Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél kalandjai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-belek | belel-diszl | diszz-emlit | eneke-folta | folte-hazto | hazud-jelen | jeles-kisza | kisze-lepcs | lepde-mer | mered-ot-ti | oten-ricsa | rideg-szinp | szint-torek | torod-vereg | verej-zwing

     Fejezet
1 18| tegnapelõtt, délben pont 1 órakor már el is árverezték, 2 20| a másik 50-et, ez megint 100-at, amaz megint 200-at, 3 22| megnézni. De tudtam, hogy 1308 oldal. Onnan emlékeztem 4 20| húskereskedõ, hirtelen havi 150 pengõt helyezett kilátásba 5 20| ennyit mond: „III. emelet 17.”. Remegve nyitja ki a kilincset. 6 1 | nevét, alapítási évszámát - 1739 -, egy piros címert, s alatta 7 11| fejfaerdõ egy temetõben.~„178 új haláleset - hirdették 8 18| például hogy múlt hónap 19-én, pénteken reggel, fél 9 8 | volt, semmim se hiányzott. 2000-ben ismét nem fog nekem 10 8 | nekem hiányozni semmi, és 3000-ben se és 5000-ben se, és 11 9 | minden áldott nap legalább 37 000 000 helyzetet teremt.~ 12 18| történetesen ágyban feküdt 39,8 fokos lázzal, félénken 13 8 | semmi, és 3000-ben se és 5000-ben se, és aztán soha többé 14 20| egy kis összeget; például 70 pengõt, vagy mondjuk 50- 15 20| szegény ördögök, mint õ. Csak 78 fillér volt nála, és semmi 16 18| történetesen ágyban feküdt 39,8 fokos lázzal, félénken megjegyezte, 17 17| Megsértõdik, és ezt is abbahagyja.~Leül, keresztbe rakja lábait.~- 18 22| idõközben vérszemet kaptam, s abbahagyva minden tapogatódzást, már-már 19 6 | gyermekkorában élt át vidéken. Egy ablakból rekedten ordított valami 20 1 | rémlõ villákat, melyeknek ablakjaiban idilli, fényes lángocskák 21 21| lámpafénytõl sugárzó, sárga, meleg ablakokkal, mint gyermekkori színházának 22 11| volt és büdös, rátapadt az ablakokra, összemaszatolt mindent.~ 23 6 | melege rekedt meg, csukott ablaktáblák mögött, nyitva hagyott könyvek, 24 3 | volna, mert a gyáva, édes ábrándozás teljesen kielégítette õket, 25 16| Esti Kornél -, mindnyájan ábrándozunk arról, hogy valamikor boldogok 26 11| pörölt és csörgött. Ez a kis acélgép itt, a kéziratpapírok és 27 17| ezzel az értelmes, villamos acéllénnyel mulattam.~Fölszólítottam 28 5 | egy autó, melynek izzó acélteste még lüktetett a haladás 29 6 | volt így kizárva, bitangul ácsorognia az esõben, mint holmi ágról 30 22| múlva - ugye, ennyi idõt ad? - magam jelentkezem.~Elmúlt 31 16| torkom. Mindenesetre dupla adag altatót vettem be. Órákig 32 11| barátja kinint ajánlott, apró adagokban, naponta öt darab egytizedgrammos 33 17| melyet kávéskanalanként adagolok neki. Azért nem fukarkodom 34 20| 200-at, s az önkéntelen adakozásból hamarosan 750 pengõ gyûlt 35 18| részletességgel ismertesse, és adataiba semmi tévedés se csússzék.~ 36 23| keretbe helyezi, tények és adatok közé, s éppen ezzel teszi 37 20| küldetett neki, de értésére adatta, hogy többé ne mutatkozzék 38 19| a tél lassanként naptári adattá zsugorodik. Mindig kevesebbet 39 18| elénk szenvedéseit, nem ádázkodott, nem ócsárolta-átkozta azokat, 40 13| hagyja neki. Mást úgyse adhatott. Engem kért meg, hogy legyek 41 23| eszeveszett izgalommal, s nem adhattak egyéb tanácsot olvasóiknak, 42 12| imént pattant nyeregbe.