1-500 | 501-676
Fejezet
1 1 | kocsiba, s megcsapta orrát az ismerõs, áporodott szag,
2 1 | valami csatatéren. Amint az árnyékszékbe botorkált,
3 1 | kerülgette a szétszórt lábakat, az elgurult fejeket, melyeknek
4 1 | lépjen egy szájra, egy orra.~Az alvók olykor fészkelõdtek,
5 1 | vagy egyebütt, mint majd az utolsó ítélet napján, egy
6 1 | aztán visszasüppedtek abba az elcsigázottságba, melyet
7 1 | altatta kislányát.~A diák az alkony homályában búsan
8 1 | zürichi állomásra. Kikönyökölt az ablakon, magafeledten szemlélte
9 1 | lobogtak. Délután esett az esõ. A levegõ tiszta volt,
10 1 | párátlan, áttetszõ, mint az üveg. Egyszerre ellenállhatatlan
11 1 | hogy egyfolytában teszi meg az utat, már csak a takarékosság
12 1 | nagyszerû volt kószálni ezeken az ismeretlen utcákon, melyekhez
13 1 | utoljára egy ablakon, figyelni az embereket, akik csukott
14 1 | rá. Megáhított mindent. Az ódon kastélyokban, a faburkolatos
15 1 | megvolt a maga szerepe. Az elsõ elvette a kalapját,
16 1 | csak egyetlen példány van az egész világon. De ez a könyv
17 1 | minden asztalon ott hevert. Az étlap volt.~Kornél tétován,
18 1 | egy piros címert, s alatta az ételek végeérhetetlen jegyzékét,
19 1 | futott át, s még mindig az asztalnál maradt, mintha
20 1 | zingarella és omelette à Woburn. Az a kérdés, melyiket méltóztatik
21 1 | Voltaképp mindegy, a fontos az, hogy mennél gyorsabban
22 1 | nyelven beszéljen.~Zavartan az omelette à Woburn mellett
23 1 | maradt.~Figyelmét elõször is az étterem közepén lévõ tálalóasztalka
24 1 | órán már csak kevesen ültek az étteremben. Messze tõle
25 1 | különbözõ poharakat és kupákat, az ezüsttálakat, melyeket ezüstfödõk
26 1 | szét tündérien tompa fényét az ingmellekre, a nõk gyémántjaira,
27 1 | tüzetesen áttanulmányozza az étlapot. Az árak átlag tizenöt
28 1 | áttanulmányozza az étlapot. Az árak átlag tizenöt és harmincöt
29 1 | csak kérdõjelek, mintha az elõkelõ tulajdonos évszázados
30 1 | kelepcébe került. Kereste az omelette à Woburn-t, mellyel
31 1 | Meg is találta, igaz, csak az elõételek között, sommásan
32 1 | tizenegy svájci frankot, de az a számtani mûvelet során
33 1 | innen, okvetlenül belemegy az üzletbe. Mind gyakrabban
34 1 | mert már nem bírta tovább az éhséget.~Egy pincér csinos
35 1 | úrvacsorakor jelképezze az égi kenyeret, amely lelkünket
36 1 | lelkünket élteti, s elõkészíti az örök életre. Lassan elropogtatta.~
37 1 | sürgés-forgás támadt. Odavonult az egész személyzet, mint egy
38 1 | személyzet, mint egy oltárhoz. Az étekfogó ezüstfödõvel borított
39 1 | csalódottan állapította meg, hogy az omelette à Woburn szakasztott
40 1 | szakasztott olyan, mint az a rántotta, melyet édesanyja
41 1 | készíteni. Ott nyugodott az ezüsttál közepén, mintegy
42 1 | térben, hal alakúra sütve. Az étekfogó késsel-villával
43 1 | hasonlatosságtól vezettetve, hogy az omelette à Woburn külsejében
44 1 | Egykettõre bekapta a rántottát. Az bizony még kisebb volt,
45 1 | dalnokversenyt játszotta, az elõtte ülõ társaság még
46 1 | tízfrankost. Fölényesen az asztalra dobta. Hat frankot
47 1 | Köszönésre akarta ingerelni. De az annyira el volt foglalva,
48 1 | orrfacsaró undorával ért ki az utcára. Föllélegzett és
49 1 | két jól nevelt leányával, az a társaság, mely vörös borral
50 1 | aki nem köszönt vissza, az omelette à Woburn is, melynek
51 1 | szívtelenül vágta le és dobta az ezüsttálba.~Egyszerre, mintha
52 2 | hogy nála aludhassak. Ebben az idõben gyakran háltunk egymásnál,
53 2 | Húszévesek voltunk, csak az írói pályára készültünk,
54 2 | dolgunk nem akadt, minthogy az életet mennél gyorsabban
55 2 | gombhíjasat, mint otthon az enyém. Egy huzatlan párnából
56 2 | szólt már elmenõben.~- Mi az a „mindjárt”?~- Egy perc
57 2 | azt a maradék húst, melyet az elõttünk járó nemzedékek
58 2 | Dehogy.~- Vagyis kiugranál az ablakon?~- Azt sem. Csak
59 2 | Érintetlenül. Csak én nem.~- Az ablak nyitva?~- Csukva.
60 2 | rémülünk meg ennyire. Elég az hozzá, az arcjátékod kissé
61 2 | ennyire. Elég az hozzá, az arcjátékod kissé túlzott.~-
62 2 | itt-ott, a dívány alatt, az ágyam alatt, a ruhaszekrényben.
