Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
78 1
8 1
999 2
a 1676
á 2
à 8
abba 6
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1676 a
676 az
497 hogy
432 nem
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél kalandjai

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1676

     Fejezet
1 1 | Párizsból igyekezett hazafelé a tanulmányéve után. Mihelyt 2 1 | Mihelyt azonban beszállt a harmadosztályos fülkébe, 3 1 | harmadosztályos fülkébe, a magyar kocsiba, s megcsapta 4 1 | fejek hevertek szerteszét a piszkos padlón, mint valami 5 1 | botorkált, óvatosan kerülgette a szétszórt lábakat, az elgurult 6 1 | melyeknek tulajdonosai a fáradtságtól feldöntve horkoltak. 7 1 | elkallódott tagjaikat valahol a falóca alatt vagy egyebütt, 8 1 | elcsigázottságba, melyet még a tengerentúlról hoztak magukkal. 9 1 | ölében altatta kislányát.~A diák az alkony homályában 10 1 | gondolt arra, hogy ebben a büdös állatseregletben kell 11 1 | reszketett. Gyomra émelygett a ruhák kigõzölgésétõl, a 12 1 | a ruhák kigõzölgésétõl, a savanyú kõszénfüsttõl.~Este 13 1 | nyolckor berobogott vonatja a zürichi állomásra. Kikönyökölt 14 1 | magafeledten szemlélte a hegyeken elszórt várost, 15 1 | hegyeken elszórt várost, a játékházaknak rémlõ villákat, 16 1 | lobogtak. Délután esett az esõ. A levegõ tiszta volt, párátlan, 17 1 | teszi meg az utat, már csak a takarékosság kedvéért is. 18 1 | egész vagyonát, melyet még a határnál váltott át. Hirtelen 19 1 | megragadta csomagját, leugrott a vonatról.~Jegyét lebélyegeztette, 20 1 | hektikás diákbõröndjét a vasúti ruhatárba adta, s 21 1 | ruhatárba adta, s beballagott a városba. Nem bánta meg. 22 1 | mindent. Az ódon kastélyokban, a faburkolatos udvarházakban 23 1 | Megmosakodott, aztán lesietett a tóhoz. A a cölöpépítmények, 24 1 | aztán lesietett a tóhoz. A a cölöpépítmények, védõgátak 25 1 | lesietett a tóhoz. A a cölöpépítmények, védõgátak 26 1 | csónak imbolygott rajta a túlsó part környékén, regényes 27 1 | Nagyon éhes volt. Kopogott a szeme. Nem is csoda. Egész 28 1 | tejcsarnokban. Egyik utcából a másikba ténfergett, kereste 29 1 | másikba ténfergett, kereste a tejcsarnokot egyre dühösebben. 30 1 | egyre dühösebben. Csakhogy a szorgalmas, józan svájciak 31 1 | svájciak már lefeküdtek. A lombok közt fényt pillantott 32 1 | Gyanútlanul lépegetett elõre a kék hortenziák sorfala között 33 1 | oly gyorsan, mint betörõt a titkosrendõrök.~Egy kissé 34 1 | Mindenesetre sokallta õket.~A pincérek gépiesen, némi 35 1 | kötelességüket. Kinek-kinek megvolt a maga szerepe. Az elsõ elvette 36 1 | szerepe. Az elsõ elvette a kalapját, a másik lesegítette 37 1 | elsõ elvette a kalapját, a másik lesegítette válláról 38 1 | viharvert esõköpenyét, a harmadik fölakasztotta egy 39 1 | fölakasztotta egy vascsacsira, a negyedik pedig, a legmagasabb 40 1 | vascsacsira, a negyedik pedig, a legmagasabb közöttük, egy 41 1 | az egész világon. De ez a könyv minden asztalon ott 42 1 | sejtve leült, kinyitotta a pompás könyvet. Látta a 43 1 | a pompás könyvet. Látta a vendéglõ nevét, alapítási 44 1 | tudott volna benne igazodni. A négy pincér a türelmetlenség 45 1 | igazodni. A négy pincér a türelmetlenség legkisebb 46 1 | bizalommal telve. Ettõl a jelenettõl nem lehetett 47 1 | bizonyos ünnepélyességet.~Most a majordómusz a fejét kissé 48 1 | ünnepélyességet.~Most a majordómusz a fejét kissé félrebillentve 49 1 | fejét kissé félrebillentve a legfuvalmasabb franciasággal 50 1 | hogy vacsorázni óhajt-e? A vendég bólintott. Rántottát 51 1 | rendelt, három tojásból.~Ezt a kijelentést a majordómusz 52 1 | tojásból.~Ezt a kijelentést a majordómusz illõ tisztelettel 53 1 | egészen jól értette volna a rendelést. Tudvalevõleg 54 1 | és omelette à Woburn. Az a kérdés, melyiket méltóztatik 55 1 | idegenkedéssel viseltetett; a zingarella se igen tetszett 56 1 | terem. Voltaképp mindegy, a fontos az, hogy mennél gyorsabban 57 1 | közölhette. Hallotta, hogy a pincérek egymás közt olaszul 58 1 | olaszul társalognak. Ezért a beszédet olaszra fordította 59 1 | olaszra fordította Erre a majordómusz - hûvösen - 60 1 | mintegy visszautasítva a bizalmaskodást. Elõkelõ 61 1 | mellett foglalt állást.