volt ez, a tömeg, hozzá hasonló, 22 2 | még annyi-annyi ember él. Ez talán még rettenetesebb 23 2 | történni. Azt várta, hogy ez a sok gyerek mind-mind fölugrál, 24 2 | lengetve üdvözlik õt. Csakhogy ez a csoda nem történt meg. 25 2 | köszöntek.~Egy szoba volt ez, de nem olyan, mint a többi 26 2 | fekete fiú.~- Kicsoda?~- Ez itt, ni.~Minden gyermek 27 3 | volt számára a menedék. Ez vette körül, mint valami 28 3 | valamit, s máris tovább állt. Ez a modor fájt neki, de roppant 29 3 | asszony keresztet vetett. Ez meglepte õt. Náluk nem volt 30 3 | Milyen szép, milyen nõies ez az alázat. „Isten kezében 31 3 | szívbénulás is fejlõdhet. Ez az út különben se csekélység. 32 3 | arany karikagyûrût viselt. Ez a kéz - a fehér anyakéz - 33 3 | Egy csöppet furcsa is volt ez a nagy nyugalom. Tûnõdött, 34 3 | ránéznie, jólesett tudnia, hogy ez az asszony a világon van, 35 3 | tagadólag rázta fejét. Amikor ez a suttogás - vagy inkább 36 3 | Nem, nem, kisleányom”. De ez volt minden.~Esti nem értette 37 3 | Lázas, sietõs susogás volt ez, összefolyó szóáradat, tagolatlan, 38 3 | visszatetszést. Nemcsak rút volt ez a teremtés: elidegenítõ 39 3 | hallgatni. Mért selypeg ez annyit? Mért nem rekedt 40 3 | sodrából.~Észrevette, hogy ez a leány reá mutogatott. 41 3 | mutogatás. De ebben az esetben ez az egyoldalú párbeszéd is 42 3 | Mi az ördögöt akart tõle ez a leány? Azt kellett föltennie, 43 3 | talán nevetségesnek tartja ez a kis fityfiritty, vagy 44 3 | nyulacskát játszana vele: „Ez elment nyulászni... ez megfogta...”~ 45 3 | Ez elment nyulászni... ez megfogta...”~Némi fegyverszünet 46 3 | ezek? Mik ezek? Kicsoda ez a neveletlen leány, aki 47 3 | sejteni se lehet? Kicsoda ez az anya, aki mindent eltûr 48 3 | Átszálltak egy másik kocsiba? Ez valószínûtlen. Az átjáróajtók, 49 3 | megcsonkított holttestek? Ez borzalmas volna.~A kocsi 50 3 | a mozdony röppentyûiben. Ez minden pillanatban tûzbokrétát 51 3 | a veszedelemtõl futott, ez hajszolta bele a veszedelembe. 52 3 | alapon”, és öreganyjuk - ez a hangos, szeleburdi, rövidlátó 53 3 | úgy látszik, lenéz...”.~Ez az erkölcsi fölfogása, melyet 54 3 | legalább udvariasak legyünk. Ez az udvariassága pedig nem 55 3 | másodpercig tarthatott ez.~Akkor egy hangot lehetett 56 3 | komoly és megdöbbentõ.~Hát ez meg mit jelent? Esti újabb 57 3 | végre avatkozzék bele, mert ez kezd kissé tûrhetetlen lenni. 58 3 | se vette az egészet. És ez volt a legrettenetesebb.~ 59 3 | lendülettel, s érthetetlen volt, ez is érthetetlen volt, akár 60 3 | rázogatta. Megfakult mosoly volt ez, szinte vak mosoly. De mint 61 3 | jelenthetett neki akkor ez a leány.~Ezüst kanalat tartott 62 3 | az áthevült kerekeket, s ez a zaj dallamosan hullámzott 63 3 | amikor kimentek innen. Ez is bizonyos magány volt. 64 3 | jártak. Idegen világ volt ez. Sötét erdõk zúgtak fönn-fönn, 65 3 | bukdácsolva. Sokáig követte ez a vonatot. Utána kocogott, 66 3 | leány visszaosont helyére.~Ez a leány nem aludt. Most 67 3 | Jaj, de förtelmes volt ez. Ez a leány szerelmes volt 68 3 | Jaj, de förtelmes volt ez. Ez a leány szerelmes volt belé. 69 3 | belé. Belé volt szerelmes ez a kukac, ez a csirke, ez 70 3 | volt szerelmes ez a kukac, ez a csirke, ez a giliszta. 