Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
autrichien 4
avricourt-nál 1
axel 1
az 676
azalatt 1
azaz 1
azelõtt 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
1676 a
676 az
497 hogy
432 nem
427 és
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél kalandjai

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-676

    Fejezet
1 1 | kocsiba, s megcsapta orrát az ismerõs, áporodott szag, 2 1 | valami csatatéren. Amint az árnyékszékbe botorkált, 3 1 | kerülgette a szétszórt lábakat, az elgurult fejeket, melyeknek 4 1 | lépjen egy szájra, egy orra.~Az alvók olykor fészkelõdtek, 5 1 | vagy egyebütt, mint majd az utolsó ítélet napján, egy 6 1 | aztán visszasüppedtek abba az elcsigázottságba, melyet 7 1 | altatta kislányát.~A diák az alkony homályában búsan 8 1 | zürichi állomásra. Kikönyökölt az ablakon, magafeledten szemlélte 9 1 | lobogtak. Délután esett az esõ. A levegõ tiszta volt, 10 1 | párátlan, áttetszõ, mint az üveg. Egyszerre ellenállhatatlan 11 1 | hogy egyfolytában teszi meg az utat, már csak a takarékosság 12 1 | nagyszerû volt kószálni ezeken az ismeretlen utcákon, melyekhez 13 1 | utoljára egy ablakon, figyelni az embereket, akik csukott 14 1 | . Megáhított mindent. Az ódon kastélyokban, a faburkolatos 15 1 | megvolt a maga szerepe. Az elsõ elvette a kalapját, 16 1 | csak egyetlen példány van az egész világon. De ez a könyv 17 1 | minden asztalon ott hevert. Az étlap volt.~Kornél tétován, 18 1 | egy piros címert, s alatta az ételek végeérhetetlen jegyzékét, 19 1 | futott át, s még mindig az asztalnál maradt, mintha 20 1 | zingarella és omelette à Woburn. Az a kérdés, melyiket méltóztatik 21 1 | Voltaképp mindegy, a fontos az, hogy mennél gyorsabban 22 1 | nyelven beszéljen.~Zavartan az omelette à Woburn mellett 23 1 | maradt.~Figyelmét elõször is az étterem közepén lévõ tálalóasztalka 24 1 | órán már csak kevesen ültek az étteremben. Messze tõle 25 1 | különbözõ poharakat és kupákat, az ezüsttálakat, melyeket ezüstfödõk 26 1 | szét tündérien tompa fényét az ingmellekre, a nõk gyémántjaira, 27 1 | tüzetesen áttanulmányozza az étlapot. Az árak átlag tizenöt 28 1 | áttanulmányozza az étlapot. Az árak átlag tizenöt és harmincöt 29 1 | csak kérdõjelek, mintha az elõkelõ tulajdonos évszázados 30 1 | kelepcébe került. Kereste az omelette à Woburn-t, mellyel 31 1 | Meg is találta, igaz, csak az elõételek között, sommásan 32 1 | tizenegy svájci frankot, de az a számtani mûvelet során 33 1 | innen, okvetlenül belemegy az üzletbe. Mind gyakrabban 34 1 | mert már nem bírta tovább az éhséget.~Egy pincér csinos 35 1 | úrvacsorakor jelképezze az égi kenyeret, amely lelkünket 36 1 | lelkünket élteti, s elõkészíti az örök életre. Lassan elropogtatta.~ 37 1 | sürgés-forgás támadt. Odavonult az egész személyzet, mint egy 38 1 | személyzet, mint egy oltárhoz. Az étekfogó ezüstfödõvel borított 39 1 | csalódottan állapította meg, hogy az omelette à Woburn szakasztott 40 1 | szakasztott olyan, mint az a rántotta, melyet édesanyja 41 1 | készíteni. Ott nyugodott az ezüsttál közepén, mintegy 42 1 | térben, hal alakúra sütve. Az étekfogó késsel-villával 43 1 | hasonlatosságtól vezettetve, hogy az omelette à Woburn külsejében 44 1 | Egykettõre bekapta a rántottát. Az bizony még kisebb volt, 45 1 | dalnokversenyt játszotta, az elõtte ülõ társaság még 46 1 | tízfrankost. Fölényesen az asztalra dobta. Hat frankot 47 1 | Köszönésre akarta ingerelni. De az annyira el volt foglalva, 48 1 | orrfacsaró undorával ért ki az utcára. Föllélegzett és 49 1 | két jól nevelt leányával, az a társaság, mely vörös borral 50 1 | aki nem köszönt vissza, az omelette à Woburn is, melynek 51 1 | szívtelenül vágta le és dobta az ezüsttálba.~Egyszerre, mintha 52 2 | hogy nála aludhassak. Ebben az idõben gyakran háltunk egymásnál, 53 2 | Húszévesek voltunk, csak az írói pályára készültünk, 54 2 | dolgunk nem akadt, minthogy az életet mennél gyorsabban 55 2 | gombhíjasat, mint otthon az enyém. Egy huzatlan párnából 56 2 | szólt már elmenõben.~- Mi az amindjárt”?~- Egy perc 57 2 | azt a maradék húst, melyet az elõttünk járó nemzedékek 58 2 | Dehogy.~- Vagyis kiugranál az ablakon?~- Azt sem. Csak 59 2 | Érintetlenül. Csak én nem.