~A majordómusz fõbólintással 62 1 | vette, eltáncolgott, mire a többi pincér különbözõ borlajstromokat 63 1 | aszút, palackos asztalit. A vendég vizet kért. Ásványvizet? 64 1 | rendeltetéssel. Késõbb látta, a személyzet ezen a sajátos 65 1 | látta, a személyzet ezen a sajátos örökmécsen melegíti 66 1 | sajátos örökmécsen melegíti a tányérokat, hogy míg a vendég 67 1 | melegíti a tányérokat, hogy míg a vendég elé kerülnek, ki 68 1 | ki ne hûljenek. Egyébként a késõ éjszakai órán már csak 69 1 | Pezsgõt ittak vörös borral. A majordómusz egy szemrebbenésére 70 1 | majordómusz egy szemrebbenésére a pincérek egymás után hozták 71 1 | egymás után hozták nekik a különbözõ poharakat és kupákat, 72 1 | pedig nem sietve, inkább a társalgás fordulataira figyelve, 73 1 | vagy megízlelték azokat a ragyogó, testszínû húsokat, 74 1 | festeni is szoktak, mint a nõk arcát. De nem egy hölgy 75 1 | csak épp belepillantott a tálba, s máris intett, hogy 76 1 | tompa fényét az ingmellekre, a nõk gyémántjaira, fejékeire. 77 1 | nemigen bánta volna, ha a vendéglõ nem ennyire fényes. 78 1 | tett. Közvetlen lába alatt a csobogott, hullámos lüktetéssel. 79 1 | hullámos lüktetéssel. Egyenesen a vízbe építették ezt a kiugró, 80 1 | Egyenesen a vízbe építették ezt a kiugró, kies nyári lakot. 81 1 | kies nyári lakot. Fönn a dobogón szakállas cigányok 82 1 | körülbástyázottságában gúnyosan a vállát vonná, fittyet hányva 83 1 | kíváncsiságnak. Általában itt se a pincérek, de a vendégek 84 1 | Általában itt se a pincérek, de a vendégek sem beszéltek ilyesmirõl, 85 1 | kerültek minden célzást, mely a pénzre vonatkozik, arra 86 1 | pénzre vonatkozik, arra a megvetendõ, szennyes, szégyenletes 87 1 | pénzegységekre számítsa át a nála levõ tizenegy svájci 88 1 | tizenegy svájci frankot, de az a számtani mûvelet során se 89 1 | üzletbe. Mind gyakrabban a kijárat felé sandított.~ 90 1 | akart oldani. Csöngetett.~A pincérek abban a pillanatban 91 1 | Csöngetett.~A pincérek abban a pillanatban ott termettek 92 1 | Körülbelül egy negyedóra múlva a tálalóasztalka körül titokzatos 93 1 | néhány pillanatig babrált a lila láng körül, aztán csakugyan 94 1 | tányért rakott asztalára, s a többi pincér segédletével, 95 1 | többi pincér segédletével, a majordómusz személyes felügyelete 96 1 | alatt megkezdõdött maga a tálalás mûvelete. Amint 97 1 | tálalás mûvelete. Amint a födõt levették a tálról, 98 1 | Amint a födõt levették a tálról, Kornél nem mindjárt 99 1 | belenézni, csak késõbb. A történtek után azon se csodálkozott 100 1 | se csodálkozott volna, ha a rántotta közepébe egy dió 101 1 | szakasztott olyan, mint az a rántotta, melyet édesanyja 102 1 | közepén, mintegy elveszve a végtelen térben, hal alakúra 103 1 | tányérjába tette volna, talán a vendéglõ hagyományaitól, 104 1 | hagyományaitól, talán attól a hasonlatosságtól vezettetve, 105 1 | Woburn külsejében valóban a halra emlékeztetett, villámgyorsan 106 1 | villámgyorsan lenyisszantotta a két végét, akár a hal élvezhetetlen 107 1 | lenyisszantotta a két végét, akár a hal élvezhetetlen fejét 108 1 | fejét és farkát, s ezeket a sárga, fölöttébb kívánatos 109 1 | kívánatos darabkákat, melyekkel a fogás kétségtelenül kisebb 110 1 | ezüsttálba vetette, melyet a segédpincér tartott magasra. 111 1 | tekintettel.~Egykettõre bekapta a rántottát. Az bizony még 112 1 | kisebb volt, mint sejtette, a félfogára se elég. Kenyerét 113 1 | pohár vizet ivott.~Csevegtek a hullámai, a zenekar a 114 1 | Csevegtek a hullámai, a zenekar a wartburgi dalnokversenyt 115 1 | a hullámai, a zenekar a wartburgi dalnokversenyt 116 1 | társaság még mindig nem tudott a vacsora végére jutni, de 117 1 | elszántan fizetett. Amíg a majordómusz töltõironjával 118 1 | Most kinyitotta szemét. A számolócédula már elõtte 119 1 | megcsörgette kezében, mint a nyert pénzt, s nábobi örömében 120 1 | egy-egy frankot nyomott a pincérek kezébe. A majordómusznak 121 1 | nyomott a pincérek kezébe. A majordómusznak kettõt.~Minthogy 122 1 | majordómusznak kettõt.