~Nos, adja ide lábmelegítõmet. Marseille-ben 43 20| felesége fölkeresett, hogy adjak neki valami tanácsot. Én 44 19| tehetségek, ha képességüknek nem adnak kellõ teret.~De õk valamennyien 45 16| tervrajza, átírási költsége, adólapja. A , akit magunk elé festünk, 46 9 | ezzel hunyorgott, amikor adomát mesélt el, és ezzel a nedves 47 12| gõzhajó föltalálása elõtt adták ki.~Így félredobta a könyvet, 48 16| kiszáradt. A fûtõtestek afrikai hõséget árasztottak. Valamit 49 8 | öngyilkos akarsz lenni?~- Eszem ágában sincs.~- Hát akkor mi ennek 50 15| kutyát - gyönyörû orosz agár volt, még fiatal, alig egyéves -, 51 20| vetélkedõ vállalat szerzõdtette agent provocateur-ként, abból 52 14| ember és lélek, mint az aggastyán vagy a matróna.~Alighogy 53 23| félbillió ember összeölelkezve, aggastyánok és csecsemõk, oroszlánok 54 20| elsõ nyomra. Felesége az Aggteleki utcában találkozott Wincklerrel. 55 6 | ácsorognia az esõben, mint holmi ágról szakadt csavargónak, mint 56 11| szavakkal álmodott, fölzaklatott agya a kitartósság törvényénél 57 11| egészségtelen reggeli álmát. Óriási ágya a lepedõk és paplanok vitorláival 58 4 | új tervek villantak meg agyában. Rágyújtott egy szivarra.~ 59 11| Egynegyed hét volt. Kiugrott az ágyából, átszaladt dolgozószobájába. 60 2 | itt-ott, a dívány alatt, az ágyam alatt, a ruhaszekrényben. 61 17| pezsgõmámorát. Unatkoztam.~Ágyamba hozattam a telefont, mint 62 20| hintegettem szét részint az ágyára, részint a díványaira, hogy 63 11| hajnali háromkor került ágyba. Sokáig nem bírt elaludni. 64 18| valamivel gyöngébben, az ágyból is kiráncigálta, a lépcsõrõl 65 2 | helyen, más ágyban, más ágynemûk, más szagok között, egy 66 2 | ugratni akarsz. Széthánynám az ágynemût. Aztán az ablakhoz rohannék.~- 67 9 | sem. Csak gép.~Ha például agyoncigarettázom magam, s az ütõerem percenként 68 23| bolhák, emelõdaruk, hõmérõk, ágyúk és bajuszkötõk. Hidd el, 69 23| Ettõl világosság gyulladt agyvelõmben. Enni is kívántam. Orvosaim 70 7 | mint egy pótkoponya, melyet agyvelõnk lángja-füstje tölt meg tartalommal. 71 20| pisztolya.” Pataki szétroncsolt agyvelõt lát maga elõtt, rajta jegestömlõt, 72 12| olvasott:~ estét, õrgróf úr!~Ah, estét, hercegnõ! Valóban 73 2 | reggel majd mosakodhass.~- Aha - hümmögtem.~Házigazdám 74 19| Talán élõhalott?~- Nem.~- Ahá, már értem - mondja Scholz. - 75 14| elhagyott budai temetõben, ahova már nem temettek senkit. 76 21| mint künn a varjak.~Bach Air-jét fütyörészte, s azon gondolkozott, 77 8 | melyhez most ingyen juthatsz, ajándékképpen, bûn?~- Lehet.~- Talán unnád 78 13| öregúr most megragadta az ajándékot, melyet a tündér véletlen 79 18| karban levõ mûlábat hoz ajándékul a legidõsebb lányának, aki 80 17| Gyógyszert ír, étrendet ajánl: tejecskét, teácskát. Általában 81 8 | Mi annak az értelme, hogy ajánlatodat elfogadjam?