63 2 | ugratni akarsz. Széthánynám az ágynemût. Aztán az ablakhoz
64 2 | Széthánynám az ágynemût. Aztán az ablakhoz rohannék.~- Kitûnõ.~-
65 2 | Kitûnõ.~- Fölszakítanám az ablakot, kihajolnék, a járdára
66 2 | se. Ismét kiabálnék, le az utcára. Semmi válasz. Most
67 2 | Semmi válasz. Most becsapnám az ablakot.~- És ekkor borzongnál
68 2 | ötletem támadna.~- Micsoda?~- Az, hogy talán mégiscsak kijutottál
69 2 | kijutottál a lépcsõházba vagy az utcára.~- Be van zárva az
70 2 | az utcára.~- Be van zárva az ajtó?~- Be. Nálam a kulcs.
71 2 | valószínûtlen. A konyha mellett az elõszoba ajtaja. Ha közben
72 2 | ezen a csatakos éjszakán az utcán meztelenül? Csak egy
73 2 | Csak egy megoldás maradna. Az, hogy megõrültél.~- Gyönge
74 2 | õrültem meg, már te lennél az õrült.~- Kicsoda?~- Te,
75 2 | koponyádba, ami szétrepeszti az értelem korlátait, ami maga
76 2 | hideglelõs mosollyal. - Te vagy az õrült.~Kezében reszketett
77 2 | Arca olyan fehér lett, mint az a kancsó. Rám meredt.~-
78 2 | a díványról, kikísértem az elõszobába, onnan a konyhába.
79 2 | biztatgatta magát. - Badarság.~- Az.~- Ha lehetséges volna,
80 2 | ami lehetetlenség. Csak ez az érdekes, ez az izgató. Nézd
81 2 | Csak ez az érdekes, ez az izgató. Nézd a divatos kísértettörténeteket.
82 2 | engem mindig untattak. Mert az, hogy valaki, aki egyszer
83 2 | is mehetne szegény? -, és az aztán a legtermészetesebb,
84 2 | feltûnést keltene, elfogná az elsõ sarki rendõr. Ésszerû
85 2 | szakállas hatásvadászat. Az igazi rejtély az, amit én
86 2 | hatásvadászat. Az igazi rejtély az, amit én eszeltem ki. Csak
87 2 | amit én eszeltem ki. Csak az ilyesmi borzaszt meg. Az,
88 2 | az ilyesmi borzaszt meg. Az, aminek nincs magyarázata.
89 2 | mégse váltunk el egymástól az álom keresztútjain. A redõnyréseken
90 2 | zakatoló, bõvérû szívvel, az elégedettségnek azzal a
91 3 | állott, nemegyszer elõfordult az is, hogy valakit hirtelen,
92 3 | kísérletezzenek vele. Ezen az ötleten, melyet sem újnak,
93 3 | kielégítette õket, s a kivitel, az elképzeléshez mérve, számukra
94 3 | valamelyikük fölvetette az izgató lehetõséget, hogy
95 3 | valakit, ami által nemcsak az õ sorsa változnék meg, hanem
96 3 | sorsa változnék meg, hanem az övék is. Mindenekelõtt az
97 3 | az övék is. Mindenekelõtt az anyagi föltételeket beszélték
98 3 | szakértõ szemmel vizsgálgatták az anyagot.~Azok, akik a kávéházban
99 3 | azonnal visszavetették. Mindig az volt a cél, hogy a támadás
100 3 | volt a cél, hogy a támadás az õ számukra teljesen indokolatlan
101 3 | teljesen indokolatlan legyen, az illetõ számára pedig teljesen
102 3 | megmagyarázhatatlan, úgyhogy az elsõ másodpercekben egy
103 3 | félreértésre gondoljon, s inkább az ámulattól dermedjen meg,
104 3 | elbicsaklik, kificamodik az állkapcája. Választásuk
105 3 | szivarozgatva. Máskor kiválasztották az erõseket, az izmosakat,
106 3 | kiválasztották az erõseket, az izmosakat, a vérmeseket,
107 3 | izmosakat, a vérmeseket, az ingerlékenyeket, akiknek
108 3 | kitaposnák a belét. Ez volt az érdekesebb, a kéjesebb,
109 3 | élvezet.~Miután döntöttek az áldozat személye felõl,
110 3 | foglaltak állást: odalépni az asztalához, végigmérni az
111 3 | az asztalához, végigmérni az illetõt, s minden teketória
112 3 | nélkül arcul ütni. Néha az aljas orvtámadás eszméje
113 3 | Ettõl a pillanattól kezdve az áldozat minden tette, minden
114 3 | múlva többször találkoztak az utcán ilyen áldozatokkal.
115 3 | társadalmával. Ezek voltak az õ lelki rokonaik.~1929~ ~
116 4 | fölhalmozva ilyen helyeken, mintha az emberiség igazi baja nem
117 4 | gyógyszerész saját készítményeit. Az egyik fénytábla ezt ismételgette:
118 4 | fölemelve mutatóujját -, az én köhögésem nem mai keletû.
119 4 | érdeklõdött a patikus, aki az árut rózsaszín papírba burkolta.~-
120 4 | is becsomagoltatta.~Künn az utcán megállt a kirakat
121 4 | szemlélte, hanem a patikust. Az egyszerre fölvillanyozódott,
122 4 | hónappal hosszabbítottam meg az életét. Minthogy magamat
123 4 | Vissza kell adni mindenkinek az életben való hitét. Hadd
124 4 | jót ne tennék. Szavajárása az volt, hogy csak az ilyen
125 4 | Szavajárása az volt, hogy csak az ilyen ember alszik nyugodtan.