~Minthogy a borravaló túlságosan nagy 123 1 | borravaló túlságosan nagy volt, a pincérek egymásra pillantottak, 124 1 | még egyszer találkozott a majordómusszal, aki karját 125 1 | Erre õ emelte meg elõtte a kalapját.~Ez is hiba volt.~ 126 1 | Ez is hiba volt.~Pirulva, a szégyenérzet viszketõ, orrfacsaró 127 1 | Föllélegzett és futni kezdett. A Zwingli-szoborig rohant. 128 1 | helyzetét. Nem mehet vissza a szállójába, csak annyi pénze 129 1 | mintha rettenetes kaland után a halál torkából menekülne. 130 1 | menekülne. Hajadonfõtt kóborolt a csillagos nyári éjszakában. 131 1 | sétáival újból és újból a vendéglõ elé ért, mely már 132 1 | ért, mely már sötét volt. A partján leült egy padra. 133 1 | gondolkozott. Eszébe jutott a diplomataficsúr, a nehéziparos 134 1 | jutott a diplomataficsúr, a nehéziparos két jól nevelt 135 1 | jól nevelt leányával, az a társaság, mely vörös borral 136 1 | mely vörös borral keverte a pezsgõt, a majordómusz, 137 1 | borral keverte a pezsgõt, a majordómusz, aki nem köszönt 138 1 | Woburn is, melynek két végét a pincér oly szívtelenül vágta 139 1 | nehezülne el, lehajtotta fejét a pad karfájára. De nem aludt.~ 140 2 | négy óra felé cihelõdtek a cimborák. Künn csöpörgött 141 2 | cimborák. Künn csöpörgött a fekete januári esõ.~Én megkértem 142 2 | gyakran háltunk egymásnál, a változatosság kedvéért. 143 2 | párnából ágyat vackoltam a díványra, lefeküdtem, magamra 144 2 | valami lószõrtakarót.~Ezen a napon dühösen dohányoztam. 145 2 | vackomon:~- Hová mégysz?~- Ki a konyhába.~- Minek?~- Vizet 146 2 | itthagy. Undorodva gondoltam a tisztálkodás évszázados 147 2 | szólt már elmenõben.~- Mi az amindjárt”?~- Egy perc múlva.~- 148 2 | tûnõdve, és körülnéztem a kopott hónapos szobában.~ 149 2 | letárgyaltunk, befeketítettünk, a világirodalom dicsõ halottjairól 150 2 | már régen lerágdostuk azt a maradék húst, melyet az 151 2 | Pataki.~- Nézd - botladozott a nyelvem, s még fogalmam 152 2 | addig sem, csak addig, amíg a kancsót tele nem csorgatod 153 2 | s visszajövet kezedben a kancsóval, észreveszed, 154 2 | kancsóval, észreveszed, hogy a dívány üres. Minden úgy 155 2 | Minden úgy van, ahogy volt. A párna s a lószõrtakaró is. 156 2 | van, ahogy volt. A párna s a lószõrtakaró is. Alig gyûrõdött 157 2 | gyûrõdött össze jobban. A lámpa is ég. Csak én hiányzom. 158 2 | Bocsáss meg - vetette közbe -, a ruhád is itt lenne: a nadrágod, 159 2 | a ruhád is itt lenne: a nadrágod, kabátod?~- Minden. 160 2 | ablak nyitva?~- Csukva. A redõny leeresztve. Ahogy 161 2 | valamivel jobb. Gyerünk tovább. A kancsó még a kezedben van.~- 162 2 | Gyerünk tovább. A kancsó még a kezedben van.~- A nevedet 163 2 | kancsó még a kezedben van.~- A nevedet mondanám, elõbb 164 2 | megéreznéd valamibõl - talán a csöndbõl, amely körülvesz -, 165 2 | nincs kihez beszélned. A tárgyakhoz nem beszélünk - 166 2 | belemelegedve. - Letenném a kancsót a földre. Nyomoznék. 167 2 | belemelegedve. - Letenném a kancsót a földre. Nyomoznék. Keresnélek 168 2 | Nyomoznék. Keresnélek itt-ott, a dívány alatt, az ágyam alatt, 169 2 | dívány alatt, az ágyam alatt, a ruhaszekrényben. Azt hinném, 170 2 | az ablakot, kihajolnék, a járdára néznék, a kocsiútra, 171 2 | kihajolnék, a járdára néznék, a kocsiútra, hátha ott fekszel 172 2 | Hányadik emelet ez?~- Negyedik. A kis mellékutcán senki se. 173 2 | talán mégiscsak kijutottál a lépcsõházba vagy az utcára.~- 174 2 | zárva az ajtó?~- Be. Nálam a kulcs. Ez tehát valószínûtlen. 175 2 | Ez tehát valószínûtlen. A konyha mellett az elõszoba 176 2 | meghallom. És mit keresnél ezen a csatakos éjszakán az utcán 177 2 | nem volna tovább maradásom a szobában, már félnék egyedül. 178 2 | Mindenesetre leszaladnék a házmesterhez, tõle tudakolnám, 179 2 | Bonyolult bûntényt sejtenék. A rendõrségre loholnék, a 180 2 | A rendõrségre loholnék, a mentõkhöz telefonoznék...~- 181 2 | hogy menekülni akarnál a szobából. Csakhogy, drágám, 182 2 | drágám, már nem bírnál. Abban a pillanatban tudniillik, 183 2 | most olyasmi történt, ami a világ teremtése óta nem 184 2 | nem történt: ami nem fér a koponyádba, ami szétrepeszti 185 2 | értelem korlátait, ami maga a téboly. A világ egyszerre 186 2 | korlátait, ami maga a téboly. A világ egyszerre elferdülne 187 2 | egy vékony vízsugár. Ezek a tárgyak rád fintorognának, 188 2 | õrült.