~- Az a sok-sok 82 8 | Vedd figyelembe, hogyha ajánlatom elfogadod, kerek negyvennégy 83 20| is, támogatta, mindenhova ajánlgatta. Ezt én sohase hittem el. 84 1 | érezte magát. Ha valaki azt ajánlja neki, hogy bal kezének kisujját 85 2 | Õrült - mondta Pataki, ajkán hideglelõs mosollyal. - 86 21| folyosó, megszámlálhatatlan ajtaival és szobáival.~Öt-hat percig 87 2 | konyha mellett az elõszoba ajtaja. Ha közben álkulccsal nyitod 88 21| ahonnan elindultak. Szobája ajtaját nyitva találta, benn az 89 2 | utcára.~- Be van zárva az ajtó?~- Be. Nálam a kulcs. Ez 90 10| Átvette a pénzt. Kikísért az ajtóig.~Ott bizalmasan a fülembe 91 21| szürkére festett egyforma ajtókkal, de csak most vette észre, 92 5 | most ocsúdott a veszedelem ájulatából.~Esti nem tiltakozott a 93 19| meglepetés se vár rám. Néha még akad egy esemény, egy arc, mely 94 9 | és az óraüveg között. Nem akadályozta a mutatók mozgását. Mégis 95 13| minden jobb társaságban akadnak néhányan, akik ezért vagy 96 11| akarsz?~- Bocsáss meg - akadozott a hang, mert ilyent még 97 1 | frank között ingadoztak. Akadtak azonban olyan fogások is, 98 22| fegyvertáramból szedegettem érveimet, akaratlanul is szórakoztattam õt. Ezt 99 15| hallgatókban a gyanú, hogy bolonddá akarják tartani õket, de a második 100 19| befogadóképességünk csökken. Akárki tapasztalhatta ezt, aki 101 16| szobájába, mintha látni se akarna. Sovány asszony állt egy 102 21| ásított, mintha az egészet el akarná nyelni, lehúzta az ablakfüggönyt, 103 8 | halottakat. Azért, mert õk nem is akarnak föltámadni. Költögeted te 104 2 | hibátlan volt, hogy menekülni akarnál a szobából. Csakhogy, drágám, 105 3 | minden ok nélkül pofon akartak vágni, csak azért, hogy 106 23| van kockán, s a levegõbe akasztófák meredeznek. De a következõ 107 10| üzletben gyakoroljam. Ezért akasztottuk ki a táblát. Ha esetleg 108 10| hónapos szobát, egy jogásszal, akihez semmi egyéb kapocs nem fûzött, 109 10| kötöttünk apestiekellen, akikrõl minden gazságot eleve föltételeztünk.~ 110 11| mint elátkozott lélek, akire nem is figyelnek. Olykor - 111 22| beteggel állok szemközt, akirõl már évekkel ezelõtt lemondtam. 112 23| levelet Violának írtam, akitõl istentelen kezek elszakítottak. 113 21| fehér-fekete tájképet, aztán akkorát ásított, mintha az egészet 114 18| hogy hányadán is áll az akkori feleségével. Reggel az õ 115 13| meggyõzõdésükért be voltak csukva. Aki akkoriban börtönben ült, az a „társadalom 116 14| felhõt világoskékre. Alája ákombákom betûkkel mindössze ennyit 117 8 | se lehetett látni, hogy alacsony-e vagy magas.~A szobában meglehetõs 118 17| Esti.~Hangjaink, mint az alagútfúrók, végre találkoztak egymással.~- 119 14| a felhõt világoskékre. Alája ákombákom betûkkel mindössze 120 22| regény vázát és meséjét, alakjait és jellemeit. Hagytam õt 121 18| elõrelépnek, mint fátyolos alakok, és föltakarják arcukat. 