126 5 | mihelyt fölkelt, elindult az útlevelekért. Az utcán kibontotta
127 5 | elindult az útlevelekért. Az utcán kibontotta reggeli
128 5 | kocsiúton! - szólt fölháborodva az autó tulajdonosa, s letépte
129 5 | mentõorvostól, sok-sok morfint.~Az autó már régen továbbvágtatott,
130 5 | hogy semmi se fontos. Csak az a fontos, hogy él.~Milyen
131 5 | szabadságérzet. Övé volt az egész nap és minden, minden.~
132 5 | leheveredett a fûre. Óráig bámulta az eget. Figyelte a bogarak
133 5 | Fölkacagott a napra.~„Enyém az élet - ujjongott -, mert
134 5 | ezt írta naplójába:~- Csak az él, aki minden pillanatban
135 5 | Aki elkészült a halálra, az elkészült az életre is.~
136 5 | a halálra, az elkészült az életre is.~1929~ ~
137 6 | már õsz lett. Csöpörgött az esõ. A vízcsöppek fényesen
138 6 | vasárnap délután borongott az elhagyott budai utcán, hasonló
139 6 | kizárva, bitangul ácsorognia az esõben, mint holmi ágról
140 6 | mellette lakó lakatosmesterhez. Az tisztára mosdva, ünnepi
141 6 | álkulcsköteget, s követte õt.~A kapu, az ajtók egymás után nyíltak
142 6 | régi újságok társaságában.~Az, ami az imént történt, annyira
143 6 | újságok társaságában.~Az, ami az imént történt, annyira hatott
144 6 | vetkõzött, hanem vállán az ázott köpennyel csak állt-állt,
145 6 | közepén, s így tûnõdött:~„Én az elõbb voltaképp egy barátságos
146 6 | biztonságosak vagyunk ilyenkor. De az egész csak öncsalás. Egy
147 6 | kisgyermek is ki tudja nyitni az összes zárakat, pár könnyed
148 6 | csak tilalmi jelkép, melyet az emberek csodálatos módon
149 6 | Olyanforma, mint a pentagram, az a bûvös ötszög, melyet a
150 6 | küszöbök elé rajzoltak, hogy az ördögöt elriasszák. Hajdan,
151 6 | elriasszák. Hajdan, amikor az Istent imádták, elsõsorban
152 6 | elsõsorban a betörõk, a rablók, az éhenkórászok ellen védekeznek
153 6 | engedniök kell másokat is élni, az az igazság, melyet borús
154 6 | kell másokat is élni, az az igazság, melyet borús pillanataimban
155 6 | gyakran tagadni szoktam, hogy az emberek jobbak, mintsem
156 6 | a csillagok alatt, ahol az emberek lelke lebeg. A jövõben
157 7 | pillanat alatt képzõdik.~Az emberek mosolyogtak, ujjal
158 7 | fogadták. Amint rátekintettek, az arcokon kihamvadt a mosoly,
159 7 | kis fekete kutyát, melyet az országút porában ütnek el.
160 7 | ott feküdt, többé már nem az érdeklõdés középpontjában,
161 7 | körülötte, és rajta is.~Fejében az új kalappal, mely mintegy
162 8 | szeretnéd újra kezdeni az életet?~- Nem értem - szólt
163 8 | csodálkozva, kitérõen -, az attól függ.~Hogy került
164 8 | Már amennyire egy ember az lehet.~- Szóval, hatalom
165 8 | a púpos, vén koldus se. Az se cserélne senkivel. Még
166 8 | se cserélne senkivel. Még az ifjú, délceg királlyal se.~-
167 8 | nem volnának õk. Márpedig az emberek mindent csak maguknak
168 8 | ember életét élném abban az új életben, akkor nem én
169 8 | megkötése után is abban az idõben halsz meg, amikor
170 8 | Érdekes. Mi bírt erre az elhatározásra?~- Fogalmam
171 8 | nem, nem.~- Tudod, hogy az, amit elkövetsz, õrültség?~-
172 8 | Talán unnád másodszor az ügyet?~- Soha életemben
173 8 | sincs.~- Hát akkor mi ennek az értelme?~- Mi annak az értelme,
174 8 | ennek az értelme?~- Mi annak az értelme, hogy ajánlatodat
175 8 | ajánlatodat elfogadjam?~- Az a sok-sok öröm és gyönyörûség,
176 8 | Hagyjuk.~- Nem volt jó az élet? Nem volt érdekes?
177 8 | Ellenben már túl vagyok az életem nagyobbik felén.
178 8 | egyetlen komoly föladata. Ez az a nagy-nagy vizsga, melyet
179 8 | öregebb vagyok, s nem csábít az a gondolat, hogy alsóbb
180 8 | a nirvána. Ismerem ezt az elméletet. Te buddhista
181 8 | kérdeznem, mi a vallásod?~- Az, amit az anyakönyvi kivonatomba
182 8 | mi a vallásod?~- Az, amit az anyakönyvi kivonatomba beírtak.~-
183 8 | állt, egy pillanatra látta az arcát. Krétafehér arca volt.