~Kezében reszketett a kancsó. Arca olyan fehér 189 2 | olyan fehér lett, mint az a kancsó. Rám meredt.~- Na - 190 2 | most menj, és hozd azt a vizet. Késõn van. Aludjunk.~ 191 2 | rebegte -, jöjj ki velem a konyhába.~- Csak nem félsz?~- 192 2 | De. Félek.~Leugrottam a díványról, kikísértem az 193 2 | kikísértem az elõszobába, onnan a konyhába. Babrált a csappal, 194 2 | onnan a konyhába. Babrált a csappal, locsogott a víz. 195 2 | Babrált a csappal, locsogott a víz. A jéghideg kõlapokról 196 2 | csappal, locsogott a víz. A jéghideg kõlapokról úgy 197 2 | Feküdj le - tanácsoltam. - A szoba már egészen kihûlt. ~ 198 2 | egészen kihûlt. ~Szájában a cigarettával vetkõzött. 199 2 | be nyikorgó rézágyába is. A lámpát eloltottam. Csak 200 2 | parazsa világította meg a szoba komor, téli éjszakáját.~ 201 2 | érdekes, ez az izgató. Nézd a divatos kísértettörténeteket. 202 2 | szegény? -, és az aztán a legtermészetesebb, hogy 203 2 | ruhájában, cafatos húsával ne a napvilágnál botorkáljon, 204 2 | napvilágnál botorkáljon, hanem a sötétség leple alatt, lehetõleg 205 2 | éjszaka, amikor aludni megyek, a paplanom alatt egy fekete 206 2 | hazatérek és elkattintom a villanyt, szobám közepén 207 2 | egymástól az álom keresztútjain. A redõnyréseken már fölrémlett 208 2 | redõnyréseken már fölrémlett a moslékszín januári virradat, 209 2 | hánykolódtunk, csikorogtak alattunk a rossz ruganyok. Engem most 210 2 | Engem most fogott el igazán a rémület, hogy csak úgy eltûnhetek 211 2 | csak úgy eltûnhetek errõl a világról, hipp-hopp, minden 212 2 | az elégedettségnek azzal a fennkölt tudatával, hogy 213 2 | fennkölt tudatával, hogy erre a napra való minden fontos, 214 3 | csak azért, hogy élvezzék a gyorsan támadt drámai helyzetet, 215 3 | megvalósították volna, mert a gyáva, édes ábrándozás teljesen 216 3 | teljesen kielégítette õket, s a kivitel, az elképzeléshez 217 3 | bármikor felötlött bennük ez a csiklandó gondolat. A színházak 218 3 | ez a csiklandó gondolat. A színházak nézõterén éppúgy, 219 3 | színházak nézõterén éppúgy, mint a villamosban, kora reggel, 220 3 | kávéházi törzsasztaluknál, a pénztelenségük, a szerelmi 221 3 | törzsasztaluknál, a pénztelenségük, a szerelmi csalódásuk miatt, 222 3 | mennyiért lenne hajlandó a merényletre. Azután szakértõ 223 3 | vizsgálgatták az anyagot.~Azok, akik a kávéházban ültek, egyszerre 224 3 | szépségverseny résztvevõinek a döntõbíróság elõtt. Türelmesen 225 3 | Türelmesen várták végzetüket. De a selejtezés, latolgatás sok 226 3 | latolgatás sok idõt vett igénybe. A feltûnõen ellenszenveseket, 227 3 | visszavetették. Mindig az volt a cél, hogy a támadás az õ 228 3 | Mindig az volt a cél, hogy a támadás az õ számukra teljesen 229 3 | dermedjen meg, mint attól a váratlanul érkezõ, dörgedelmes 230 3 | melytõl csillagot szór a szeme, és elbicsaklik, kificamodik 231 3 | erõseket, az izmosakat, a vérmeseket, az ingerlékenyeket, 232 3 | látszott, hogy nem ismerik a tréfát, hogy támadójukat 233 3 | hogy egyszerûen letepernék a földre és kitaposnák a belét. 234 3 | letepernék a földre és kitaposnák a belét. Ez volt az érdekesebb, 235 3 | Ez volt az érdekesebb, a kéjesebb, a tartalmasabb 236 3 | érdekesebb, a kéjesebb, a tartalmasabb élvezet.~Miután 237 3 | hogy melyikük hajtja végre a tervet, és miként. Néha 238 3 | tervet, és miként. Néha a férfias elintézés mellett 239 3 | diadalmaskodott: hátulról a tarkójára mérni, visszakézbõl, 240 3 | hogy menten leforduljon a székérõl. Ettõl a pillanattól 241 3 | leforduljon a székérõl. Ettõl a pillanattól kezdve az áldozat 242 3 | egyelõre õk fûzték össze a felnõttek komoly, dolgozó 243 4 | A PATIKUS MEG Õ~Esti egy meleg, 244 4 | szomorúság fogta el, mert a kirakat siralmasan szegény 245 4 | is bírt elmozdulni onnan.~A kültelken a könyvesboltok 246 4 | elmozdulni onnan.~A kültelken a könyvesboltok többnyire 247 4 | gumikat, tollakat árultak, a patikában pedig fogkeféket, 248 4 | emberiség igazi baja nem is a betegség volna, a sok-sok 249 4 | nem is a betegség volna, a sok-sok nyavalya, hanem 250 4 | sok-sok nyavalya, hanem a rútság.