122 18| megbízhatatlan, könnyelmû alakokkal, mint a sertés-nagykereskedõk 123 22| semmibõl, ahol az imént még alaktalan ködtestek keringtek, cseppfolyós 124 12| volt körötte. Egy patkó alakú asztalnál névnapot vagy 125 1 | elveszve a végtelen térben, hal alakúra sütve. Az étekfogó késsel-villával 126 10| egyebet is veszek - mondta alamuszian. - Egy gallért. Egy nyakkendõcsíptetõt 127 22| lélektani kérdés velejét, az alapeszmét és tanulságot, ecsetelte 128 1 | Látta a vendéglõ nevét, alapítási évszámát - 1739 -, egy piros 129 20| szipkagyára fölszámolt, alapított egy sokszorosító irodát, 130 17| bonyolultnak látszik, de alapjában egyszerû.~Dicsérni kezdem 131 15| a valószínûségi számítás alapján - el is hiszik.~Csakhogy 132 18| tisztázhatta volna teljesen, alapos kutatás, hosszabb vizsgálódás 133 18| között az a nem egészen alaptalan vélemény, hogy a költõk 134 1 | 1739 -, egy piros címert, s alatta az ételek végeérhetetlen 135 2 | hánykolódtunk, csikorogtak alattunk a rossz ruganyok. Engem 136 13| szakálláról. A szegénység alázatossá tette. Pokoli nyomorokon 137 13| másik véletlen. No, mindegy. Áldás emlékére.~1931~ ~ 138 3 | találkoztak az utcán ilyen áldozatokkal. Azóta régen elfelejtették 139 12| földerült, kinyílott, mint az alélt virág, melyet az áldott 140 20| tartalmát egyik dúsgazdag és aljasul zsugori rokonom lakásán 141 1 | ostyaszerû, legföljebb arra alkalmas, hogy úrvacsorakor jelképezze 142 6 | illesztve téglára, házbontások alkalmával pár óra alatt összedöntik, 143 13| feléje, mohón kapott az alkalom után, hogy élete végén, 144 1 | altatta kislányát.~A diák az alkony homályában búsan gondolt 145 19| tán - ~s megérted.~Ezek az alkotások, melyektõl én nem tudnám 146 19| szavak, melyek egyébként nagy alkotásokat szolgálhattak volna, túlburjánoznak 147 2 | elõszoba ajtaja. Ha közben álkulccsal nyitod ki, okvetlenül meghallom. 148 6 | Azonnal magához vett egy álkulcsköteget, s követte õt.~A kapu, az 149 1 | omelette à Napoléon, omelette alla zingarella és omelette à 150 19| vadállatot vagy egy amerikai államférfit -, aztán, mint aki teljesítette 151 13| arkangyali ártatlansággal és állampolgári hûséggel, hogy ott nyomban 152 16| ilyenkor? Többnyire valami állandót, szilárdat, tartósat. Például 153 17| rakja lábait.~- A lép - állapítja meg.~A beteg tiltakozik. 154 8 | tolakodó bizalmassággal. Állapodjunk meg, hogy újra születsz, 155 17| óta, javult-e valamit az állapota, s fölépülhet-e abból a 156 20| sajátságunknak mondhatunk. Ha valaki állás és munka híján megsokallja 157 19| tanára, s nyolc éve nincs állása. Unalmában megtanult arabul, 158 19| Talán elvesztetted az állásod? Fizetésképtelen lettél? 159 20| ugyanazt vallják, amit ez az állat, hogy látták az illetõt, 160 1 | során se lett több. Borostás állát tapogatta izzadt tenyerével. 161 5 | Amint áthaladt a kocsiúton, állati ordítás harsant.~- ! - 162 15| kutyát azonnal bevitte az Állatorvosi Fõiskolába, és ott minden 163 12| az illatszerésszel, az állatorvossal stb.~Betûzgette a szöveget, 164 1 | arra, hogy ebben a büdös állatseregletben kell töltenie egy éjszakát, 165 12| olvasztottvaj-szaga volt. Ezt nem állhatta.~Egymás után érték a kisebb-nagyobb 166 13| Ha tankönyvíró volnék, õt állítanám az újabb nemzedék elé, mint 167 15| Margitszigeten, nem azt állítja, hogy otthon ült és kötött, 168 19| bizonyít ez? Nem azt, amint állítjátok, hogy a pogácsák ehetetlenek 169 19| hanem belülrõl.