184 8 | béküljünk ki. Nem sikerült az üzlet - tette hozzá utolsó
185 9 | mély. Azt bizonyítja, hogy az életben még mindig támadnak
186 9 | több, se kevesebb. Mióta az emberek drámákat és komédiákat
187 9 | A véletlen ötletesebb. Az minden áldott nap legalább
188 9 | Rejtély. Olyan rejtély, mint az, hogy minden író önmagát
189 9 | író önmagát dicséri.~De az én zsebórám tényleg csodálatos.
190 9 | agyoncigarettázom magam, s az ütõerem percenként százhúszat
191 9 | föltétlenül sietne. Hála az égnek, teljesen mûveletlen,
192 9 | szolgálatot. Múltkor összetört az üvege. Elvittem a kedves,
193 9 | Rendületlenül jelezte, hogy múlik az élet, és vénülök. De nem
194 9 | Ott hevert a számlap és az óraüveg között. Nem akadályozta
195 9 | amint órámra illesztette az üveget, és belekukucskált
196 9 | foglalt nagyítójával, melyet az órások a szemükbe szoktak
197 9 | viseljük. Könnyeink áztatják, az öröm és fájdalom könnyei
198 9 | pilla.~Ez a pilla pedig, az órás pillája, becsületben
199 9 | ezzel a nedves pillával állt az anyja, az apja koporsójánál
200 9 | pillával állt az anyja, az apja koporsójánál is.~Én
201 9 | Mit tegyek?~Levétessem az óraüveget, és eltávolíttassam
202 9 | pillanatban itt van.~Elém villan, az óraüveg fényében csillan,
203 9 | pilla, mint egy pupilla.~Ó, az a nap, mikor ide hullott.
204 10| született, amelyikben én, meg az, hogy szintén elsõéves volt,
205 10| pontosan megkövetelték, hogy az értük kialkudott koronákat
206 10| összetartottunk”.~Künn az utcán, ahol annyi félelmetesen
207 10| együtt jártunk-keltünk. Az egyetemen, elõadások után
208 10| vizet ittunk rá, s attól az élesztõs anyag úgy megdagadt
209 10| nyugodtan tekinthettünk az események elé.~Ebben az
210 10| az események elé.~Ebben az elsõ idõben vagy a lakótársam
211 10| vagy a lakótársam várt meg az egyetemen, vagy én õt. Vele
212 10| vendéglõbe jövet megáll az utca közepén, s beugrik
213 10| áldott nap megállt ezen az utcán és beosont ebbe a
214 10| tucatot? Vagy azt hiszed, hogy az inggomb olyan, mint a vaj,
215 10| jó, ha friss? Nem romlik az meg. Próbáld meg. Eláll.~-
216 10| hát. Van itt egy segéd. Az tud franciául. Vele parlírozok.~-
217 10| magam. Amikor feljöttem, az öregem szívemre kötötte,
218 10| arra gondoltam, hogy ilyen az egész pereputtya, az apja
219 10| ilyen az egész pereputtya, az apja is, az anyja is, aki
220 10| pereputtya, az apja is, az anyja is, aki kétszer fõzi
221 10| Érdekes - dünnyögtem. - Csak az a baj, hogy rövid ideig
222 10| hogyha négy évig, amíg az egyetemre járok, követem
223 10| mennyire nem ismerem ezt az alakot, akit eddig, ha nem
224 10| be-bepislantottam. Fúrta az oldalam, hogy ki lehet az
225 10| az oldalam, hogy ki lehet az a csodálatos segéd, aki
226 10| franciául?~- Franciául? - szólt az öreg, s szeme fölcsillant. -
227 10| csapott. Gyere csak ide. Az úr franciául akar beszélni.~
228 10| érettségiztem. Néhány szó rám ragadt az iskolában. A papa - mondta,
229 10| is azt szeretné, hogy itt az üzletben gyakoroljam. Ezért
230 10| Kesztyût vettek. Természetesen az igazi franciákat nemigen
231 10| Kicsoda?~- Egy vevõnk. Az naponta bejár, s csak franciául
232 10| Átvette a pénzt. Kikísért az ajtóig.~Ott bizalmasan a
233 11| és könyvek közé temetve, az egyetlen élõlény volt.~Esti
234 11| kétségtelenül világossá válik az a tény...” Mint gyakran,
235 11| mintázott és csoportosított, az álom laza ellenõrzésével,
236 11| Egynegyed hét volt. Kiugrott az ágyából, átszaladt dolgozószobájába.
237 11| Leemelte a kagylót.~- Te vagy az, Kornél? - kérdezte túlnan
238 11| még nem mondott soha -, az éjjel meghalt a feleségem.~-
239 11| egytizedgrammos port. Amikor átvette az orvosságot, a rendelõbõl
240 11| orvosságot, a rendelõbõl kimenet az elõszobában találkozott
241 11| elõszobában találkozott az asszonnyal. Ruhakefét tartott
242 11| egyszerre csak itt van ez és az, kuszán és véletlenül, látszólag
243 11| volt és büdös, rátapadt az ablakokra, összemaszatolt
244 11| végítélet ez, a végítélet.~Ezen az éjszakán halt meg Korponai
245 12| láss világot, ismerd meg az embereket. Sajátítsd el
246 12| Fölkelt, kotorászni kezdett az alacsony, porlepte polcon,
247 12| kézipisztoly meg egy sakktábla. Az alól kihalászott egy nyelvkönyvet -
248 12| Ebbõl tanultam én is meg az apám is. Isten vezéreljen,
249 12| élt. Közben készülõdött az útra. Mindenekelõtt kivasaltatta
250 12| viselt, színes nyakkendõt s az új porcelánnadrágját.~Lábait
251 12| nézegette, hogy tünedeznek el az ismeretlen városok, a nagy,
252 12| s odahajította hanyagul az ülésre, majd újra fölhúzta.~
253 12| autrichien - jelentette a kalauz az utasoknak. Bandi ezt a szót,
254 12| kapott.~Ebben a szerzõ - az élet legkülönbözõbb eshetõségére
255 12| párbeszédeket közölt a kárpitossal, az illatszerésszel, az állatorvossal
256 12| kárpitossal, az illatszerésszel, az állatorvossal stb.~Betûzgette
257 12| vámtiszt, jegy stb.~Föllapozta az utazásról szóló fejezetet.