~Ez a kis patika 251 4 | nyavalya, hanem a rútság.~Ez a kis patika másodpercenként 252 4 | cikket ajánlott, nyilván a gyógyszerész saját készítményeit. 253 4 | ismételgette: Xerxes megszünteti a legmakacsabb köhögést is. 254 4 | legmakacsabb köhögést is. A másik viszont ezt ordította 255 4 | másik viszont ezt ordította a sötétségbe: Aphrodite-por 256 4 | sötétségbe: Aphrodite-por a tenyér, a láb, a hónalj 257 4 | Aphrodite-por a tenyér, a láb, a hónalj izzadása ellen.~ 258 4 | Aphrodite-por a tenyér, a láb, a hónalj izzadása ellen.~Vevõk 259 4 | egyáltalán nem jelentkeztek. Benn a patikában csüggedten, petyhüdten 260 4 | egy öngyilkos, közvetlen a tette elkövetése elõtt.~ 261 4 | ellen.~- Hogyne - mosolygott a patikus nyájasan -, hogyne, 262 4 | csinálok, nem szûnik meg. Ez a köhögés rosszindulatú - 263 4 | magam? - tartós - kereste a helyes szót, majd meg is 264 4 | makacs.~- Xerxes - mondta a patikus -, Xerxes - azzal 265 4 | máris orra alá tartotta a csinos dobozba zárt csodaport.~- 266 4 | csodaport.~- Ez elmulasztja?~- A legmakacsabb köhögést is - 267 4 | is - csapta , míg künn a fénytábla ugyanezt szózatozta. - 268 4 | nagyobb dobozzal?~- Talán a nagyobbal.~- Egyebet nem 269 4 | méltóztatik? - érdeklõdött a patikus, aki az árut rózsaszín 270 4 | Fizetett, kifelé indult.~Amikor a kilincsre tette kezét, úgy 271 4 | tétovázik. Visszafordult. A patikus közeledett feléje:~- 272 4 | és nyomban elnémult. - A tenyerem...~- Ja igen - 273 4 | tenyerem...~- Ja igen - szólt a patikus, villámgyorsan. - 274 4 | halkítva -, arra is.~Most a drámai feszültség a tetõfokára 275 4 | Most a drámai feszültség a tetõfokára hágott. Esti 276 4 | képes elhatározni magát a vásárra, mert kétsége támad, 277 4 | sohase vallott meg senkinek. A patikus gyámolította. Fülébe 278 4 | megalázottan bólintott. Ezt a készítményt is becsomagoltatta.~ 279 4 | becsomagoltatta.~Künn az utcán megállt a kirakat elõtt. De ezúttal 280 4 | nem ezt szemlélte, hanem a patikust. Az egyszerre fölvillanyozódott, 281 4 | fölvillanyozódott, miután a szenvedõ emberiség egy olyan 282 4 | egyesíti magában mindazokat a kívánatos tulajdonságokat, 283 4 | amint hazafelé ballagott a hídon, a két dobozt feltûnés 284 4 | hazafelé ballagott a hídon, a két dobozt feltûnés nélkül 285 4 | feltûnés nélkül belehajította a Dunába. És ezt gondolta:~ 286 5 | ESTI ÉS A HALÁL~Rendkívül hajszás 287 5 | olvasgatott.~Amint áthaladt a kocsiúton, állati ordítás 288 5 | Utána többen felhördültek a rémülettõl:~- Jaj.~Esti 289 5 | rémülettõl:~- Jaj.~Esti a földre ejtette újságját.~ 290 5 | ejtette újságját.~Ott állt a kocsiút közepén. Elõtte, 291 5 | közepén. Elõtte, közvetlen a lábánál, egy autó, melynek 292 5 | acélteste még lüktetett a haladás visszatartott iramától, 293 5 | visszatartott iramától, s ferdén a járdára farolt, feldöntve 294 5 | ily csodamódon menekült ki a halál torkából. Egy öregasszony 295 5 | torkából. Egy öregasszony a kezeit tördelte.~- Olvas 296 5 | kezeit tördelte.~- Olvas a kocsiúton! - szólt fölháborodva 297 5 | Marha! - kiáltott arcába a sofõr, aki csak most ocsúdott 298 5 | aki csak most ocsúdott a veszedelem ájulatából.~Esti 299 5 | ájulatából.~Esti nem tiltakozott a jólesõ sértés ellen, mert 300 5 | véleményen volt vele. Hálásan a sofõr haragtól szikrázó 301 5 | aztán odábbállt. Átment a túlsó járdára.~Itt mély 302 5 | kezdett félni. Hallotta a gép dübörgését, a gyors 303 5 | Hallotta a gép dübörgését, a gyors és vad véletlent, 304 5 | gyors és vad véletlent, a halál szelét. Homlokát jéghideg 305 5 | tekintetével morfint kért volna a mentõorvostól, sok-sok morfint.~ 306 5 | már régen továbbvágtatott, a csoport már régen szétoszlott, 307 5 | semmi se fontos. Csak az a fontos, hogy él.~Milyen 308 5 | minden, minden.~Nekivágott a hegyeknek. Fönn a tetõn 309 5 | Nekivágott a hegyeknek. Fönn a tetõn leheveredett a fûre. 310 5 | Fönn a tetõn leheveredett a fûre. Óráig bámulta az eget. 311 5 | bámulta az eget. Figyelte a bogarak nyüzsgését, virágokat 312 5 | tépegetett, henyélt. Fölkacagott a napra.