~- Az ablak nyitva?~- Csukva. 60 2 | rémülünk meg ennyire. Elég az hozzá, az arcjátékod kissé 61 2 | ennyire. Elég az hozzá, az arcjátékod kissé túlzott.~- 62 2 | itt-ott, a dívány alatt, az ágyam alatt, a ruhaszekrényben. 63 2 | ugratni akarsz. Széthánynám az ágynemût. Aztán az ablakhoz 64 2 | Széthánynám az ágynemût. Aztán az ablakhoz rohannék.~- Kitûnõ.~- 65 2 | Kitûnõ.~- Fölszakítanám az ablakot, kihajolnék, a járdára 66 2 | se. Ismét kiabálnék, le az utcára. Semmi válasz. Most 67 2 | Semmi válasz. Most becsapnám az ablakot.~- És ekkor borzongnál 68 2 | ötletem támadna.~- Micsoda?~- Az, hogy talán mégiscsak kijutottál 69 2 | kijutottál a lépcsõházba vagy az utcára.~- Be van zárva az 70 2 | az utcára.~- Be van zárva az ajtó?~- Be. Nálam a kulcs. 71 2 | valószínûtlen. A konyha mellett az elõszoba ajtaja. Ha közben 72 2 | ezen a csatakos éjszakán az utcán meztelenül? Csak egy 73 2 | Csak egy megoldás maradna. Az, hogy megõrültél.~- Gyönge 74 2 | õrültem meg, már te lennél az õrült.~- Kicsoda?~- Te, 75 2 | koponyádba, ami szétrepeszti az értelem korlátait, ami maga 76 2 | hideglelõs mosollyal. - Te vagy az õrült.~Kezében reszketett 77 2 | Arca olyan fehér lett, mint az a kancsó. Rám meredt.~- 78 2 | a díványról, kikísértem az elõszobába, onnan a konyhába. 79 2 | biztatgatta magát. - Badarság.~- Az.~- Ha lehetséges volna, 80 2 | ami lehetetlenség. Csak ez az érdekes, ez az izgató. Nézd 81 2 | Csak ez az érdekes, ez az izgató. Nézd a divatos kísértettörténeteket. 82 2 | engem mindig untattak. Mert az, hogy valaki, aki egyszer 83 2 | is mehetne szegény? -, és az aztán a legtermészetesebb, 84 2 | feltûnést keltene, elfogná az elsõ sarki rendõr. Ésszerû 85 2 | szakállas hatásvadászat. Az igazi rejtély az, amit én 86 2 | hatásvadászat. Az igazi rejtély az, amit én eszeltem ki. Csak 87 2 | amit én eszeltem ki. Csak az ilyesmi borzaszt meg. Az, 88 2 | az ilyesmi borzaszt meg. Az, aminek nincs magyarázata. 89 2 | mégse váltunk el egymástól az álom keresztútjain. A redõnyréseken 90 2 | zakatoló, bõvérû szívvel, az elégedettségnek azzal a 91 3 | állott, nemegyszer elõfordult az is, hogy valakit hirtelen, 92 3 | kísérletezzenek vele. Ezen az ötleten, melyet sem újnak, 93 3 | kielégítette õket, s a kivitel, az elképzeléshez mérve, számukra 94 3 | valamelyikük fölvetette az izgató lehetõséget, hogy 95 3 | valakit, ami által nemcsak az õ sorsa változnék meg, hanem 96 3 | sorsa változnék meg, hanem az övék is. Mindenekelõtt az 97 3 | az övék is. Mindenekelõtt az anyagi föltételeket beszélték 98 3 | szakértõ szemmel vizsgálgatták az anyagot.~Azok, akik a kávéházban 99 3 | azonnal visszavetették. Mindig az volt a cél, hogy a támadás 100 3 | volt a cél, hogy a támadás az õ számukra teljesen indokolatlan 101 3 | teljesen indokolatlan legyen, az illetõ számára pedig teljesen 102 3 | megmagyarázhatatlan, úgyhogy az elsõ másodpercekben egy 103 3 | félreértésre gondoljon, s inkább az ámulattól dermedjen meg, 104 3 | elbicsaklik, kificamodik az állkapcája. Választásuk 105 3 | szivarozgatva. Máskor kiválasztották az erõseket, az izmosakat, 106 3 | kiválasztották az erõseket, az izmosakat, a vérmeseket, 107 3 | izmosakat, a vérmeseket, az ingerlékenyeket, akiknek 108 3 | kitaposnák a belét. Ez volt az érdekesebb, a kéjesebb, 109 3 | élvezet.~Miután döntöttek az áldozat személye felõl, 110 3 | foglaltak állást: odalépni az asztalához, végigmérni az 111 3 | az asztalához, végigmérni az illetõt, s minden teketória 112 3 | nélkül arcul ütni. Néha az aljas orvtámadás eszméje 113 3 | Ettõl a pillanattól kezdve az áldozat minden tette, minden 114 3 | múlva többször találkoztak az utcán ilyen áldozatokkal. 115 3 | társadalmával. Ezek voltak az õ lelki rokonaik.~1929~ ~ 116 4 | fölhalmozva ilyen helyeken, mintha az emberiség igazi baja nem 117 4 | gyógyszerész saját készítményeit. Az egyik fénytábla ezt ismételgette: 118 4 | fölemelve mutatóujját -, az én köhögésem nem mai keletû. 119 4 | érdeklõdött a patikus, aki az árut rózsaszín papírba burkolta.~- 120 4 | is becsomagoltatta.