258 12| meresztett. Most támadt az az életre való ötlete, hogy
259 12| meresztett. Most támadt az az életre való ötlete, hogy
260 12| Onnan értesült, hogy ezt az egykor bizonyára igen használható
261 12| vonatablakból kihajolva, mindjárt az elsõ másodpercben megpillantotta
262 12| Azon nevettek, hogy õk, az alföldi jópipák most itt
263 12| házinyulat. Hát eltalálták az ízlését. Hozzájuk se nyúlt.
264 12| Varenne-be bandukoltak, az osztrák-magyar nagykövetségre,
265 12| bélyegzõvel két mondatot. Az egyik ez volt: Jelentkezett.
266 12| Bandi megvetõleg bökött az elsõre, s elmenet nem köszönt.~
267 12| ezen a napon?~Fölmásztak az Eiffel-torony tetejére,
268 12| Paix-ben is, nézegették az Operánál torlódó kocsioszlopokat.
269 12| hadarva értésére adta, hogy az asztalt itt nem lehet ily
270 12| Bandinak elállt a szeme-szája. Az asztalokon só, paprika,
271 12| Lásd, pajtás, ez már teszi.~Az étlapon borjúpörkölt, tokány,
272 12| földerült, kinyílott, mint az alélt virág, melyet az áldott
273 12| mint az alélt virág, melyet az áldott májusi zápor locsolt
274 12| vacsorázott, bársonykabátban, az ifjú piktor. Odahívták.
275 12| urak - tessékelte õket az asztalához. - Mind a vendégeim
276 12| volt jó,~Sehogyan se volt az jó.~Mindig csak a más babája,
277 12| Mindig csak a más babája, az volt jó.~Ekkor nyomta a
278 12| nyomta a cigány markába az elsõ százfrankost. Utána -
279 12| Gyerekek, gyerekek.~Éjfél után az asztalt verték, karban énekelték:~
280 12| karban énekelték:~Én vagyok az, én vagyok az, aki nem jó,~
281 12| Én vagyok az, én vagyok az, aki nem jó,~Csárdaajtó-nyitogató-ó-ó.~
282 12| amit akarok. Mert én csak az önérzetes embert szeretem,
283 12| önérzetes embert szeretem, az õszinte embert. Értetted?~-
284 12| hogy a mulatság elvadul, s az üres pezsgõsüvegek már glédában
285 12| pezsgõsüvegek már glédában állnak az asztalon, hívatta a tulajdonost.
286 12| a társaság kiballagott az utcára. Bandi egy gázlámpának
287 12| gázlámpának dõlt. Menten lerogyott az aszfaltra. Körülvették,
288 12| gyere szépen haza.~- Aki az én becsületemben gázol -
289 12| becsületemben gázol - ordította -, az meghal. Úgy sincs másom:
290 12| nagyon gyászosan fogta föl az ügyet. A vállát vonogatva
291 12| magára maradt, kitekintett az utcára, melyet elöntött
292 12| közepére rohant, leborult az asztalra, sírva fakadt.~
293 12| reggelijét hozta be neki.~Az csak bámult lakójának barátjára,
294 12| tolakodó részvéttel érdeklõdött az õ dallamos nyelvén, mi történt
295 13| föld a titkok színpada - az ég kék zsinórpadlásával
296 13| drámai csattanója annak az ismeretlen színjátéknak,
297 13| tényleg meghatározzák. De az édeskevés. Milliárd ok magyaráz
298 13| mindent. Ha tovább haladnánk az okláncolaton, újabb és újabb
299 13| végül el kellene érkeznünk az elsõ okig, melyet Õsoknak
300 13| megalázót, okosat és õrültet. Az, amirõl most akarok beszélni,
301 13| rótt, sovány volt, mint az angolkóros csecsemõé. Azt
302 13| tankönyvíró volnék, õt állítanám az újabb nemzedék elé, mint
303 13| követendõ példáját.~Abban az idõben Pataki örökbe fogadta
304 13| délelõtt tizenegykor feljössz az árvaszékhez, és igazolod,
305 13| hogy én vagyok én. Formaság az egész. A törvény csak azt
306 13| senki. Csak én tudtam, hogy az öreg „büntetett elõéletû”.