~„Enyém az élet - 313 5 | mert majdnem enyém volt a halál. Végre igazán élek.”~ 314 5 | utcákon kószált estélig. Nézte a mesterembereket a mûhelyekben, 315 5 | Nézte a mesterembereket a mûhelyekben, a gyakorlatról 316 5 | mesterembereket a mûhelyekben, a gyakorlatról hazafelé menetelõ, 317 5 | poros, izzadt katonákat, a gyermekeket, akik sántikálóiskolát 318 5 | szobájába lépett, hol állandóan a kötelesség jármában görnyedezett, 319 5 | minden pillanatban kész a halálra. Aki elkészült a 320 5 | a halálra. Aki elkészült a halálra, az elkészült az 321 6 | lett. Csöpörgött az esõ. A vízcsöppek fényesen gurultak 322 6 | gramofon.~Miután letette õt a bérautó, mely a pályaudvarról 323 6 | letette õt a bérautó, mely a pályaudvarról idehozta, 324 6 | két bõrönddel. Csöngetett a kapuján. Senki se jelentkezett. 325 6 | aztán dörömbölni kezdett. A ház mély titkával öblösen 326 6 | morajlott vissza. Kutyája a fal mögül ugatott.~Kellemetlen 327 6 | kinyittassa lakását, átment a mellette lakó lakatosmesterhez. 328 6 | mosdva, ünnepi ruhájában ült a vacsoránál, családja körében. 329 6 | álkulcsköteget, s követte õt.~A kapu, az ajtók egymás után 330 6 | egy-két kulcsot próbált a lakatosmester, nyomban kattant 331 6 | lakatosmester, nyomban kattant a zár, fordult, engedett.~- 332 6 | mondta minden alkalommal a lakatosmester.~- Köszönöm - 333 6 | Esti. Két percen belül már a legutolsó szobájában volt, 334 6 | legutolsó szobájában volt, a dolgozószobájában, hol még 335 6 | dolgozószobájában, hol még a nyár melege rekedt meg, 336 6 | köpennyel csak állt-állt, a szoba közepén, s így tûnõdött:~„ 337 6 | ilyen könnyû egy betörés. A zárra általában babonás 338 6 | pár könnyed mozdulattal. A zár csak tilalmi jelkép, 339 6 | ébresztgeti. Olyanforma, mint a pentagram, az a bûvös ötszög, 340 6 | Olyanforma, mint a pentagram, az a bûvös ötszög, melyet a középkorban 341 6 | az a bûvös ötszög, melyet a középkorban a küszöbök elé 342 6 | ötszög, melyet a középkorban a küszöbök elé rajzoltak, 343 6 | Istent imádták, elsõsorban a betörõk, a rablók, az éhenkórászok 344 6 | imádták, elsõsorban a betörõk, a rablók, az éhenkórászok 345 6 | éhenkórászok ellen védekeznek ezzel a varázslattal. Mától fogva 346 6 | Mától fogva tudom, hogy nem a zár oltalmaz meg, sem a 347 6 | a zár oltalmaz meg, sem a szobám zára, mely elszigetel 348 6 | mely elszigetel tõlük, sem a börtön zára, mely õket csukja 349 6 | zára, mely õket csukja el a társadalomtól, hanem inkább 350 6 | társadalomtól, hanem inkább a belátásuk, hogy engedniök 351 6 | kényre-kegyelemre. De õk ezzel a helyzettel legtöbbször nem 352 6 | káprázat. Láttam, mennyit ér a zár. Maguk a falak is csak 353 6 | mennyit ér a zár. Maguk a falak is csak ilyen tünékeny 354 6 | tünékeny díszletek. Azok a munkások, akik hetekig rakják 355 6 | rugdalják széjjel. Mindig a szabad ég alatt alszunk, 356 6 | szabad ég alatt alszunk, a csillagok alatt, ahol az 357 6 | az emberek lelke lebeg. A jövõben majd igyekszem úgy 358 7 | szürke téli reggelen is ezt a vaskalapot viselte. Amint 359 7 | vaskalapot viselte. Amint a sarkon a túlsó járdára igyekezett, 360 7 | viselte. Amint a sarkon a túlsó járdára igyekezett, 361 7 | túlsó járdára igyekezett, a szél lefújta fejérõl, közvetlenül 362 7 | lefújta fejérõl, közvetlenül a lába elé. Lehajolt érte. 363 7 | lába elé. Lehajolt érte. De a szél erre fölemelte magasra, 364 7 | Futott utána, lélekszakadva. A kalap gurulni kezdett, egy 365 7 | kezdett, egy szélrohamban a kocsiút közepéig sodródott. 366 7 | Lassan, kényelmesen követte a kalapot. Mire azonban a 367 7 | a kalapot. Mire azonban a kocsiút közepéig ért, s 368 7 | maradt, hogy félreugorjék.~A járdán a járókelõk kiabáltak.~- 369 7 | hogy félreugorjék.~A járdán a járókelõk kiabáltak.~- Vége, 370 7 | nevettek.~Esti, aki hallotta a zavart lármát, ijedten tapogatta 371 7 | semmi baja, visszasietett a járdára, ahhoz a kíváncsi, 372 7 | visszasietett a járdára, ahhoz a kíváncsi, bámész csoporthoz, 373 7 | rátekintettek, az arcokon kihamvadt a mosoly, bizonyos részvét 374 7 | részvét tûnt föl. Végre a kalap a hozzátartozója volt.