71 3 | ez a kukac, ez a csirke, ez a giliszta. Szerelmes volt 72 3 | giliszta. Szerelmes volt belé ez a láb, ez a szem s ez a 73 3 | Szerelmes volt belé ez a láb, ez a szem s ez a száj is, ez 74 3 | belé ez a láb, ez a szem s ez a száj is, ez a borzalmas 75 3 | ez a szem s ez a száj is, ez a borzalmas száj. Vele akart 76 3 | eperszín szalagcsokrával, ez a kis maskara, ez a kis 77 3 | szalagcsokrával, ez a kis maskara, ez a kis báli rém. Jaj, de 78 3 | fejében.~Roppant fárasztó volt ez a mesterkedés. Esti szeretett 79 3 | amíg alszik, hozzá mászik ez a zöldbéka, megcsókolja 80 3 | lucskos mosogatórongy, s ez ráfeküdt szájára, szívta, 81 3 | legtöbb tizennyolc éves fiú. Ez volt az elsõ csókja. Az 82 3 | vállát. Nem dacoskodott. Ez nem szólt sem az anyjának, 83 3 | fog virradni. - Miért volt ez olyan ájulatosan szomorú? 84 3 | ruházott .~Mennyire fájt ez neki akkor. Most látta, 85 3 | fontos, csak az a fontos. Ez a csók is az élet gazdagságából 86 3 | Meddõ, kietlen táj volt ez. A hegyoldalon kõgátak húzódtak, 87 3 | gyermekkezével. Mégis ünnepi volt ez, óriási volt, az egyetlen 88 3 | fürdesse hideg vízben. Nekem is ez használt. Ami azt a - hogy 89 3 | hogy mi történt minálunk. Ez lehetetlen. Hát inkább hallgatok. 90 3 | akarok vele lenni. Talán ez az utolsó nyarunk. Aztán - 91 3 | hegyes, fehér szakállal.~Ez tudta, hogy a budapesti 92 3 | azon való örömében, hogy ez a vizsga ily remekül sikerült, 93 3 | viharvert anyácska volt ez, szintén mezítláb, ingben, 94 3 | köszönte meg kedvességét.~Ez pedig kimondhatatlanul tetszett 95 3 | Sokat kellene itt élnem. Ez az érzékletesség, ez az 96 3 | élnem. Ez az érzékletesség, ez az õszinteség, ez a mindent 97 3 | érzékletesség, ez az õszinteség, ez a mindent átvilágító verõfény, 98 3 | mindent átvilágító verõfény, ez a könnyû forma, mely mögött 99 3 | nagyobb baj. Az a csók és ez az út fölszentelte valamivé.~ 100 4 | Hamarosan leszálltunk.~- Ez az - mondta Esti.~- Ez? 101 4 | Ez az - mondta Esti.~- Ez? Hisz ez is épp olyan, mint 102 4 | mondta Esti.~- Ez? Hisz ez is épp olyan, mint amaz.~- 103 4 | pántlikákban csorog lefelé.~- Ez tréfa?~- Szó sincs róla.~- 104 4 | legyintett Esti megvetõen. - Ez az igazság. Értsd meg: ez 105 4 | Ez az igazság. Értsd meg: ez az igazság. Itt az igazságot 106 4 | másikba estem.~A ruházaton ez a hirdetés lármázott:~Drága 107 4 | virágzanak.~- Hogy lehetséges ez?~- Ide figyelj. Itt mindenki 108 4 | tálalják föl.~- Ismétlem: ez az önismeret városa. Ha 109 4 | megérdemeljük, ha ugyan ez emberileg lehetséges.”~- 110 4 | Nagyszerû - lelkesedtem. - Lásd, ez már igazán tetszik nekem.~- 111 4 | sötétszürke betûkkel:~- Ez itt a legkitûnõbb szépirodalmi 112 4 | Unalom - betûzte ki Esti. - Ez a címe.~- Mi van ebben érdekes?~- 113 4 | benneteket a cél felé. Hogy mi ez a cél, azt is elárulom. 114 4 | csalunk, rabolunk.~- Mi ez? - kérdeztem Estitõl.~- 115 4 | izzadjak?~- Izzadhat. De ez se használ. Általában az 116 4 | Magánügy - mondta az orvos. - Ez nem fontos. Tudja, mi a 117 5 | olvasta, gyorsan:~A hold, ez ájult, légi hölgy, Csókolja 118 5 | Sárkány újra kezdte:~A hold, ez ájult, légi hölgy, Csókolja 119 5 | fájna a foga. Így olvasott.