~Azért nem állítom, hogy ezután már semmi meglepetés 170 12| segédkezett a fiúknak, hogy talpra állítsák Bandit. Fölnyalábolták, 171 22| ásítógörcs csikordítja össze állkapcáimat. Ha nem hatnak rám a legerõsebb 172 3 | elbicsaklik, kificamodik az állkapcája. Választásuk rendszerint 173 12| pezsgõsüvegek már glédában állnak az asztalon, hívatta a tulajdonost. 174 15| lábujjamba, talpra se tudok állni, borogatnom kell a sebet, 175 22| Nekem most meg kellett állnom a helyemet, egyedül. Az 176 22| gyógyíthatatlan beteggel állok szemközt, akirõl már évekkel 177 16| Egy macska surrant be az állomásfõnök szobájába, mintha látni 178 12| városok, a nagy, tiszta német állomások. Szórakozása jórészt abból 179 16| országutak sárgák. Valamelyik állomáson egy mezítlábas parasztfiúcska 180 1 | berobogott vonatja a zürichi állomásra. Kikönyökölt az ablakon, 181 6 | az ázott köpennyel csak állt-állt, a szoba közepén, s így 182 14| temetõben kószálva döbbenten álltunk meg a családi kripta elõtt.~ 183 11| lehetett erre a mondatára álmában.~- Micsoda ronda mesterség 184 23| s meghagytam, hogy még álmából is zörgesse föl.~Jaj, mennyire 185 10| ételbûze ma is visszakísért álmaimban.~Csakhamar felötlött nekem, 186 11| szemét. Elõször is eltûnõ álmainak rongyait vette észre. Egy 187 16| képzelõdünk, mert igazi és éber álmainkban mindig csecsemõk maradunk. 188 1 | is csoda. Egész nap két almát evett. Gondolta, minekelõtte 189 11| mély, egészségtelen reggeli álmát. Óriási ágya a lepedõk és 190 16| tudtam aludni, noha már több álmatlan éjszaka volt mögöttem. Hánykolódtam 191 11| vonszolta õt, imbolyogva, álmatlanság szirtjei és zátonyai között, 192 23| VILÁG VÉGE~- Szoktál-e te álmodni a világ végérõl? - kérdezte 193 11| dolgozott, ezúttal is szavakkal álmodott, fölzaklatott agya a kitartósság 194 16| viszonyban. A gyermekek, akiket álmodunk, sohase betegszenek meg 195 11| szirtjei és zátonyai között, álmok különös dagályán. Tegnap 196 23| hullánk vállát.~Sok ilyen álombeli világ végére emlékezem. 197 1 | parancsol, de arcán ezalatt álomszerû mosoly futott át, s még 198 1 | ezüsttálba.~Egyszerre, mintha álomtól nehezülne el, lehajtotta 199 8 | csábít az a gondolat, hogy alsóbb osztályba kergessenek. Bámulom 200 18| tegnapi vezércikke, piszkos alsónadrágomból varrattam magamnak inget, 201 4 | hogy csak az ilyen ember alszik nyugodtan. No, meglátjuk, 202 18| kidobtak, a lépcsõházban alszom és a lábtörlõvel takaródzom. 203 6 | Mindig a szabad ég alatt alszunk, a csillagok alatt, ahol 204 3 | már csapni valakit, ami által nemcsak az õ sorsa változnék 205 22| vigasztalhatnám, tovább áltathatnám, ez pedig sérti igazságérzetemet, 206 17| Tüneti kezeléssel. Hazugságok altatójával, elismerések lázporaival, 207 22| hatnak rám a legerõsebb altatószerek, csak eszembe idézem õket, 208 16| Mindenesetre dupla adag altatót vettem be. Órákig félébren 209 1 | Brazíliából jött, ölében altatta kislányát.