|
- Ezt el
kell mesélnem nektek - szólt Esti Kornél. - Múltkor egy társaságban valaki azt
mondta, hogy sohasem utaznék olyan országba, melynek nem beszéli nyelvét.
Igazat adtam neki. Elsõsorban engem is az emberek érdekelnek az úton. Sokkal
inkább, mint a múzeumi tárgyak. Ha beszédüket csak hallom és nem értem, olyan
érzés fog el, mintha szellemileg süket volnék, mintha némafilmet pörgetnének
elõttem, zene és magyarázó fölírások nélkül. Idegesítõ ez és unalmas.
Miután
mindezt kifejtettem, eszembe jutott, hogy ennek az ellenkezõje is épp annyira
áll, mint minden dolognak a világon. Pokoli mulatság úgy járni-kelni idegenben,
hogy a szájak lármája közönyösen hagy bennünket, s mi kukán meredünk
mindenkire, aki megszólít. Micsoda elõkelõ magány ez, barátaim, micsoda
függetlenség és felelõtlenség. Egyszerre csecsemõnek érezzük magunkat, gyámság
alatt. Valami magyarázhatatlan bizalom ébred bennünk a felnõttek iránt, akik
bölcsebbek nálunk. Hagyjuk, hogy helyettünk beszéljenek és cselekedjenek. Aztán
mindent elfogadunk, látatlanul, illetve hallatlanul.
Ritkán volt
részem ilyen élményben - mert amint tudjátok, tíz nyelven beszélek -, voltaképp
csak egyetlenegyszer, akkor, amikor Törökországba igyekezve, Bulgárián is átszaladtam.
Bulgáriában mindössze huszonnégy órát töltöttem. Azt is vonaton. Ott történt
velem ez, amit kár volna elhallgatnom. Végre akármikor meghalhatok - egy
hajszálér megpattan a szívben vagy az agyban -, s másvalaki - ebben bizonyos
vagyok - ilyesmit nem élhet meg soha.
Hát éjszaka
volt. Már éjfél is elmúlt. Vágtatott velem a gyors, ismeretlen hegyek és falvak
között. Úgy fél kettõre járhatott. Nem tudtam aludni. Kiálltam a folyosóra
levegõzni. Hamar eluntam magam. A táj szépségébõl csak fekete packákat láttam.
Eseménynek számított, ha fölvillant valahol egy tûzpont. Köröttem minden utas
az igazak álmát aludta. Lélek se járt a kocsikban.
Épp
cihelõdtem, hogy visszatérjek fülkémbe, amikor lámpával kezében megjelent a
kalauz, egy fekete bajuszos köpcös bolgár, aki éjszakai körsétáját - úgy
látszik - befejezte. Jegyemet már régen látta. Nem volt velem semmi dolga. De
köszöntésül - barátságosan - rám villantotta lámpáját és szemét. Aztán mellém
állt. Nyilván õ is unatkozott.
Fogalmam
sincs, miért és hogyan, de ekkor elhatároztam, hogy törik-szakad, elbeszélgetek
vele, mégpedig hosszan, kiadósan. Azt kérdeztem tõle bolgárul, dohányos-e? Csak
ennyit tudtam bolgárul. Ezt is a vonaton tanultam a hirdetménybõl. Azonkívül
még öt-hat szót tudtam, azt, ami az úton kénytelen-kelletlen ránk ragad, hogy igen és nem satöbbi. De - esküszöm nektek - többet nem tudtam.
A kalauz
sapkája ellenzõjéhez emelintette kezét. Szétkattintottam dohánytárcámat és
megkínáltam. Kivett egy aranyvégû cigarettát, mély tisztelettel. A kalauz gyufát
kotorászott elõ, meggyújtotta, s merõben ismeretlen nyelvén olyasmit rebegett,
hogy: parancsoljon. Én erre feléje
tartottam kéken lobogó öngyújtómat, s utána szajkóztam azt a szót, melyet
életemben elõször hallottam.