307 13| följelentette õt. A törvényszék - az enyhítõ körülmények figyelembevételével -
308 13| elítélte sikkasztásért. Az öreg ezt le is ülte, az
309 13| Az öreg ezt le is ülte, az utolsó napig, annak rendje
310 13| akkoriban börtönben ült, az a „társadalom salakja” maradt
311 13| Elképzelni is rettenetes ezt.~Hát az öregúr most megragadta az
312 13| az öregúr most megragadta az ajándékot, melyet a tündér
313 13| nyújtott feléje, mohón kapott az alkalom után, hogy élete
314 13| elszalasztania. Azonnal abbahagyta az osztást, pedig élt-halt
315 13| volna azonban, hogy kipirult az arca, hogy fölpezsdült,
316 13| átlátszó, öreg füle lángolt az idegességtõl. Végül látnotok
317 13| jelenetet, azt, hogy lépett az árvaszék elé, komolyan,
318 13| földgolyón, hogy hajolt meg az árvaszéki elnök, az ügyvédek
319 13| meg az árvaszéki elnök, az ügyvédek elõtt, hogy rebegte
320 13| fölolvasásakor: „jelen”, ezt az egyetlen szót, de oly kifejezõen,
321 13| disznó. Madarat lehetett az öreggel fogatni. A tanúzás
322 13| sikerült. Errõl én tanúskodom az utókornak.~Ekkor kezdõdött
323 13| veszekedett. Megjött a hangja és az önérzete. Folyton azt érezte,
324 13| igaza is volt.~Sajnos, ez az öröme se tartott sokáig.
325 14| gránitoszlop hirdette aranybetûvel az egykor bizonyára virágzó,
326 14| vésették a gránitoszlopra, s az árva kis fejfával mintegy
327 14| méltánytalannak tartottuk. Az, aki egy napot élt, éppoly
328 14| éppoly ember és lélek, mint az aggastyán vagy a matróna.~
329 14| Kornél.~Õ már ekkor kedvelte az ilyen fanyar-gyerekes, ördögien-kotnyeles
330 14| könyöklõ angyalkát rajzolt, s az angyalkát maga színezte
331 14| Vékony cérnahangon, ahogy az egynapos angyalkák beszélhetnek,
332 14| rólam.~Természetesen erre az izenetére s a leveleire
333 15| lépten-nyomon elõfordulnak az életben. Ha például vacsorára
334 15| századokkal ezelõtt még hatottak az efféle mentségek. Azóta
335 15| körömnyírás közben beleszaladt az olló lábujjamba, talpra
336 15| ismertetõjelük-, s így, mikor az emberek ilyen valószínûtlen,
337 15| hazugságok. Nem tagadom, az elsõ másodpercben talán
338 15| szemérmetlenségünkre gondolnak, inkább az élet mindig meglepõ és kiszámíthatatlan
339 15| Végül többnyire elhiszik.~Az, aki késve rohan be egy
340 15| nem talál hitelre. De ha az illetõ elõadja, hogy gépkocsija
341 15| a kutyát azonnal bevitte az Állatorvosi Fõiskolába,
342 15| el, akkor ez a hazugság az élmény és valóság fényében
343 15| válságos helyzetébõl ennek az igazságnak fölismerése mentett
344 15| Lehetetlen volt közölnöm az igazságot, mert az - mint
345 15| közölnöm az igazságot, mert az - mint sok esetben - bántóbb,
346 15| Kétségbeesett zavaromban - az ösztönös éleslátó biztonságával -
347 15| mulatságos tévedésbõl került az újságokba, s ennek cáfolata
348 15| nekem, hogy halála után, az én jóvoltomból fél évig
349 15| tévesen hirdetik -, csak az igazság egy részét hangsúlyozzák.
350 15| Mi ennek a magyarázata? Az, hogy a Margit rakpart közel
351 15| egy szemernyi igazság. Ez az õ hazugságuknak erkölcsi
352 15| védeni hazugságukat, mintha az igazságot védenék. Lehetetlen
353 15| ahhoz, ami nincs. Bevallom, az õ hazugságukat sokszor úgy
354 16| dicsõséget. Ezek csacsiságok. Az ilyen képek kiskorunkban
355 16| csecsemõk maradunk. A mese ez, az örök és légüres mese. Ennek
356 16| Természetesen, van boldogság. De az merõben más. Magam is emlékszem
357 16| mindent adtam volna, ha ezt az utazást elhalaszthatom.
358 16| fázó, sápadt utas, mintha az egész szerelvényt elátkozták
359 16| mezõket. A levegõ fekete volt, az országutak sárgák. Valamelyik
360 16| õrá. Egy macska surrant be az állomásfõnök szobájába,
361 16| Németországban kisdiákok mentek az iskolába, vagy jöttek onnan,
362 16| vagy délután. Egyébként az utazás szórakoztatni szokott.
363 16| utazás szórakoztatni szokott. Az életet látom mint képet
364 16| leegyszerûsítve. Ezúttal azonban az élet kétségbeejtett az üres
365 16| azonban az élet kétségbeejtett az üres kereteivel. Minden
366 16| és kietlennek tetszett, az osztrák ifjonc, a macska,
367 16| a pillanatban kezdõdött az a boldogság, melyrõl beszéltem,
368 16| boldogság, melyrõl beszéltem, az a boldogságom, melynél eddig
369 16| meglepetés vagy ajándék az égbõl, s kisütött a nap.
370 16| városba. Kacagó gyermekek az iskolába menet hógolyókkal
371 16| fehérek voltak. Lámpák égtek az emeleteken. Villamosok csengettyûztek,
372 16| vizet hozott. Odaálltam az ablakhoz, mely a fõtérre
373 16| a földön vagyok és élek. Az életnek újra értelme lett.