~A diák az alkony 210 2 | megkértem Patakit, hogy nála aludhassak. Ebben az idõben gyakran 211 2 | azt a vizet. Késõn van. Aludjunk.~Egyet lépett, de nyomban 212 1 | a pad karfájára. De nem aludt.~Halkan és gyorsan sírt.~ 213 11| Kornél a hálószobájában aludta a késõn fekvõk mély, egészségtelen 214 12| Hogy utaztál?~- Kitûnõen.~- Aludtál is?~- Hogyne.~- Igazán?~- 215 2 | felé aztán szinte egyszerre aludtunk el, mi írótanoncok, izgatottan, 216 11| fogva szavakkal bíbelõdött, alvás közben is szavakat mintázott 217 1 | egy szájra, egy orra.~Az alvók olykor fészkelõdtek, megkeresték 218 1 | üggyel-bajjal tudná kikeresni ama tízfrankost. Fölényesen 219 20| 50-et, ez megint 100-at, amaz megint 200-at, s az önkéntelen 220 23| zamatú ital, nekem valóságos ambrózia, s ma úgyszólván beszerezhetetlen. 221 17| beteget, azzal a fölénnyel, amellyel az egészségesek tekintenek 222 1 | egy olyan õsnyomtatványt, amelybõl csak egyetlen példány van 223 15| olyan dolgokra hivatkozzunk, amelyek lépten-nyomon elõfordulnak 224 19| tárgy - folytatta Scholz -, amelyikrõl itt szó van, a fejedhez 225 21| szállóba, az Aranysasba, amelynek a másik szárnyán mindjárt 226 8 | vágyakoztam többre, mint amennyim volt.~- Á, elégedett vagy? 227 8 | boldogtalan. Boldog is voltam. Már amennyire egy ember az lehet.~- Szóval, 228 20| tett annyit az érdekében, amennyit tehetett volna, csak néha 229 1 | szégyenletes valamire, amibõl természetszerûleg annyi 230 19| visszautasítja, mint mindent, amihez hozzáér. Csak õ vesz belõle 231 12| Bandi, s arra gondolt, hogy amilyen híres, nagyobb is lehetne, 232 20| jelenetnek voltam a tanúja, amilyet keveset láttam életemben. 233 18| fájdalmas remekmûvé kalapált, ámulat tükrözõdött. Ahogy pedig 234 18| azok, akiknek pénzük volt, ámulata döbbenetté fokozódott. Mindezt 235 3 | félreértésre gondoljon, s inkább az ámulattól dermedjen meg, mint attól 236 10| tette hozzá.~- Ezért? - ámuldoztam.~- Még mindig nem érted, 237 19| mentegetni a következõképpen:~Ne ámulj e kokainistán.~Gondolkozz 238 8 | látni, hogy ki írta alá? Ámulni fogsz.~- Köszönöm. Nem érdekel.~- 239 1 | kínos jeleneteket, elõbb ámuló arcokat, aztán fojtott, 240 2 | Hogyhogy? - kérdezte, s ámulva pillantott rám álmos szemével.~- 241 22| Kázmér gróf, a regényes, andalító szerelmével, és sarkcsillagja 242 19| villámgyorsan beírja az odavaló angol szavakat - egy ausztráliai 243 13| rótt, sovány volt, mint az angolkóros csecsemõé. Azt mondták, 244 20| angolosan” tûnnek el, az angolok „franciásan”. Van azonban 245 18| bohémjeit, a Grub Street-i angolokat, Gissing rongyosait, sõt 246 20| társaságokban is dívik. A franciákangolosan” tûnnek el, az angolok „ 247 14| cérnahangon, ahogy az egynapos angyalkák beszélhetnek, ezt mondta:~- 248 22| jótékonysági ünnepélyen angyalként szerepel, a görögtûzben - 249 16| hangon, mint a karácsonyi angyalok. Öröm dobogtatta a szívem. 250 22| Marica, a kis Marica, a fehér angyalszárnyacskákkal, a pirosan füstölgõ görögtûzben, 251 22| Bolthay Ottóval táncol az Anna-bálon?