Mind a ketten égtünk, pöfékeltünk,
orrunkon eregettük ki a füstöt. Kezdetnek ez határozottan biztató volt. Ma is
büszkeség dagaszt, mikor erre gondolok, mert még mindig hízeleg önérzetemnek,
hogy mekkora emberismerettel alapoztam meg ezt a jelenetet, mekkora lélektani
tudással ültettem el azt a kisded magot, mely késõbb - amint majd kiderül -
terebélyes fává lombosodott, úgyhogy alatta kipihentem úti fáradalmamat, s
hajnalban nem közönséges tapasztalatokkal tetézve vonulhattam vissza.
El kell
ismernetek, hogy fellépésem mindjárt az elsõ pillanattól fogva biztos és
hibátlan volt. Azt kellett elhitetnem, hogy született bolgár vagyok, és
bolgárul legalább úgy tudok, mint a szófiai egyetem irodalomtanára. Ennélfogva
kissé fásultan és hányavetin viselkedtem. Fõképp nem fecsegtem. Ez ugyan nem teljesen
rajtam múlt, de az mindegy. Az idegeneket az jellemzi, hogy mindig annak az
országnak a nyelvén igyekeznek beszélni, melyben utaznak, ezen a téren
túlságosan is buzgólkodnak, s akkor egykettõre kisül, hogy idegenek. Viszont az
odavalók, a bennszülöttek csak bólintanak, jelekkel értetik meg magukat.
Harapófogóval kell belõlük kihúzni a szót. Akkor is a használattól
kifényesedett, kopott szókat vetnek oda, álmosan, az anyanyelv bennük szunnyadó
gazdag és rejtett kincseibõl. Általában fáznak a választékos fordulatok, a
szabatos és irodalmi szerkezetek alkalmazásától. Lehetõleg nem beszélnek, amit
okosan is tesznek, hiszen ha több óra hosszáig kellene elõadniok egy dobogón,
vagy egy húszíves könyvet kellene írniok, róluk is hamarosan kimutatnák részint
hallgatóik, részint bírálóik - mégpedig nem egészen alaptalanul -, hogy
tulajdon anyanyelvükhöz se konyítanak.
Tehát
vidáman füstölögtünk én meg a kalauz abban a meghitt csöndben, melybõl a nagy
barátságok, az igazi megértések, az életre szóló lelki frigyek támadnak. Komoly
voltam és nyájas. Homlokomat néha összeráncoltam, aztán - változatosságból -
földerítettem, s rápillantottam, igen figyelmesen. De a társalgást, melynek
igézetes lehetõsége már a levegõben lebegett, közvetlenül a fejünk fölött,
valahogy mégiscsak meg kellett indítanom. Ásítottam és sóhajtottam. Egyszerre
vállára tettem kezem, magasba vontam szemöldököm, úgy, hogy mindkettõ egy-egy
óriási kérdõjellé görbült, s fejemet fölvetve ezt mormogtam: - Na? - A kalauz,
aki az érdeklõdésnek ebben a pajtási formájában holmi gyermekkori emlékét
fedezhette föl vagy egy cimborájának modorát, aki így szokott tõle tudakozódni,
hogy - „mi újság nálatok, hékás?” - elmosolyodott. Beszélni kezdett. Négy-öt
mondatot mondott. Akkor elhallgatott és várt.
Én is vártam.
Erre megvolt az okom. Azon tûnõdtem, hogy mit kell rá felelnem. Rövid habozás
után döntöttem. Ezt mondtam: Igen.
Tapasztalatom
tanított erre. Valahányszor nem figyelek a társalgásra, vagy nem értek valamit,
otthon is mindig így szólok: Igen.
Ebbõl még soha semmi baj nem háramlott rám. Még abban az esetben sem, ha ezzel
valamit helyeselni látszottam, amit kárhoztatnom kellett volna. Ilyenkor el
lehet hitetni, hogy gúnyosan igeneltem. Az igen
legtöbbször nem is.