374 16| lélekelemzõkre bízom. Én nem törõdöm az elnyomott és fölszabadult
375 16| amíg élek. Hadd maradjon az, ami vagyok, zárt, egész
376 16| éppoly rendkívüli, mint az a szenvedés, mely hirtelenül
377 17| AZ ORVOS GYÓGYÍTÁSA~Betegen
378 17| kedves cicájukat, s ezzel az értelmes, villamos acéllénnyel
379 17| bizonyult. Sokáig ácsorgott az ottani kényelmetlen portásfülkében,
380 17| is mesélt. Ez a beteg és az orvos közötti viszonyra
381 17| Betegem van. Orvost hívatok.~Az orvos máris jön. Inci-finci
382 17| Megvetõ pillantást lövell az orvos felé.~„Miért sértegeti
383 17| hasam? - gondolja magában. - Az enyém legalább kétszer akkora,
384 17| legalább kétszer akkora, mint az övé. Aztán miért beszél
385 17| fejedelmi többesben, mintha az õ torka, az õ hasa is fájna?
386 17| többesben, mintha az õ torka, az õ hasa is fájna? Pimaszság.”~
387 17| beteg, de csak hallgat.~Az orvos nyel egyet. Végigméri
388 17| azzal a fölénnyel, amellyel az egészségesek tekintenek
389 17| menni.~- A máj - kiált.~Az orvos, aki a beteg máját
390 17| szerényen:~- Mert ez fáj.~Az orvos összefonja karjait:~-
391 17| karjait:~- Mondja kérem, maga az orvos?~A beteg sötét mosollyal:~-
392 17| igaza van.~A beteg a beteg, az orvos az orvos. Ez világos.
393 17| beteg a beteg, az orvos az orvos. Ez világos. De ez
394 17| egy kissé orvos is. És ez az orvos, mint minden ember,
395 17| hiúságtól beteg.~Mit tegyek?~Az orvosnak kezelni kell a
396 17| meggyógyuljon. Ennélfogva az orvost nekem kell kezelnem -
397 17| egyszerû.~Dicsérni kezdem az orvos csalhatatlan tudását,
398 17| mást se tesz, csak köp. Már az egész szobát teleköpte.~
399 17| egész szobát teleköpte.~Az orvos szorongatja kezemet,
400 17| tegnap óta, javult-e valamit az állapota, s fölépülhet-e
401 17| fölszisszen, hogy sajog az önérzete, dicsérettapaszt
402 17| kell rázni. Hasonlít ahhoz az orvossághoz, melynek címkéjére
403 17| Viszont én se maradok mögötte az udvariasságban. Ha a beteg
404 17| nyomban megjegyzem, hogy az õ mindig szabatos és kifejezõ
405 17| hét múlva meggyógyul.~De az orvos nem.~Õ még sokáig
406 17| hallottam a történetet. Ekkor az elbeszélõ hangja inogni
407 17| a mérföldek szakadékába: az összeköttetés megszakadt.~
408 17| kiáltott Esti.~Hangjaink, mint az alagútfúrók, végre találkoztak
409 17| hadartam -, meggyógyult-e az orvosod?~- Sajnos, nem -
410 17| Ki kellett volna irtanom az egész embert, hogy eltüntessem
411 18| szólt Esti Kornél, idézve az izzó és sötét költõt, a
412 18| A pénzzavar lovagja õ, az éhezés hercege, a kétségbeesés
413 18| földgolyón megválaszthatnák az éjjeli menedékhelyek védnökének,
414 18| társa voltam. Éppen ezért az õ nyomoráról tudományos
415 18| statu nascendi -, mindjárt az eredeténél, a forrásnál,
416 18| hihetetlennek tetszik. Ma az õ nyomora olyan, mint a
417 18| remény összetört horgonyával az iszapban, falánk pontyok
418 18| Szép, lángoló arcán, melyet az élet azóta keserû, fájdalmas
419 18| hatott rá. Megismerkedett az izgága lakásadónõkkel, akik
420 18| bér egy részét kérik, és az izgatott szabókkal, akik
421 18| huszonnyolc éves koráig. Ezt az idejét az õ nyomora lírai
422 18| éves koráig. Ezt az idejét az õ nyomora lírai korszakának
423 18| terjedt el a pesti nõk között az a nem egészen alaptalan
424 18| nekem, hogy hányadán is áll az akkori feleségével. Reggel
425 18| akkori feleségével. Reggel az õ szenvedélyes modorában „
426 18| megkérdeztem, hogy mit csinál az az „undok és aljas dög”,
427 18| megkérdeztem, hogy mit csinál az az „undok és aljas dög”, már
428 18| hogy így becsmérelem ezt az „áldott angyal”-t, mert
429 18| hibámat, és érdeklõdtem az „áldott angyal” iránt, szemtelen
430 18| háborodott föl, és ismét arról az „undok, aljas dög”-rõl beszélt,
431 18| hosszabb vizsgálódás után.~Elég az hozzá, õ továbbra is naponta
432 18| a kávéház külön termébe. Az ajtót bezárta kulccsal.
433 18| vásárolta össze mindenét, az utolsó párnáját is, ezek
434 18| aztán valamivel gyöngébben, az ágyból is kiráncigálta,
435 18| hömpölygõ epika nyugalmával, az elbeszélõ korszaka.~Most
436 18| csak egy darab kenyér, az a száraz, penészes, savanyú
437 18| kikapcsolták, és szenesládája az egyetlen bútordarabja. Halljuk
438 18| egy jótevõjét várja ide, az egy használt, de még jó
439 18| helyezte el a tébolydában, mert az beleõrült a nélkülözésbe.