~Ez a fiú egy boldogtalan cigányprímáshoz 120 5 | vasúti raktárak fölött. Most ez a hold újra megjelent Esti 121 5 | Sárkánytól:~- Mondd kérlek, ki ez?~- Nem tudom.~- Akkor gyere.~ 122 5 | bizonyos, hogy ki kicsoda, de ez nem is volt baj, az illetõk 123 5 | hogy akinek részévé jutott ez az ismeretlen célú kaland, 124 5 | mellékes és esetleges. De ez a pillanat még nem érkezett 125 5 | elképzelte, hogy esetleg ez a is lehetne a sorsa, 126 5 | fizesse ki, mire a kiadó, ez a göndör és véres gazember, 127 5 | kirúgta. Hogy mint folyt le ez a jelenet, egyéni elõadása 128 5 | a véleményen volt, hogy ez egy olyan virág neve, mely 129 5 | tudta, hogy összebeszélés ez is vagy valami véletlen, 130 5 | mûasztalosféle lehetett. Ez a viharvert kis csapat hajnali 131 5 | csókolniok, mélyen meghajolva. Ez a tiszteletlen szabadosság 132 5 | a díványra.~Igazuk volt: ez a lány már nem fiatal, elcsigázott, 133 5 | szavak babonásan hatottak. Ez a név úgy hatott , mint 134 5 | ropogtatott fogai között, s erre ez a félelmetes gépezet, mely 135 6 | Furcsa.~- Micsoda?~- Ez a szó: „pénzzavar”. Az ember 136 6 | Kétségtelen, ronda dolog ez a pénzzavar. De a másik 137 6 | osztja meg az örökséget. Ez idõközben meghalt. Valahol 138 6 | költõ, aki gazdag, minálunk? Ez merõ képtelenség. Budapesten 139 6 | képzelete? Így büntetik. Ez a város túlságosan értelmes. 140 6 | hírnevemet? Egyébként is ez kényelmesebb volt és érdekesebb. 141 6 | azzal a tenger pénzzel?~- Ez nekem is nem kis fejtörést 142 6 | engedélyeztem magamnak hatvan évet. Ez a busás életjáradék harminc 143 6 | szétosztom.~- Kik között?~- Ez volt a bökkenõ. Testvéreim 144 6 | intézménynek.~- Úgy van. Ez nekem is megfordult a fejemben. 145 6 | nagyszabású alapítványt. Bevallom, ez tetszett is egy darabig. 146 6 | az elképzelésétõl, hogy ez a butaság nemzedékrõl nemzedékre 147 6 | hogy köröttem pezseg, buzog ez a nyomorult város. Akik 148 6 | csodálkoztak. Vajon ki lehet ez? De aztán mindenkinek eszébe 149 6 | napilap rendõri tudósítójának. Ez félfüllel már hallott valamit 150 6 | abban a reményben, hogy ez a magyarázhatatlan természeti 151 7 | úgy beszélek, amint kell.~Ez rendkívül hatott.~Kücsük 152 8 | pár szarvasbõr kesztyû. Ez volt minden poggyásza.~Délután 153 8 | emberek közösségéhez fûzte, ez volt, meg az, hogy félt 154 8 | nemlétbe billen.~Most is ez hozta ide.~Miután otthon 155 8 | tekintettel. - Vártalak.~Ez meglepte Estit.~Õk ketten 156 8 | magáról sohase beszélt. Ez Esti elõtt, aki csak magáról 157 8 | viaszlárva ereszkedett, és ez még inkább fokozta komolyságát.~ 158 8 | hogy abba burkolózzék.~Ez alól csak egyetlen pillantást 159 8 | rettenetes volt -, hogy ez a parázsló folyadék mily 160 8 | nélkül fog eltávolítani.~Ez még mindig nem volt színház. 161 8 | a cikket.~Tudósítás volt ez, épkézláb, csinosan megírt 162 8 | százalékot kötünk le magunknak. Ez nem sok. Méltányos. Bizonyára 163 8 | elszomorodott. Ámuldozott, hogyezcsak ilyen, hogy ennyire 164 8 | hogy most neki is tetszett ez a szó.~- De mit írjak? - 165 8 | jut.~- Mondd, például ez? A feljön a lakásomba. 166 8 | valamit - mondta Esti. - Ez szörnyû.~Pali a fogpiszkálókat 167 8 | utol bírták volna érni. Ez a sugárszõnyeg változni 168 8 | szívhallgatója kandikált ki. Ez volt Wirth doktor.