Hogy
okoskodásom nem volt alaptalan, azt a következõk fényesen igazolták. A kalauz
sokkal közlékenyebb lett. Sajnos, újra elhallgatott és várt. Most kérdõ
hangsúllyal, kissé értetlenül és csodálkozva érdeklõdtem: Igen? - Ez - hogy úgy fejezzem ki magam - végképp megtörte a jeget.
A kalauz fölengedett, s beszélt, körülbelül egy negyed óráig beszélt, kedvesen,
nyilván változatosan is, s nekem ezalatt nem kellett törnöm a fejem, hogy mit
válaszoljak.
Ekkor értem
el elsõ döntõ sikeremet. Ahogy a szavak patakzottak a szájából, ahogy
fecsegett-locsogott, abból nyilvánvalóvá vált, hogy engem már álmában se
tartana idegennek. Ezt a hitet azonban, bár szilárdnak látszott, fönn kellett
tartanom. Ha egyelõre mentesültem is a felelgetés számomra fölöttébb kínos
kötelességétõl, s ha szájamat állandóan bedughattam is aranyvégû cigarettámmal,
mintegy ezzel jelezve, hogy szájam „foglalt”, s nemigen ér rá beszélni, azért
mégse hanyagolhattam el önfeláldozó szórakoztatómat, és idõnként gondoskodnom
kellett arról, hogy a társalgás tüzét tápláljam.
Mivel értem
el ezt? Nem szavakkal. Játszottam, mint a színész - egy kitûnõ színész -,
minden ízemmel. Arcom, kezem, fülem, még a lábam ujja is úgy mozgott, amint
kellett. De óvakodtam a túlzásoktól. A figyelmet mímeltem, ellenben nem azt az
erõlködõ figyelmet, mely már eleve gyanús, hanem azt a figyelmet, mely hol
lankad és szétszóródik, hol újra lobot vet és föllángol. Másra is ügyeltem.
Olykor egy
taglejtéssel tudattam, hogy nem értettem azt, amit mondott. Ti természetesen azt
hiszitek, hogy ez volt a legkönnyebb. Hát tévedtek. Ez volt, barátaim, a
legnehezebb. Minthogy abból, amit karattyolt, én tényleg egy árva betût sem
értettem, vigyáznom kellett, hogy vallomásom ne legyen túlságosan õszinte és
meggyõzõ. Nem is tévesztettem célt. A kalauz egyszerûen ismételte utolsó
mondatát, én pedig bólintottam, mintha így szólnék: - Ja úgy, az már egészen
más.
Késõbb nem
volt szükség arra, hogy az ötletek ilyen aprófájával élesszem a társalgás
vidáman pattogó tüzét. Anélkül is úgy lobogott az, mint valami máglya. A kalauz
beszélt-beszélt. Hogy mirõl? Erre magam is kíváncsi voltam. Lehet, hogy a
forgalmi szabályzatról, lehet, hogy családjáról és gyermekeirõl, lehet, hogy a
répatenyésztésrõl. Minden egyformán lehetséges. Csak a jó Isten a
megmondhatója, hogy mirõl beszélt. Mondatainak ütemébõl mindenesetre kiéreztem,
hogy egy kedélyes, vidám, hosszú lélegzetû és összefüggõ történetet ad elõ,
mely széles, epikai mederben lassan és méltóságosan hömpölyög a kifejlet felé.
Egyáltalán nem sietett. Én sem. Hagytam, hogy kitérjen, elkalandozzék, s mint
patak csobogjon, majd visszakanyarodjék és beleszakadjon az elbeszélés kivájt,
kényelmes folyamágyába. Gyakran mosolygott. Ez a história kétségtelenül pajkos
lehetett, s akadtak részletei, melyek egyenesen pajzánok voltak, talán dévajok
és borsosak is. Rám kacsintott, keszegül, mint a cinkostársára, és nevetett. Én
is vele nevettem. De nem mindig. Sokszor nem egészen voltam a véleményén. Nem
akartam elkényeztetni. Csak módjával méltányoltam azt az igazán szívbõl fakadó,
jóízû, aranyos humort, mellyel elõadását fûszerezte.