~ 375 7 | tûnt föl. Végre a kalap a hozzátartozója volt.~Kalapja 376 7 | hozzátartozója volt.~Kalapja a kocsiút közepén hevert. 377 7 | kocsiút közepén hevert. A gépkocsi kerekei áthaladtak 378 7 | összemángorolták, kivasalták, mint azt a kis fekete kutyát, melyet 379 7 | látszott.~Várakozott, míg a jármûvek oszlopa gyérül, 380 7 | jármûvek oszlopa gyérül, s a forgalom egy fegyverszünetében 381 7 | gondolta.~De már nem élt. A kalap szörnyethalt. Teljesen 382 7 | is. Akkor szállhatott ki a lelke.~Egyébként karimája 383 7 | halott elõtt.~Aztán azzal a könnyelmûséggel, mellyel 384 7 | tragédiák fölött, benyitott a szemben levõ kalaposboltba. 385 7 | érdeklõdés középpontjában, hanem a gyors közönytõl, feledéstõl 386 7 | vádolta õt, eltûnõdött.~A kalap voltaképp a legnemesebb 387 7 | eltûnõdött.~A kalap voltaképp a legnemesebb ruhadarab. Koponyánkat 388 7 | tölt meg tartalommal. Ez a kalap két évig szolgálta 389 7 | kalap két évig szolgálta õt a legkülönbözõbb alkalmakkor, 390 7 | temetéseken is. Esténként, míg õ a nézõtéren mulatott, a színházi 391 7 | õ a nézõtéren mulatott, a színházi ruhatárban várta 392 7 | elfacsarodott.~Újra benyitott a kalaposboltba.~- Kérek valami 393 7 | Erre nem való - magyarázta a kereskedõsegéd, s rápillantott. - 394 8 | hogy alacsony-e vagy magas.~A szobában meglehetõs sötét 395 8 | meglehetõs sötét volt.~Leült a karosszékbe, szemben Estivel. 396 8 | tegezi? Erre gondolt Esti.~De a vendég nem hagyta szóhoz 397 8 | Melyik ember cserélne a másikkal? - kérdezte Esti. - 398 8 | De ha komolyan rákerülne a sor, és igazán ki kellene 399 8 | igazán ki kellene bújniok a bõrükbõl, nem tennék meg. 400 8 | bõrükbõl, nem tennék meg. Még a púpos, vén koldus se. Az 401 8 | akkor nem én élnék. Így ez a kérdés tárgytalan.~Buta 402 8 | volt. Esti undorodott tõle.~A vendég fölényesen folytatta:~- 403 8 | hajlandó volnál újra kezdeni a saját életedet?~- Egészen 404 8 | Igen.~- Megint lesni a szeretõmet a domb oldalán?~- 405 8 | Megint lesni a szeretõmet a domb oldalán?~- Igen, igen.~- 406 8 | Megint kihúzatni ezt a zápfogat, és aranyfogat 407 8 | Csak ki kell töltened. Itt a fölhatalmazásom. Akarod 408 8 | fogadott el tõle semmit. A vendég rágyújtott. Arany 409 8 | másodperc múltán.~- És hogy szól a döntésed?~- Úgy, hogy nem.~- 410 8 | Fogalmam sincs. Itt belül, a lelkem mélyén egy hang azt 411 8 | ajánlatodat elfogadjam?~- Az a sok-sok öröm és gyönyörûség, 412 8 | várhatna rád. Tavasszal a föld párázik, cseresznye 413 8 | rohannak...~- Hagyjuk ezt. A költészethez én jobban értek. 414 8 | eredmény. Közelebb érkeztem a célhoz.~- Mi a cél?~- A 415 8 | érkeztem a célhoz.~- Mi a cél?~- A megsemmisülés.~- 416 8 | a célhoz.~- Mi a cél?~- A megsemmisülés.~- Azt hiszed?~- 417 8 | jobban tudom.~- Eszerint a halál a föladatod?~- Nem 418 8 | tudom.~- Eszerint a halál a föladatod?~- Nem a halál - 419 8 | halál a föladatod?~- Nem a halál - arról nem tudom, 420 8 | is törõdöm vele -, hanem a meghalás. Ez már rám tartozik. 421 8 | egyetlen komoly föladata. Ez az a nagy-nagy vizsga, melyet 422 8 | vagyok, s nem csábít az a gondolat, hogy alsóbb osztályba 423 8 | kergessenek. Bámulom azokat a csodálatos tanulókat, akik 424 8 | tanulókat, akik már kiállták ezt a vizsgát.~- Nem félsz tõle?~- 425 8 | vizsgát.~- Nem félsz tõle?~- A halottak nagyon helyen 426 8 | mért nem támasztod föl a halottakat?~- Ne viccelj.~- 427 8 | miért nem támasztod föl a halottakat. Azért, mert 428 8 | mind-mind, de õk csak rázzák a fejüket, szomorúan. Azt 429 8 | hogy nem kell, nem kell.~A vendég keresztbe tette lábait. 430 8 | Könnyedén jegyezte meg:~- Igen, a nirvána. Ismerem ezt az 431 8 | Szabad kérdeznem, mi a vallásod?~- Az, amit az 432 8 | Mindig magad toltad ide a pofádat.~- Bocsáss meg - 433 8 | Bocsáss meg - hebegett a vendég.~- Mi bajom volt 434 8 | ordított Esti magánkívül. - Mi a fene bajom volt nekem XIV. 435 8 | nekem XIV. Lajos korában, és a Fáraók és V. Károly és II. 436 8 | figyelmeztette hidegen a vendég, és fölállt, mint 437 8 | Krétafehér arca volt. Látta a szemét is. Nagy, mozdulatlan 438 8 | volt.