~Künn az utcán megállt a kirakat 121 4 | szemlélte, hanem a patikust. Az egyszerre fölvillanyozódott, 122 4 | hónappal hosszabbítottam meg az életét. Minthogy magamat 123 4 | Vissza kell adni mindenkinek az életben való hitét. Hadd 124 4 | jót ne tennék. Szavajárása az volt, hogy csak az ilyen 125 4 | Szavajárása az volt, hogy csak az ilyen ember alszik nyugodtan. 126 5 | mihelyt fölkelt, elindult az útlevelekért. Az utcán kibontotta 127 5 | elindult az útlevelekért. Az utcán kibontotta reggeli 128 5 | kocsiúton! - szólt fölháborodva az autó tulajdonosa, s letépte 129 5 | mentõorvostól, sok-sok morfint.~Az autó már régen továbbvágtatott, 130 5 | hogy semmi se fontos. Csak az a fontos, hogy él.~Milyen 131 5 | szabadságérzet. Övé volt az egész nap és minden, minden.~ 132 5 | leheveredett a fûre. Óráig bámulta az eget. Figyelte a bogarak 133 5 | Fölkacagott a napra.~„Enyém az élet - ujjongott -, mert 134 5 | ezt írta naplójába:~- Csak az él, aki minden pillanatban 135 5 | Aki elkészült a halálra, az elkészült az életre is.~ 136 5 | a halálra, az elkészült az életre is.~1929~ ~ 137 6 | már õsz lett. Csöpörgött az esõ. A vízcsöppek fényesen 138 6 | vasárnap délután borongott az elhagyott budai utcán, hasonló 139 6 | kizárva, bitangul ácsorognia az esõben, mint holmi ágról 140 6 | mellette lakó lakatosmesterhez. Az tisztára mosdva, ünnepi 141 6 | álkulcsköteget, s követte õt.~A kapu, az ajtók egymás után nyíltak 142 6 | régi újságok társaságában.~Az, ami az imént történt, annyira 143 6 | újságok társaságában.~Az, ami az imént történt, annyira hatott 144 6 | vetkõzött, hanem vállán az ázott köpennyel csak állt-állt, 145 6 | közepén, s így tûnõdött:~„Én az elõbb voltaképp egy barátságos 146 6 | biztonságosak vagyunk ilyenkor. De az egész csak öncsalás. Egy 147 6 | kisgyermek is ki tudja nyitni az összes zárakat, pár könnyed 148 6 | csak tilalmi jelkép, melyet az emberek csodálatos módon 149 6 | Olyanforma, mint a pentagram, az a bûvös ötszög, melyet a 150 6 | küszöbök elé rajzoltak, hogy az ördögöt elriasszák. Hajdan, 151 6 | elriasszák. Hajdan, amikor az Istent imádták, elsõsorban 152 6 | elsõsorban a betörõk, a rablók, az éhenkórászok ellen védekeznek 153 6 | engedniök kell másokat is élni, az az igazság, melyet borús 154 6 | kell másokat is élni, az az igazság, melyet borús pillanataimban 155 6 | gyakran tagadni szoktam, hogy az emberek jobbak, mintsem 156 6 | a csillagok alatt, ahol az emberek lelke lebeg. A jövõben 157 7 | pillanat alatt képzõdik.~Az emberek mosolyogtak, ujjal 158 7 | fogadták. Amint rátekintettek, az arcokon kihamvadt a mosoly, 159 7 | kis fekete kutyát, melyet az országút porában ütnek el. 160 7 | ott feküdt, többé már nem az érdeklõdés középpontjában, 161 7 | körülötte, és rajta is.~Fejében az új kalappal, mely mintegy 162 8 | szeretnéd újra kezdeni az életet?~- Nem értem - szólt 163 8 | csodálkozva, kitérõen -, az attól függ.~Hogy került 164 8 | Már amennyire egy ember az lehet.~- Szóval, hatalom 165 8 | a púpos, vén koldus se. Az se cserélne senkivel. Még 166 8 | se cserélne senkivel. Még az ifjú, délceg királlyal se.~- 167 8 | nem volnának õk. Márpedig az emberek mindent csak maguknak 168 8 | ember életét élném abban az új életben, akkor nem én 169 8 | megkötése után is abban az idõben halsz meg, amikor 170 8 | Érdekes. Mi bírt erre az elhatározásra?~- Fogalmam 171 8 | nem, nem.~- Tudod, hogy az, amit elkövetsz, õrültség?~- 172 8 | Talán unnád másodszor az ügyet?~- Soha életemben 173 8 | sincs.~- Hát akkor mi ennek az értelme?~- Mi annak az értelme, 174 8 | ennek az értelme?~- Mi annak az értelme, hogy ajánlatodat 175 8 | ajánlatodat elfogadjam?~- Az a sok-sok öröm és gyönyörûség, 176 8 | Hagyjuk.~- Nem volt az élet? Nem volt érdekes? 177 8 | Ellenben már túl vagyok az életem nagyobbik felén. 178 8 | egyetlen komoly föladata. Ez az a nagy-nagy vizsga, melyet 179 8 | öregebb vagyok, s nem csábít az a gondolat, hogy alsóbb 180 8 | a nirvána. Ismerem ezt az elméletet. Te buddhista 181 8 | kérdeznem, mi a vallásod?~- Az, amit az anyakönyvi kivonatomba 182 8 | mi a vallásod?~- Az, amit az anyakönyvi kivonatomba beírtak.~- 183 8 | állt, egy pillanatra látta az arcát. Krétafehér arca volt. 184 8 | béküljünk ki. Nem sikerült az üzlet - tette hozzá utolsó 185 9 | mély. Azt bizonyítja, hogy az életben még mindig támadnak 186 9 | több, se kevesebb. Mióta az emberek drámákat és komédiákat 187 9 | A véletlen ötletesebb. Az minden áldott nap legalább 188 9 | Rejtély. Olyan rejtély, mint az, hogy minden író önmagát 189 9 | író önmagát dicséri.