Hajnali
három óra lett - már másfél órája csevegtünk -, s a vonat lassítani kezdett.
Állomáshoz közeledtünk. A kalauz kapta lámpáját, bocsánatot kért, hogy le kell
ugrania, de biztosított, hogy nyomban jön, s akkor majd elmondja a végét, ennek
a kutyateremtette bolondságnak a csattanóját, mert az aztán a legjobb.
Kikönyököltem
az ablakon. Megfürdettem zúgó fejem a hûs levegõben. A hamuszürke égen a
pitymallat bazsarózsái nyiladoztak. Egy tejfölszagú falucska hevert elõttem. A
pályaudvaron pár paraszt, pár kendõs asszonyság várakozott. Ezekkel a kalauz
bolgárul beszélt, akárcsak velem, de több eredménnyel, mert az utasok tüstént
megértették õt, s a szerelvény végén levõ harmadosztályú kocsik felé indultak.
Néhány perc
múlva megint mellettem állt a kalauz - száján még ki se hûlt a mosoly -, és
kuncogva folytatta. Rövidesen elcsattant az a csattanó, melyet ígért. Kipukkant
belõle a kacaj. Úgy hahotázott, hogy rengett a hasa. Annyi szent, jó pipa volt,
ördöngös egy fickó. Még akkor is hahotázott, mikor kabátja zsebébe nyúlt, s
onnan kivett egy gumiszalaggal átkötött, ösztövér jegyzõkönyvet, abból egy
gyûrt, piszkos levelet, mely valószínûleg szervesen a történethez tartozott -
talán döntõ érve volt -, s kezembe nyomta, hogy olvassam el, mit szólok hozzá.
Istenem, mit szóljak hozzá? Irónnal írt, elmaszatolt cirillbetûket láttam,
melyeket - sajnos - nem ismerek. Figyelmesen belemélyedtem a levél olvasásába.
Ezalatt õ félreállt, és leste a hatást. Igen
- dünnyögtem - igen, igen - részint
állítólag, részint tagadólag, részint kérdõleg. Közben a fejem is csóválgattam,
mintha ezt állapítanám meg: jellemzõ,
vagy: hallatlan, vagy: ilyen az élet. Ez mindenre alkalmazható.
Az életben még nem fordult elõ olyan helyzet, melyre ne lehetett volna
alkalmazni, hogy ilyen az élet. Ha
valaki meghal, akkor is csak azt mondjuk: ilyen
az élet. Megtapogattam a levelet, meg is szagoltam - enyhe penészszaga volt
-, s minthogy egyebet nem tehettem vele, visszaadtam neki. Jegyzõkönyvében még
sok minden
volt. Csakhamar kivett egy fényképet is, mely - nem kis meglepetésemre - egy
kutyát ábrázolt. Szájam csücsörítve nézegettem a fényképet, mint rajongó
kutyabarát. De észrevettem, hogy a kalauz ezt nem helyesli. Úgy rémlett, hogy
egyenesen haragszik erre a kutyára. Hát én is elkomorodtam, s a kutyára
vicsorítottam a fogam. Ámulatom azonban akkor hágott tetõfokra, mikor a kalauz
a jegyzõkönyv vászontáskájából egy selyempapirosba csomagolt rejtélyes holmit
emelt ki, s arra kért, hogy ezt én magam bontsam ki. Kibontottam. Mindössze két
nagy, zöld gomb volt benne, két csontgomb, két, férfikabátra való csontgomb.
Csörgettem a két gombot, játékosan, mintha általában különös kedvelõje volnék a
gomboknak, de a kalauz ekkor kikapta a kezembõl a gombokat, s gyorsan, hogy ne
is lássa többé, eldugta jegyzõkönyvébe. Aztán pár lépést tett, elfordult, s a
kocsi falához dõlt.