~- Hát - búcsúzkodott a vendég - béküljünk ki. Nem 439 8 | hátha közben meggondolta a dolgot. - Nem sikerült. 440 9 | mindig támadnak új helyzetek.~A színpadon tudvalevõleg csak 441 9 | harminchetedik helyzetet.~A véletlen ötletesebb. Az 442 9 | Nekem van egy zsebórám. A fölkerekség legjobb zsebórája. 443 9 | miért dicséri mindenki a zsebóráját és a fogorvosát? 444 9 | mindenki a zsebóráját és a fogorvosát? Rejtély. Olyan 445 9 | akkor is, amikor megáll a szívem, és többé egyet se 446 9 | is túl fog élni.~Egyedül a kötelességét ismeri. Mást 447 9 | ismeri. Mást nem ismer. A közmondásokat sem ismeri. 448 9 | szerencsém.~Ha ismerné azt a közmondást: Lassan járj, 449 9 | Eddig sohase mondta föl a szolgálatot. Múltkor összetört 450 9 | összetört az üvege. Elvittem a kedves, budai órásomhoz, 451 9 | beszélni.~Már hetekig dobogott a szívem alatt, mert a zsebórát - 452 9 | dobogott a szívem alatt, mert a zsebórát - észrevetted-e, 453 9 | észrevetted-e, barátom? - mindig a szívünk alatt hordjuk, a 454 9 | a szívünk alatt hordjuk, a bal mellényzsebünkben, mikor 455 9 | mikor egyszerre látom, hogy a számlapján van valami.~Ezen 456 9 | számlapján van valami.~Ezen a fehér számlapon egy fehér 457 9 | fehér hajszálvonalka volt. A hajszálvonalka mozgott. 458 9 | Eleinte azt hittem, hogy a hajszálvonalka hajszál. 459 9 | emberi pilla.~Ott hevert a számlap és az óraüveg között. 460 9 | között. Nem akadályozta a mutatók mozgását. Mégis 461 9 | vettem. Megállapítottam, hogy a pillája is õsz.~Kétségtelen 462 9 | üveget, és belekukucskált a sárgaréz tokba foglalt nagyítójával, 463 9 | nagyítójával, melyet az órások a szemükbe szoktak csippenteni, 464 9 | csippenteni, véletlenül a számlapra hullott a pillája, 465 9 | véletlenül a számlapra hullott a pillája, aztán beüvegezte.~ 466 9 | aztán beüvegezte.~Most ez a pilla úgy nyugszik órámban, 467 9 | mint borostyánkõben azok a szúnyogok és muslincák, 468 9 | szúnyogok és muslincák, azok a sajátságos rovarmúmiák, 469 9 | változatlanul megmaradnak.~A pilla nem közönséges szõrszál. 470 9 | Szemünk szent függönyrojtja a pilla.~Ez a pilla pedig, 471 9 | függönyrojtja a pilla.~Ez a pilla pedig, az órás pillája, 472 9 | adomát mesélt el, és ezzel a nedves pillával állt az 473 9 | végzetes kapcsolatba kerültem a pillájával és õvele, afféle 474 9 | akkor is órámban lesz ez a pilla.~Ezért kerestelek 475 9 | nem tudok aludni, furdal a lelkiismeret. Mit tegyek?~ 476 9 | és eltávolíttassam ezt a pillát, visszaszolgáltatva 477 9 | rápillantok, itt van ez a pilla. Ez a pilla minden 478 9 | itt van ez a pilla. Ez a pilla minden pillanatban 479 9 | fényében csillan, csillan ez a pilla. Illan ez a pilla, 480 9 | csillan ez a pilla. Illan ez a pilla, mint egy pille. Villan 481 9 | mint egy pille. Villan ez a pilla, mint egy pupilla.~ 482 9 | mint egy pupilla.~Ó, az a nap, mikor ide hullott. 483 9 | hullott. Ó, dies illa. Ó ez a pilla...~1930~ ~ 484 10| fölkerültem Pestre, s beiratkoztam a bölcsészeti karra - beszélte 485 10| hogy történetesen abban a városban született, amelyikben 486 10| barbár szövetséget kötöttünk apestiekellen, akikrõl 487 10| föltételeztünk.~Különösen a házmesterekre haragudtunk, 488 10| után kapupénzt szedtek, s a lakásadónõkre, akik a 489 10| s a lakásadónõkre, akik a elsején a rendelkezésünkre 490 10| lakásadónõkre, akik a elsején a rendelkezésünkre bocsátott 491 10| meg voltunk gyõzõdve, hogy a pestiek, ahol csak tehetik, 492 10| Együtt mentünk ebédelni abba a diákvendéglõbe, hol negyven 493 10| Ebben az elsõ idõben vagy a lakótársam várt meg az egyetemen, 494 10| vagy én õt. Vele ballagtam a ferencvárosi utcákon abba 495 10| ferencvárosi utcákon abba a vendéglõbe, melynek ételbûze 496 10| Csakhamar felötlött nekem, hogy a jogász a vendéglõbe jövet 497 10| felötlött nekem, hogy a jogász a vendéglõbe jövet megáll 498 10| az utcán és beosont ebbe a divatárusboltba, vallatóra 499 10| vallatóra fogtam:~- Mondd, mi a fenét csinálsz te itt?~- 500 10| hogy az inggomb olyan, mint a vaj, s csak úgy , ha friss?


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1676

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License