~De az én zsebórám tényleg csodálatos. 190 9 | agyoncigarettázom magam, s az ütõerem percenként százhúszat 191 9 | föltétlenül sietne. Hála az égnek, teljesen mûveletlen, 192 9 | szolgálatot. Múltkor összetört az üvege. Elvittem a kedves, 193 9 | Rendületlenül jelezte, hogy múlik az élet, és vénülök. De nem 194 9 | Ott hevert a számlap és az óraüveg között. Nem akadályozta 195 9 | amint órámra illesztette az üveget, és belekukucskált 196 9 | foglalt nagyítójával, melyet az órások a szemükbe szoktak 197 9 | viseljük. Könnyeink áztatják, az öröm és fájdalom könnyei 198 9 | pilla.~Ez a pilla pedig, az órás pillája, becsületben 199 9 | ezzel a nedves pillával állt az anyja, az apja koporsójánál 200 9 | pillával állt az anyja, az apja koporsójánál is.~Én 201 9 | Mit tegyek?~Levétessem az óraüveget, és eltávolíttassam 202 9 | pillanatban itt van.~Elém villan, az óraüveg fényében csillan, 203 9 | pilla, mint egy pupilla.~Ó, az a nap, mikor ide hullott. 204 10| született, amelyikben én, meg az, hogy szintén elsõéves volt, 205 10| pontosan megkövetelték, hogy az értük kialkudott koronákat 206 10| összetartottunk”.~Künn az utcán, ahol annyi félelmetesen 207 10| együtt jártunk-keltünk. Az egyetemen, elõadások után 208 10| vizet ittunk , s attól az élesztõs anyag úgy megdagadt 209 10| nyugodtan tekinthettünk az események elé.~Ebben az 210 10| az események elé.~Ebben az elsõ idõben vagy a lakótársam 211 10| vagy a lakótársam várt meg az egyetemen, vagy én õt. Vele 212 10| vendéglõbe jövet megáll az utca közepén, s beugrik 213 10| áldott nap megállt ezen az utcán és beosont ebbe a 214 10| tucatot? Vagy azt hiszed, hogy az inggomb olyan, mint a vaj, 215 10| , ha friss? Nem romlik az meg. Próbáld meg. Eláll.~- 216 10| hát. Van itt egy segéd. Az tud franciául. Vele parlírozok.~- 217 10| magam. Amikor feljöttem, az öregem szívemre kötötte, 218 10| arra gondoltam, hogy ilyen az egész pereputtya, az apja 219 10| ilyen az egész pereputtya, az apja is, az anyja is, aki 220 10| pereputtya, az apja is, az anyja is, aki kétszer fõzi 221 10| Érdekes - dünnyögtem. - Csak az a baj, hogy rövid ideig 222 10| hogyha négy évig, amíg az egyetemre járok, követem 223 10| mennyire nem ismerem ezt az alakot, akit eddig, ha nem 224 10| be-bepislantottam. Fúrta az oldalam, hogy ki lehet az 225 10| az oldalam, hogy ki lehet az a csodálatos segéd, aki 226 10| franciául?~- Franciául? - szólt az öreg, s szeme fölcsillant. - 227 10| csapott. Gyere csak ide. Az úr franciául akar beszélni.~ 228 10| érettségiztem. Néhány szó rám ragadt az iskolában. A papa - mondta, 229 10| is azt szeretné, hogy itt az üzletben gyakoroljam. Ezért 230 10| Kesztyût vettek. Természetesen az igazi franciákat nemigen 231 10| Kicsoda?~- Egy vevõnk. Az naponta bejár, s csak franciául 232 10| Átvette a pénzt. Kikísért az ajtóig.~Ott bizalmasan a 233 11| és könyvek közé temetve, az egyetlen élõlény volt.~Esti 234 11| kétségtelenül világossá válik az a tény...” Mint gyakran, 235 11| mintázott és csoportosított, az álom laza ellenõrzésével, 236 11| Egynegyed hét volt. Kiugrott az ágyából, átszaladt dolgozószobájába. 237 11| Leemelte a kagylót.~- Te vagy az, Kornél? - kérdezte túlnan 238 11| még nem mondott soha -, az éjjel meghalt a feleségem.~- 239 11| egytizedgrammos port. Amikor átvette az orvosságot, a rendelõbõl 240 11| orvosságot, a rendelõbõl kimenet az elõszobában találkozott 241 11| elõszobában találkozott az asszonnyal. Ruhakefét tartott 242 11| egyszerre csak itt van ez és az, kuszán és véletlenül, látszólag 243 11| volt és büdös, rátapadt az ablakokra, összemaszatolt 244 11| végítélet ez, a végítélet.~Ezen az éjszakán halt meg Korponai 245 12| láss világot, ismerd meg az embereket. Sajátítsd el 246 12| Fölkelt, kotorászni kezdett az alacsony, porlepte polcon, 247 12| kézipisztoly meg egy sakktábla. Az alól kihalászott egy nyelvkönyvet - 248 12| Ebbõl tanultam én is meg az apám is. Isten vezéreljen, 249 12| élt. Közben készülõdött az útra. Mindenekelõtt kivasaltatta 250 12| viselt, színes nyakkendõt s az új porcelánnadrágját.