Nem
értettem a helyzetet. Odasiettem hozzá. Olyasmit láttam, amitõl megfagyott a
vér ereimben. Szeme tele volt könnyel. Ez a nagy, kövér ember sírt. Eleinte
férfiasan, titkolva könnyeit, de aztán úgy sírt, hogy a szája vonaglott, és a
lapockái reszkettek.
Õszintén
szólva szédülni kezdtem az élet mély, kibogozhatatlan zûrzavarától. Micsoda ez
itt? Hogy függ össze ez a sok szó a nevetéssel és a sírással? Mi köze egyiknek
a másikhoz, a levélnek a kutyafényképhez, a kutyafényképnek a két zöld
csontgombhoz, és mindennek a kalauzhoz? Õrület ez, vagy éppen az ellenkezõje,
az érzelem emberien egészséges kibuggyanása? Egyáltalán van-e az egésznek
valami értelme, bolgárul vagy más egyéb nyelven? A kétségbeesés környékezett.
Keményen
megragadtam a kalauz két vállát, hogy lelket öntsek beléje, s fülébe ezt
kiáltottam bolgárul háromszor: Nem, nem,
nem.
Õ
könnyeiben fuldokolva egy másik, szintén egytagú szót dadogott, mely
jelenthette ezt: Köszönöm szíves jóságát,
de jelenthette ezt is: Ronda ripacs,
hitvány csirkefogó.
Lassan
magához tért. Halkabban pihegett. Zsebkendõjével törölgette nedves arcát.
Megszólalt. Most azonban hangja tökéletesen megváltozott. Kurta, éles
kérdéseket intézett hozzám. Bizonyára ilyesmiket: „Ha az elõbb azt mondtad,
hogy igen, miért mondtad nyomban
utána, hogy nem? Miért
helytelenítetted azt, amit helyeseltél? Legyen vége ennek a gyanús játéknak.
Vallj színt. Hát igen-e, vagy nem?” A kérdések egyre gyorsabban és
határozottabban kattogtak, mint a gépfegyverek, a mellemnek szögezve. Ezek elõl
nem lehetett kitérnem.
Úgy
látszott, hogy kelepcébe kerültem, s elhagyott jószerencsém. De megmentett
fölényem. Kiegyenesedtem, metszõ hidegséggel mértem végig a kalauzt, s mint aki
méltóságán alulinak tartja, hogy ilyesmire válaszoljon, sarkon fordultam, és
nagy léptekkel fülkémbe távoztam.
Ott fejemet
a gyûrött kispárnára ejtettem. Oly gyorsan aludtam el, mint aki szívszélhûdés
következtében szörnyethal. Déltájt forró verõfényben ébredtem. Valaki
megkoccintotta fülkém ablaküvegét. A kalauz lépett be. Figyelmeztetett, hogy a
következõ állomáson ki kell szállnom. De nem mozdult. Csak állt-állt mellettem
hûségesen, mint a kutya. Ismét beszélt, halkan, folyamatosan, föl nem
tartóztathatóan. Talán mentegetõdzött, talán vádaskodott az éjszakai kínos
jelenet miatt, nem tudom, de arcán mély megbánás, szívbéli töredelem
mutatkozott. Én hûvösen viselkedtem. Csak annyit engedtem meg, hogy becsomagolja
bõröndjeimet, s kivigye a folyosóra.
Az utolsó pillanatban mégis megesett
rajta a szívem. Amikor bõröndjeimet már átadta a hordárnak, s én lefelé
lépkedtem a lépcsõn, egy néma pillantást vetettem feléje, mely ezt fejezte ki:
„Az, amit tettél, nem volt szép, de tévedni emberi dolog, ez egyszer
megbocsátok.” Majd bolgárul csak ezt kiáltottam feléje: Igen.
Ez a szó
varázserõvel hatott. A kalauz megenyhült, földerült, a régi lett. Arcára hálás
mosoly suhant. Feszes vigyázzban tisztelgett. Így állt az ablakban,
megmerevedve a boldogságtól mindaddig, míg a vonat el nem indult, s õ eltûnt
örökre, mindörökre a szemem elõl.
1932
|