~Pali, 169 8 | Baráti eszmecsere volt ez, közvetlen és fesztelen. 170 9 | fölírások nélkül. Idegesítõ ez és unalmas.~Miután mindezt 171 9 | Micsoda elõkelõ magány ez, barátaim, micsoda függetlenség 172 9 | vonaton. Ott történt velem ez, amit kár volna elhallgatnom. 173 9 | eregettük ki a füstöt. Kezdetnek ez határozottan biztató volt. 174 9 | viselkedtem. Fõképp nem fecsegtem. Ez ugyan nem teljesen rajtam 175 9 | csodálkozva érdeklõdtem: Igen? - Ez - hogy úgy fejezzem ki magam - 176 9 | természetesen azt hiszitek, hogy ez volt a legkönnyebb. Hát 177 9 | legkönnyebb. Hát tévedtek. Ez volt, barátaim, a legnehezebb. 178 9 | folyamágyába. Gyakran mosolygott. Ez a história kétségtelenül 179 9 | hallatlan, vagy: ilyen az élet. Ez mindenre alkalmazható. Az 180 9 | Szeme tele volt könnyel. Ez a nagy, kövér ember sírt. 181 9 | kibogozhatatlan zûrzavarától. Micsoda ez itt? Hogy függ össze ez 182 9 | ez itt? Hogy függ össze ez a sok szó a nevetéssel és 183 9 | mindennek a kalauzhoz? Õrület ez, vagy éppen az ellenkezõje, 184 9 | de tévedni emberi dolog, ez egyszer megbocsátok.” Majd 185 9 | kiáltottam feléje: Igen.~Ez a szó varázserõvel hatott. 186 10| megfordítva. De mit számított ez? Így is, úgy is bájos volt.~ 187 10| lámpaláz. Tudod, mi volt ez? Történelmi lámpaláza volt 188 10| azzal születni kell.~Tudott ez mindent. Tudott legalább 189 10| mondtam - mindent tudott ez, ami az embert kiemeli állati 190 10| igent, se nemet. Hallgatott. Ez pedig nagy baj volt. Aki 191 10| ugrik, az szeret valakit. Ez világos, értelmes, magyaros 192 10| mondasz? Tévedsz. Dehogyis ez a kútba ugrás rendítette 193 10| hozományvadász. Elvette volna ez a leányt a negyvenezer korona 194 10| valaha szerelmi házasság, ez az volt.~Természetesen a 195 10| valami csacsiság miatt. Ez egy tavaszi reggelen volt. 196 10| Aztán kibökkentette, hogy ez bizony ötezer koronába kóstál.~ 197 10| akarta mindig drágábban adni. Ez is lehetséges.~Van itt még 198 10| soha többé nem veszekedtek. Ez furcsa. Én nem is tudnám 199 10| az öreg lehunyja szemét. Ez napról napra esedékes is 200 10| akik azt állítják, hogy ez a nagy távra beirányozott, 201 10| agyvérzés. Az öreget is ez ölte meg. Pistáék akkor 202 10| tejben-vajban fürdik. Sajnos ez nincs módomban. Az öreg 203 10| világtörténelmi tõkecsoporttól. Hogy ez nem egészen így történt, 204 11| külön meg kell emlékeznem.~Ez a szálloda elõkelõ volt. 205 11| háttérben irányította õket. Ez a portás volt. Angolul szólított 206 11| Ekkor tudtam meg, hogy ez a fölvonó.~Remekbe készült 207 11| megfelelt „igényeimnek”.~De ez is olyan pazar volt, olyan 208 11| mint tulajdon arcképei.~Ez még nem volt minden. A szállodai 209 11| ami szent elõttem, hogy ez szóról szóra így volt. Itt 210 11| hangon jelentette ki, hogy eznem tartozik az õ hatáskörébe”.~ 211 11| összerágta és lenyelte. Ez az utóbbi a valószínûbb.~ 212 11| köszöntöttek. Úgy hangzott ez, mint a kolostorban a karthauziak 213 11| szerelmi dalfüzéremen, melynek ez a címe: Gátlások és átvitelek.~ 214 11| kikapcsolom értelmemet.~Sajnos, ez nem mindjárt sikerült. Az 215 11| tudatelõttes gyûlöletérõl szól.~Ez a roppant szellemi munka 216 11| fejeztem.