~Lábait 251 12| nézegette, hogy tünedeznek el az ismeretlen városok, a nagy, 252 12| s odahajította hanyagul az ülésre, majd újra fölhúzta.~ 253 12| autrichien - jelentette a kalauz az utasoknak. Bandi ezt a szót, 254 12| kapott.~Ebben a szerzõ - az élet legkülönbözõbb eshetõségére 255 12| párbeszédeket közölt a kárpitossal, az illatszerésszel, az állatorvossal 256 12| kárpitossal, az illatszerésszel, az állatorvossal stb.~Betûzgette 257 12| vámtiszt, jegy stb.~Föllapozta az utazásról szóló fejezetet. 258 12| meresztett. Most támadt az az életre való ötlete, hogy 259 12| meresztett. Most támadt az az életre való ötlete, hogy 260 12| Onnan értesült, hogy ezt az egykor bizonyára igen használható 261 12| vonatablakból kihajolva, mindjárt az elsõ másodpercben megpillantotta 262 12| Azon nevettek, hogy õk, az alföldi jópipák most itt 263 12| házinyulat. Hát eltalálták az ízlését. Hozzájuk se nyúlt. 264 12| Varenne-be bandukoltak, az osztrák-magyar nagykövetségre, 265 12| bélyegzõvel két mondatot. Az egyik ez volt: Jelentkezett. 266 12| Bandi megvetõleg bökött az elsõre, s elmenet nem köszönt.~ 267 12| ezen a napon?~Fölmásztak az Eiffel-torony tetejére, 268 12| Paix-ben is, nézegették az Operánál torlódó kocsioszlopokat. 269 12| hadarva értésére adta, hogy az asztalt itt nem lehet ily 270 12| Bandinak elállt a szeme-szája. Az asztalokon só, paprika, 271 12| Lásd, pajtás, ez már teszi.~Az étlapon borjúpörkölt, tokány, 272 12| földerült, kinyílott, mint az alélt virág, melyet az áldott 273 12| mint az alélt virág, melyet az áldott májusi zápor locsolt 274 12| vacsorázott, bársonykabátban, az ifjú piktor. Odahívták. 275 12| urak - tessékelte õket az asztalához. - Mind a vendégeim 276 12| volt ,~Sehogyan se volt az .~Mindig csak a más babája, 277 12| Mindig csak a más babája, az volt .~Ekkor nyomta a 278 12| nyomta a cigány markába az elsõ százfrankost. Utána - 279 12| Gyerekek, gyerekek.~Éjfél után az asztalt verték, karban énekelték:~ 280 12| karban énekelték:~Én vagyok az, én vagyok az, aki nem ,~ 281 12| Én vagyok az, én vagyok az, aki nem ,~Csárdaajtó-nyitogató-ó-ó.~ 282 12| amit akarok. Mert én csak az önérzetes embert szeretem, 283 12| önérzetes embert szeretem, az õszinte embert. Értetted?~- 284 12| hogy a mulatság elvadul, s az üres pezsgõsüvegek már glédában 285 12| pezsgõsüvegek már glédában állnak az asztalon, hívatta a tulajdonost. 286 12| a társaság kiballagott az utcára. Bandi egy gázlámpának 287 12| gázlámpának dõlt. Menten lerogyott az aszfaltra. Körülvették, 288 12| gyere szépen haza.~- Aki az én becsületemben gázol - 289 12| becsületemben gázol - ordította -, az meghal. Úgy sincs másom: 290 12| nagyon gyászosan fogta föl az ügyet. A vállát vonogatva 291 12| magára maradt, kitekintett az utcára, melyet elöntött 292 12| közepére rohant, leborult az asztalra, sírva fakadt.~ 293 12| reggelijét hozta be neki.~Az csak bámult lakójának barátjára, 294 12| tolakodó részvéttel érdeklõdött az õ dallamos nyelvén, mi történt 295 13| föld a titkok színpada - az ég kék zsinórpadlásával 296 13| drámai csattanója annak az ismeretlen színjátéknak, 297 13| tényleg meghatározzák. De az édeskevés. Milliárd ok magyaráz 298 13| mindent. Ha tovább haladnánk az okláncolaton, újabb és újabb 299 13| végül el kellene érkeznünk az elsõ okig, melyet Õsoknak 300 13| megalázót, okosat és õrültet. Az, amirõl most akarok beszélni, 301 13| rótt, sovány volt, mint az angolkóros csecsemõé. Azt 302 13| tankönyvíró volnék, õt állítanám az újabb nemzedék elé, mint 303 13| követendõ példáját.~Abban az idõben Pataki örökbe fogadta 304 13| délelõtt tizenegykor feljössz az árvaszékhez, és igazolod, 305 13| hogy én vagyok én. Formaság az egész. A törvény csak azt 306 13| senki. Csak én tudtam, hogy az öregbüntetett elõéletû”. 307 13| följelentette õt. A törvényszék - az enyhítõ körülmények figyelembevételével - 308 13| elítélte sikkasztásért. Az öreg ezt le is ülte, az 309 13| Az öreg ezt le is ülte, az utolsó napig, annak rendje 310 13| akkoriban börtönben ült, az a „társadalom salakja” maradt 311 13| Elképzelni is rettenetes ezt.