440 18| föltakarják arcukat. Ez az õ nyomorának a drámai korszaka.~
441 18| késõbb is lótottunk-futottunk az érdekében, csak most hagyjuk
442 18| segítséget. De hát ilyen az ember. Arányérzékünk nem
443 18| szenvedés is nevetségessé válik. Az unhappy end éppoly valószínûtlen
444 18| Ha a szomorújáték hõse az ötödik felvonás végén meghal,
445 18| zokogunk, de ha már a hírnök, az elsõ és második szolga,
446 18| elsõ és második szolga, az ügyelõ, a súgó, a díszletezõ
447 18| azon csak nevetünk. Sajnos, az életben is elõfordulnak
448 18| egyetlen gyermeke volt, az Egyiptomban élt, s múltkor,
449 18| juthatott el történetében. Az utasok, akik eddig mély
450 18| Mindennek van határa. Ami sok, az sok.~1933~ ~
451 19| tudjuk kibányászni.~Nekem az élet mindörökre a gyermekségem
452 19| Számomra a tûzvész annak az alföldi putrinak az égése,
453 19| annak az alföldi putrinak az égése, melyet mint gyermek
454 19| öntudatlanul. Ha le kellene írnom az amerikai felhõkarcolónak
455 19| amerikai felhõkarcolónak az égését, bizonyára ebbõl
456 19| szikrát és színt. Így vagyok az emberekkel is. Új ismerõseim
457 19| azért a régiek maradnak az igaziak. Õk jelképezik nekem
458 19| igaziak. Õk jelképezik nekem az embert, amint a régi tárgyak
459 19| tényeket és idegeneket. Az élményeket nem lehet hajszolni.
460 19| de csakugyan így hívják. Az élet valószínûtlen. A nevek
461 19| gordonkamûvészt Timoránszky Titusznak. Az olvasó ezt nem hiszi el
462 19| csalódottak. Csalódni csak az tud, aki valaha hitt. Nekik
463 19| idõt. Elsõ elemis korukban az utcasárban heverõ újságokból
464 19| újságokból betûzgették ki, hogy az emberek puskatussal verik
465 19| egymástól, mint a miénk, meg az övék. Nekünk az apánk húszéves
466 19| miénk, meg az övék. Nekünk az apánk húszéves korunkban
467 19| szolgálhattak volna, túlburjánoznak az érzésen, a gondolaton, s
468 19| hevertetett szerszámok, az unatkozó kalapácsok, melyek
469 19| kalapálnak mindent, vagy az érdemtelenül mellõzött gyaluk,
470 19| Hanyatlasz~- s így jött létre az ehhez hasonló Tout comprendre
471 19| kokainistán.~Gondolkozz az okain is tán - ~s megérted.~
472 19| tán - ~s megérted.~Ezek az alkotások, melyektõl én
473 19| tudnám teljesen megtagadni az érdekesség varázsát, mûvészetének
474 19| játszottak. Vagy minthogy az író munkája a velejében
475 19| elképzelhetetlen fokára emelve ezt az elmemozdító tornát, s a
476 19| kudarcot vallott, valaki az utolsó pillanatban homlokára
477 19| olvasva: a dezertõr, vagy az ingovány visszafelé olvasva:
478 19| levegõt, a semmit õrlik.~Elég az hozzá, múltkor estefelé,
479 19| Köszönés nélkül letelepszik az asztalhoz, felkönyököl.
480 19| kissé sápadtnak látszik. De az õ arcszíne, tudjátok, mindig
481 19| Ugyan, mi baja lehet? Baj az, hogy a világra születtünk
482 19| születtünk és élünk. Baj az is, hogy elmegyünk innen
483 19| ennélfogva ennünk kell. Baj az, hogy betegek vagyunk, ennélfogva
484 19| költõ.~- Talán elvesztetted az állásod? Fizetésképtelen
485 19| Teljesen tönkrementél?~Az efféle gunyorkák és humorkák
486 19| nagyobb, mint hogy kitalálják.~Az asztal végén egy elhízott,
487 19| Minden áldott nap megfejti az összes hazai és külföldi
488 19| Scholznak hívják. Barátai az éles esze és pompás vitatkozóképessége
489 19| legritkább alkalmakkor vált, sem az egyik, sem a másik nevét
490 19| háta mögött és szemben, az írók éppúgy, mint Lalojka
491 19| kockáiba villámgyorsan beírja az odavaló angol szavakat -
492 19| legalábbis õk még nem tudják. Az ösztönösen kíváncsi kérdések
493 19| történt Jancsival, és mi az oka szomorúságának. Csupa
494 19| pillanatban nem tudod, hogy él-e az illetõ - teszi hozzá, de
495 19| Ez a tárgy akkora, mint az öklöm? - és mutatja szennyes
496 19| Mindegy. Élelmiszer? Nem az? - mondja és leengedi fölvont
497 19| nagyobb izgalom nélkül, mert az izgalom testvériesen megoszlik
498 19| gondoltatok volna, hogy az egész csak ugratás, éretlen
499 19| Valahogy agyon kellett ütni az idõt, amíg ismét nem láthatja.~
500 19| ítélem el õt. Szerette ezt az asszonyt, és most is szereti.
1-500 | 501-676 |