~Rájöttem, hogy ez a tettem tudattalanul tudatos, 217 11| hogy fizessünk is nekik. Ez tapintatlanság lett volna, 218 12| folytatta Esti Kornél - ez mindig úgy történt, ahogy 219 12| az elnöki székben.~Amikor ez a fölolvasó végzett, az 220 12| szemét kinyitotta. Eleinte ez számomra is rejtélyes volt.~ 221 12| veszteség lett volna, ha ez a közelebbi ismeretség elmarad. 222 12| németek igazi nagysága. Ez maga volt a tökéletesség. 223 12| beszéltem. Zavarba hozott ez a nekem szokatlan mélység, 224 12| nekem szokatlan mélység, ez a német agyvelõnek annyira 225 12| vagy megfordítva? Nekem ez a három eddig egy volt. 226 12| választani õket.~Titokzatos nép ez, mondhatom. Nincs nép, mely 227 12| tette, pusztán azért, mert ez õszinte és emberi. Szédületes 228 12| emberi. Szédületes egy világ ez.~Egymás után nyíltak ki 229 12| hivatalos címkéje szerint is ez a neve: „Vérkelevény” (Blutgeschwür). 230 12| belõle eleget gyártani. Ez a mustártartó egy pirinyó, 231 12| mikor elõttem kacérkodott ez az elmés, kacagtató tárgyacska. 232 12| döbbentett meg, a sátániságnak ez a kuncogó családiassága. 233 12| kifürkészhetetlenül titokzatos ez a nép. Hûséges, okos és 234 12| értették, amit én mondtam. Ez a két hiány nem semmisítette 235 12| gúnyból és nem alaptalanul. Ez a nagy mûveltségû, széles 236 12| megjegyeznem, hogy a fölolvasóknak ez a különben megindító gyermeki 237 12| megindító gyermeki figyelme, ez a mélységes tiszteletbõl 238 12| csupán õt tanulmányozta, ez a nyúlánk, fiatal, éles 239 12| utolérhetetlen mûvészettel. Ez érthetõ is. Már mint fiatalember - 240 12| Darmstadtiaktól hallottam, hogy ez a ritka képessége már gyermekkorában 241 12| megnyugtathatlak benneteket, ez sohase történt meg.~Épp 242 12| sohase történt meg.~Épp ez volt a csodálatos. Öntudatosan 243 12| öt óra elõtt egy perccel. Ez az ösztön mûködhetett a 244 12| elnök kinyitotta szemét. Ez általános feltûnést és döbbenetet 245 12| tulajdonképpeni tárgyára. Ez a mondat úgy hatott az elnökre, 246 12| csak jót vagy semmit” - ez volt a jelmondatom. Õszintén 247 12| Erre azt felelték, hogy ez ugyan igaz, de az elnök 248 12| kinek vagy minek ártott ez az igazán tiszteletre méltó 249 12| volt. Mi mindent nem látott ez, mi mindent nem tudott. 250 12| idegesen kapkodta fejét. Ez a vérszomjas futurista a 251 12| Ekkor láttam elõször, hogy ez a higgadt férfiú kijött 252 12| báró, aki már tudta, hogy ez minden embernél csak azt 253 12| hogy semmit se tesz meg. Ez pedig nem volt részérõl 254 12| találjátok ki, ki lehetett ez. Hülye elbeszélõk szokták 255 12| máris kitaláltátok, hogy ez csak Wüstenfeld báró lehetett, 256 12| magam sem ismertem föl. Ez a különben kitûnõ szervezetû, 257 12| hírt. Nem engedhettem, hogy ez a pótolhatatlan érték, az 258 12| pótolhatatlan érték, az emberiségnek ez a jótevõje elvesszen. Egy 259 12| egy szakbizottságot, de ez a nyári szünetre való tekintettel 260 12| aztán megint fölemelkedett. Ez a körülmény még inkább növelte 261 12| tanácsosi címet is.~Hát ez az én német kalandom. Fizetni, 262 13| Hová?~- Az elõszobába.~- De ez itt volt. Itt, az orrom 263 13| keverjük össze a dolgokat. Ez irodalom. Borzasztó volna, 264 13| Esti, akit valószínûleg ez a szó hozott ki sodrából: „ 265 13| mindig nyitott fiókból.