~Hát az öregúr most megragadta az 312 13| az öregúr most megragadta az ajándékot, melyet a tündér 313 13| nyújtott feléje, mohón kapott az alkalom után, hogy élete 314 13| elszalasztania. Azonnal abbahagyta az osztást, pedig élt-halt 315 13| volna azonban, hogy kipirult az arca, hogy fölpezsdült, 316 13| átlátszó, öreg füle lángolt az idegességtõl. Végül látnotok 317 13| jelenetet, azt, hogy lépett az árvaszék elé, komolyan, 318 13| földgolyón, hogy hajolt meg az árvaszéki elnök, az ügyvédek 319 13| meg az árvaszéki elnök, az ügyvédek elõtt, hogy rebegte 320 13| fölolvasásakor: „jelen”, ezt az egyetlen szót, de oly kifejezõen, 321 13| disznó. Madarat lehetett az öreggel fogatni. A tanúzás 322 13| sikerült. Errõl én tanúskodom az utókornak.~Ekkor kezdõdött 323 13| veszekedett. Megjött a hangja és az önérzete. Folyton azt érezte, 324 13| igaza is volt.~Sajnos, ez az öröme se tartott sokáig. 325 14| gránitoszlop hirdette aranybetûvel az egykor bizonyára virágzó, 326 14| vésették a gránitoszlopra, s az árva kis fejfával mintegy 327 14| méltánytalannak tartottuk. Az, aki egy napot élt, éppoly 328 14| éppoly ember és lélek, mint az aggastyán vagy a matróna.~ 329 14| Kornél.~Õ már ekkor kedvelte az ilyen fanyar-gyerekes, ördögien-kotnyeles 330 14| könyöklõ angyalkát rajzolt, s az angyalkát maga színezte 331 14| Vékony cérnahangon, ahogy az egynapos angyalkák beszélhetnek, 332 14| rólam.~Természetesen erre az izenetére s a leveleire 333 15| lépten-nyomon elõfordulnak az életben. Ha például vacsorára 334 15| századokkal ezelõtt még hatottak az efféle mentségek. Azóta 335 15| körömnyírás közben beleszaladt az olló lábujjamba, talpra 336 15| ismertetõjelük-, s így, mikor az emberek ilyen valószínûtlen, 337 15| hazugságok. Nem tagadom, az elsõ másodpercben talán 338 15| szemérmetlenségünkre gondolnak, inkább az élet mindig meglepõ és kiszámíthatatlan 339 15| Végül többnyire elhiszik.~Az, aki késve rohan be egy 340 15| nem talál hitelre. De ha az illetõ elõadja, hogy gépkocsija 341 15| a kutyát azonnal bevitte az Állatorvosi Fõiskolába, 342 15| el, akkor ez a hazugság az élmény és valóság fényében 343 15| válságos helyzetébõl ennek az igazságnak fölismerése mentett 344 15| Lehetetlen volt közölnöm az igazságot, mert az - mint 345 15| közölnöm az igazságot, mert az - mint sok esetben - bántóbb, 346 15| Kétségbeesett zavaromban - az ösztönös éleslátó biztonságával - 347 15| mulatságos tévedésbõl került az újságokba, s ennek cáfolata 348 15| nekem, hogy halála után, az én jóvoltomból fél évig 349 15| tévesen hirdetik -, csak az igazság egy részét hangsúlyozzák. 350 15| Mi ennek a magyarázata? Az, hogy a Margit rakpart közel 351 15| egy szemernyi igazság. Ez az õ hazugságuknak erkölcsi 352 15| védeni hazugságukat, mintha az igazságot védenék. Lehetetlen 353 15| ahhoz, ami nincs. Bevallom, az õ hazugságukat sokszor úgy 354 16| dicsõséget. Ezek csacsiságok. Az ilyen képek kiskorunkban 355 16| csecsemõk maradunk. A mese ez, az örök és légüres mese. Ennek 356 16| Természetesen, van boldogság. De az merõben más. Magam is emlékszem 357 16| mindent adtam volna, ha ezt az utazást elhalaszthatom. 358 16| fázó, sápadt utas, mintha az egész szerelvényt elátkozták 359 16| mezõket. A levegõ fekete volt, az országutak sárgák. Valamelyik 360 16| õrá. Egy macska surrant be az állomásfõnök szobájába, 361 16| Németországban kisdiákok mentek az iskolába, vagy jöttek onnan, 362 16| vagy délután. Egyébként az utazás szórakoztatni szokott. 363 16| utazás szórakoztatni szokott. Az életet látom mint képet 364 16| leegyszerûsítve. Ezúttal azonban az élet kétségbeejtett az üres 365 16| azonban az élet kétségbeejtett az üres kereteivel. Minden 366 16| és kietlennek tetszett, az osztrák ifjonc, a macska, 367 16| a pillanatban kezdõdött az a boldogság, melyrõl beszéltem, 368 16| boldogság, melyrõl beszéltem, az a boldogságom, melynél eddig 369 16| meglepetés vagy ajándék az égbõl, s kisütött a nap. 370 16| városba. Kacagó gyermekek az iskolába menet hógolyókkal 371 16| fehérek voltak. Lámpák égtek az emeleteken. Villamosok csengettyûztek, 372 16| vizet hozott. Odaálltam az ablakhoz, mely a fõtérre 373 16| a földön vagyok és élek. Az életnek újra értelme lett. 374 16| lélekelemzõkre bízom. Én nem törõdöm az elnyomott és fölszabadult 375 16| amíg élek. Hadd maradjon az, ami vagyok, zárt, egész 376 16| éppoly rendkívüli, mint az a szenvedés, mely hirtelenül 377 17| AZ ORVOS GYÓGYÍTÁSA~Betegen 378 17| kedves cicájukat, s ezzel az értelmes, villamos acéllénnyel 379 17| bizonyult. Sokáig ácsorgott az ottani kényelmetlen portásfülkében, 380 17| is mesélt. Ez a beteg és az orvos közötti viszonyra 381 17| Betegem van. Orvost hívatok.