Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
bátorsága 1
bátyja 1
bátyját 1
be 23
be-bepislantottam 1
beállított 1
beballagott 1
Frequency    [«  »]
24 magam
24 mintha
24 õket
23 be
23 egész
23 ezek
23 le
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél kalandjai

IntraText - Concordances

be

   Fejezet
1 1 | vendéglõnek látszott. Ide tért be.~Gyanútlanul lépegetett 2 2 | lépcsõházba vagy az utcára.~- Be van zárva az ajtó?~- Be. 3 2 | Be van zárva az ajtó?~- Be. Nálam a kulcs. Ez tehát 4 2 | cigarettával vetkõzött. Úgy zökkent be nyikorgó rézágyába is. A 5 6 | szobában, mihelyt tudjuk, hogy be van zárva, s milyen fölényesek, 6 8 | került ez ide? Ki engedte be? Miért tegezi? Erre gondolt 7 12| pápistaszínû piskótaszeletkét kapta be, egyetlen falásra. Éhkoppon 8 12| bérkocsit, valami címet mondott be. Hepehupás utcákon döcögtek. 9 12| háziasszonya a reggelijét hozta be neki.~Az csak bámult lakójának 10 13| csónakok. Hét gyermeket vallott be, nyilvánosan. A többit tagadta, 11 13| azért a meggyõzõdésükért be voltak csukva. Aki akkoriban 12 14| betûjét véste ki. Aztán be is aranyozta.~- Lásd - szólt 13 15| elhiszik.~Az, aki késve rohan be egy társaságba, hiába esküdözik, 14 16| õrá. Egy macska surrant be az állomásfõnök szobájába, 15 16| dupla adag altatót vettem be. Órákig félébren hallgattam 16 17| volt. Ismerõs hangok léptek be hozzám, reggel hálószobákból, 17 17| magának. De ezzel sem érte be. Címek után kezdett futkosni. 18 19| én, sem te nem vettük még be? Méreg? - kérdezi gyorsan.~- 19 20| tengõdött. Villamoson járogatott be Pestre. Néha, amikor nem 20 21| két szeme. Ekkor rohant be a sápadt fiatalember. Lélekszakadva 21 23| körúton sétáltam. Éppen be akartam térni a kávéházba, 22 23| csillapítsák, ezenkívül küldjék be hátralékos elõfizetési díjukat, 23 23| oly éles kék fény nyilallt be, mint a capri Kék-Barlangba


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License