~És ez hatással volt . Már 266 13| család, kis nyugdíj, amint ez már divat. A kisebbik fiúcska 267 13| eredetit alkosson.~De talán épp ez a képzelethíjasság lepte 268 13| képzelethíjasság lepte meg, ez a szürkeség és elcsépeltség: 269 13| meg lehet határozni.~Estit ez dühbe hozta. Ezek mindnyájan 270 13| szemtelen szemrehányás.~Ez fölingerelte.~Hát tehetek 271 14| lefordításával. Afféle szemét volt ez, mellyel mi átalljuk bepiszkítani 272 14| kastélya. De mit számított ez? Örültem, hogy tehetek valamit, 273 14| kéziratát csempészte oda. Ez csakugyan Viciszláv gróf 274 14| A magyar fordításban ez állt: A viharvert, ódon 275 14| hiányoztak.~Értitek-e, mit mûvelt ez a szerencsétlen, jobb sorsra 276 14| kizárólag megállapítottam, hogy ez végzetes következetességgel 277 14| volt a leglesújtóbb - mert ez már határozottan rosszhiszemûségre 278 15| csak néhány indulatszó ez, néhány fölkiáltás -, különösen 279 15| érzéstelenítéssel.~- Nem lehet. Éppen ez az. Elzász azt mondta, hogy 280 15| elmeszüleményemmel szórakoztatlak. Hát ez pokoli, igazán pokoli.~- 281 15| legkülönb munkám. Nem is lehet ez másképp. Bizonyára te is 282 15| messze, kalandor fényét... Ez az ihlet, a tiszta ihlet. 283 15| Karbunkulus, te izzó... Nem hamis ez? Nem fölfújt és bõbeszédû? 284 15| többet egy sort sem írok, ha ez szónokias.~- Mindig félreértesz. 285 15| milyen gyönyörû. Élni, élni. Ez remek. Meglásd, másoknak 286 16| kihozta õt a halál torkából.~Ez odalépett hozzá, s kezét 287 16| valaha.~Az életét adta vissza ez az új ismerõse. Ha ezen 288 16| se ismerjük egymást, mi. Ez igazán érdekes. Barátom, 289 16| Esti az arcába meredt. Ez volt tehát õ. Ilyen egy 290 16| eljuttatta hozzá. Tudta, hogy ez becsületbeli tartozás, melyet 291 16| kopogó mondatait.~„Hiszen ez - gondolta Esti ráébredve 292 16| moziszínésznõ volt. Így szólt:~- Te, ez érti.~- Mit ért? - kérdezte 293 16| magának, vagy énnekem? Ha ez így folytatódik, akkor nekem 294 16| lépett.~- Elinger - mondta -, ez így tovább nem mehet. Talpra 295 16| éreztesse a nagybetût. - Ez a címe. Mit szólsz hozzá?~ 296 17| kapcsoltál volna beléje. Ez nem természetes. Nem természetes 297 17| mondom neked: „Nem zavarsz”, ez csak annyit jelent és semmi 298 17| így szólnék: „Zavarsz”, s ez pontosan azt jelentené, 299 17| Zavarsz.” Érted már? Világos ez elõtted? Na, miért nem felelsz?~- 300 17| Add becsületszavad, hogy ez csakugyan így van.~- Becsületszavamra.~- 301 17| sétált a budai hegyekben - de ez mellékes -, ott egyszerre 302 17| becsönget hozzá, ráront - de ez is mellékes: - egy szívességet 303 17| nagyon unatkozik valaki, ez is szórakozás. Körülbelül 304 17| is fontos, tehát egyelõre ez is mellékes. Egyszerre elhallgat. 305 17| figyelmeztetsz. Mihelyt letelt ez a kíméleti idõ - nevezzük 306 17| beléd is rúgok. Remélem, ez megnyugtat?~Dani kitörõ 307 17| hogy amikor majd letelik ez a hat perc, figyelmeztesselek. 308 17| figyelmeztesselek. Közlöm veled, hogy ez a hat perc már rég letelt. 309 17| ajánlottál erre a célra. Ez a szöveg, melyet közben 310 17| kikíséri a lépcsõházba. Ez se megy túl gyorsan. Amikor 311 18| mindenrõl, ami körülötte van. Ez megvigasztalt.~Engedte,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License