~Az orvos máris jön. Inci-finci 382 17| Megvetõ pillantást lövell az orvos felé.~„Miért sértegeti 383 17| hasam? - gondolja magában. - Az enyém legalább kétszer akkora, 384 17| legalább kétszer akkora, mint az övé. Aztán miért beszél 385 17| fejedelmi többesben, mintha az õ torka, az õ hasa is fájna? 386 17| többesben, mintha az õ torka, az õ hasa is fájna? Pimaszság.”~ 387 17| beteg, de csak hallgat.~Az orvos nyel egyet. Végigméri 388 17| azzal a fölénnyel, amellyel az egészségesek tekintenek 389 17| menni.~- A máj - kiált.~Az orvos, aki a beteg máját 390 17| szerényen:~- Mert ez fáj.~Az orvos összefonja karjait:~- 391 17| karjait:~- Mondja kérem, maga az orvos?~A beteg sötét mosollyal:~- 392 17| igaza van.~A beteg a beteg, az orvos az orvos. Ez világos. 393 17| beteg a beteg, az orvos az orvos. Ez világos. De ez 394 17| egy kissé orvos is. És ez az orvos, mint minden ember, 395 17| hiúságtól beteg.~Mit tegyek?~Az orvosnak kezelni kell a 396 17| meggyógyuljon. Ennélfogva az orvost nekem kell kezelnem - 397 17| egyszerû.~Dicsérni kezdem az orvos csalhatatlan tudását, 398 17| mást se tesz, csak köp. Már az egész szobát teleköpte.~ 399 17| egész szobát teleköpte.~Az orvos szorongatja kezemet, 400 17| tegnap óta, javult-e valamit az állapota, s fölépülhet-e 401 17| fölszisszen, hogy sajog az önérzete, dicsérettapaszt 402 17| kell rázni. Hasonlít ahhoz az orvossághoz, melynek címkéjére 403 17| Viszont én se maradok mögötte az udvariasságban. Ha a beteg 404 17| nyomban megjegyzem, hogy az õ mindig szabatos és kifejezõ 405 17| hét múlva meggyógyul.~De az orvos nem.~Õ még sokáig 406 17| hallottam a történetet. Ekkor az elbeszélõ hangja inogni 407 17| a mérföldek szakadékába: az összeköttetés megszakadt.~ 408 17| kiáltott Esti.~Hangjaink, mint az alagútfúrók, végre találkoztak 409 17| hadartam -, meggyógyult-e az orvosod?~- Sajnos, nem - 410 17| Ki kellett volna irtanom az egész embert, hogy eltüntessem 411 18| szólt Esti Kornél, idézve az izzó és sötét költõt, a 412 18| A pénzzavar lovagja õ, az éhezés hercege, a kétségbeesés 413 18| földgolyón megválaszthatnák az éjjeli menedékhelyek védnökének, 414 18| társa voltam. Éppen ezért az õ nyomoráról tudományos 415 18| statu nascendi -, mindjárt az eredeténél, a forrásnál, 416 18| hihetetlennek tetszik. Ma az õ nyomora olyan, mint a 417 18| remény összetört horgonyával az iszapban, falánk pontyok 418 18| Szép, lángoló arcán, melyet az élet azóta keserû, fájdalmas 419 18| hatott . Megismerkedett az izgága lakásadónõkkel, akik 420 18| bér egy részét kérik, és az izgatott szabókkal, akik 421 18| huszonnyolc éves koráig. Ezt az idejét az õ nyomora lírai 422 18| éves koráig. Ezt az idejét az õ nyomora lírai korszakának 423 18| terjedt el a pesti nõk között az a nem egészen alaptalan 424 18| nekem, hogy hányadán is áll az akkori feleségével. Reggel 425 18| akkori feleségével. Reggel az õ szenvedélyes modorában „ 426 18| megkérdeztem, hogy mit csinál az az „undok és aljas dög”, 427 18| megkérdeztem, hogy mit csinál az azundok és aljas dög”, már 428 18| hogy így becsmérelem ezt azáldott angyal”-t, mert 429 18| hibámat, és érdeklõdtem azáldott angyaliránt, szemtelen 430 18| háborodott föl, és ismét arról azundok, aljas dög”-rõl beszélt, 431 18| hosszabb vizsgálódás után.~Elég az hozzá, õ továbbra is naponta 432 18| a kávéház külön termébe. Az ajtót bezárta kulccsal. 433 18| vásárolta össze mindenét, az utolsó párnáját is, ezek 434 18| aztán valamivel gyöngébben, az ágyból is kiráncigálta, 435 18| hömpölygõ epika nyugalmával, az elbeszélõ korszaka.~Most 436 18| csak egy darab kenyér, az a száraz, penészes, savanyú 437 18| kikapcsolták, és szenesládája az egyetlen bútordarabja. Halljuk 438 18| egy jótevõjét várja ide, az egy használt, de még 439 18| helyezte el a tébolydában, mert az beleõrült a nélkülözésbe. 440 18| föltakarják arcukat. Ez az õ nyomorának a drámai korszaka.~ 441 18| késõbb is lótottunk-futottunk az érdekében, csak most hagyjuk 442 18| segítséget. De hát ilyen az ember. Arányérzékünk nem 443 18| szenvedés is nevetségessé válik. Az unhappy end éppoly valószínûtlen 444 18| Ha a szomorújáték hõse az ötödik felvonás végén meghal, 445 18| zokogunk, de ha már a hírnök, az elsõ és második szolga, 446 18| elsõ és második szolga, az ügyelõ, a súgó, a díszletezõ 447 18| azon csak nevetünk. Sajnos, az életben is elõfordulnak 448 18| egyetlen gyermeke volt, az Egyiptomban élt, s múltkor, 449 18| juthatott el történetében. Az utasok, akik eddig mély 450 18| Mindennek van határa. Ami sok, az sok.~1933~ ~ 451 19| tudjuk kibányászni.~Nekem az élet mindörökre a gyermekségem 452 19| Számomra a tûzvész annak az alföldi putrinak az égése, 453 19| annak az alföldi putrinak az égése, melyet mint gyermek 454 19| öntudatlanul. Ha le kellene írnom az amerikai felhõkarcolónak 455 19| amerikai felhõkarcolónak az égését, bizonyára ebbõl 456 19| szikrát és színt. Így vagyok az emberekkel is. Új ismerõseim 457 19| azért a régiek maradnak az igaziak. Õk jelképezik nekem 458 19| igaziak. Õk jelképezik nekem az embert, amint a régi tárgyak 459 19| tényeket és idegeneket. Az élményeket nem lehet hajszolni. 460 19| de csakugyan így hívják. Az élet valószínûtlen. A nevek 461 19| gordonkamûvészt Timoránszky Titusznak. Az olvasó ezt nem hiszi el 462 19| csalódottak. Csalódni csak az tud, aki valaha hitt. Nekik 463 19| idõt. Elsõ elemis korukban az utcasárban heverõ újságokból 464 19| újságokból betûzgették ki, hogy az emberek puskatussal verik 465 19| egymástól, mint a miénk, meg az övék. Nekünk az apánk húszéves 466 19| miénk, meg az övék. Nekünk az apánk húszéves korunkban 467 19| szolgálhattak volna, túlburjánoznak az érzésen, a gondolaton, s 468 19| hevertetett szerszámok, az unatkozó kalapácsok, melyek 469 19| kalapálnak mindent, vagy az érdemtelenül mellõzött gyaluk, 470 19| Hanyatlasz~- s így jött létre az ehhez hasonló Tout comprendre 471 19| kokainistán.~Gondolkozz az okain is tán - ~s megérted.~ 472 19| tán - ~s megérted.~Ezek az alkotások, melyektõl én 473 19| tudnám teljesen megtagadni az érdekesség varázsát, mûvészetének 474 19| játszottak. Vagy minthogy az író munkája a velejében 475 19| elképzelhetetlen fokára emelve ezt az elmemozdító tornát, s a 476 19| kudarcot vallott, valaki az utolsó pillanatban homlokára 477 19| olvasva: a dezertõr, vagy az ingovány visszafelé olvasva: 478 19| levegõt, a semmit õrlik.~Elég az hozzá, múltkor estefelé, 479 19| Köszönés nélkül letelepszik az asztalhoz, felkönyököl. 480 19| kissé sápadtnak látszik. De az õ arcszíne, tudjátok, mindig 481 19| Ugyan, mi baja lehet? Baj az, hogy a világra születtünk 482 19| születtünk és élünk. Baj az is, hogy elmegyünk innen 483 19| ennélfogva ennünk kell. Baj az, hogy betegek vagyunk, ennélfogva 484 19| költõ.~- Talán elvesztetted az állásod? Fizetésképtelen 485 19| Teljesen tönkrementél?~Az efféle gunyorkák és humorkák 486 19| nagyobb, mint hogy kitalálják.~Az asztal végén egy elhízott, 487 19| Minden áldott nap megfejti az összes hazai és külföldi 488 19| Scholznak hívják. Barátai az éles esze és pompás vitatkozóképessége 489 19| legritkább alkalmakkor vált, sem az egyik, sem a másik nevét 490 19| háta mögött és szemben, az írók éppúgy, mint Lalojka 491 19| kockáiba villámgyorsan beírja az odavaló angol szavakat - 492 19| legalábbis õk még nem tudják. Az ösztönösen kíváncsi kérdések 493 19| történt Jancsival, és mi az oka szomorúságának. Csupa 494 19| pillanatban nem tudod, hogy él-e az illetõ - teszi hozzá, de 495 19| Ez a tárgy akkora, mint az öklöm? - és mutatja szennyes 496 19| Mindegy. Élelmiszer? Nem az? - mondja és leengedi fölvont 497 19| nagyobb izgalom nélkül, mert az izgalom testvériesen megoszlik 498 19| gondoltatok volna, hogy az egész csak ugratás, éretlen 499 19| Valahogy agyon kellett ütni az idõt, amíg ismét nem láthatja.~ 500 19| ítélem el õt. Szerette ezt az asszonyt, és most is szereti.


1-500 | 501-676

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License