~- Na, látja - kiáltottam 252 1 | ott termettek asztalánál. Annyian voltak, hogy minden vendégre 253 18| a Nílusban fürdött, mint annyiszor, gyanútlanul és vidáman, 254 10| megõriznem komolyságom, annyival is inkább, mert most már 255 22| azonban unni kezdte. Az õ anyagában olyan párolt unalom lappangott, 256 22| mindig nem tompultam el anyagom iránt, érdekel, mint az 257 3 | szemmel vizsgálgatták az anyagot.~Azok, akik a kávéházban 258 19| nemrég kitalálta Kund Abigél anyai öreganyját, szóval egy költött 259 12| öreg urak, ezüst szakállal, anyák, rokonok, akár otthon. Mellettük 260 8 | vallásod?~- Az, amit az anyakönyvi kivonatomba beírtak.~- Csak 261 12| koronájáért - közben ennyire apadt a pénze - több mint hatszáz 262 12| Ebbõl tanultam én is meg az apám is. Isten vezéreljen, Bandi - 263 19| meg az övék. Nekünk az apánk húszéves korunkban irónnal 264 4 | ordította a sötétségbe: Aphrodite-por a tenyér, a láb, a hónalj 265 18| szívfacsaró történetét meséli el. Apját lelõtték, anyja vízbe fulladt, 266 1 | megcsapta orrát az ismerõs, áporodott szag, szegény hazájának 267 11| barátja kinint ajánlott, apró adagokban, naponta öt darab 268 10| kell ezt-azt. Én beosztom. Apródonként vásárolok. Így legalább 269 1 | említve, minden közelebbi ár nélkül. Szorozni és osztani 270 19| állása. Unalmában megtanult arabul, perzsául és törökül is. 271 1 | áttanulmányozza az étlapot. Az árak átlag tizenöt és harmincöt 272 12| hatszáz frankot kapott, aranyakat is. Átszállott egy teljesen 273 14| kevély gránitoszlop hirdette aranybetûvel az egykor bizonyára virágzó, 274 19| görebjeikben, mint a középkori aranycsinálók, s munka közben diadalmasan 275 18| De hát ilyen az ember. Arányérzékünk nem tudja elviselni azt, 276 22| csatlakozott.~Ballagtunk az aranyfák közt. Én meg õ elöl, hátul, 277 8 | kihúzatni ezt a zápfogat, és aranyfogat tétetni helyébe?~- Igen, 278 22| érdekel.~Szeméhez emelte aranykeretes nyeles szemüvegét, és rám 279 20| elkallódhatunk. Egy ember aránylag kicsiny, s a világ bizony 280 1 | egy vékony, bõrbe kötött, aranynyomással díszített könyvet nyújtott 281 15| bámulni, a lenge könnyedségük, arányosságuk, leheletfinom árnyalatuk 282 14| betûjét véste ki. Aztán be is aranyozta.~- Lásd - szólt Esti, boldogan 283 21| és vitték a szállóba, az Aranysasba, amelynek a másik szárnyán 284 19| hozzáhajol:~- A szokott nagyobb arányú cehhelés következik? ~Jancsi 285 19| lebeg, de egyelõre csak pár arasszal.~Scholz mosolyog a mûkedvelõ 286 16| fûtõtestek afrikai hõséget árasztottak. Valamit magamra kaptam. 287 19| még akad egy esemény, egy arc, mely sokáig foglalkoztat. 288 5 | rámutogatott.~- Marha! - kiáltott arcába a sofõr, aki csak most ocsúdott 289 12| lakójának barátjára, akinek arcáról potyogtak a könnyek. Zavartan, 290 12| kunfekete szemû, barna arcbõrû. Takarosan öltözködött. 291 7 | vonásait, keménnyé tette arcélét.~Egy szeles, szürke téli 292 22| hogy ez még korai. Egy-két archimédészi pont még nem volt elegendõ, 293 2 | ennyire. Elég az hozzá, az arcjátékod kissé túlzott.~- És most?~- 294 4 | fogkeféket, borotvapamacsokat, arckenõcsöket. Annyi szépítõszer áll fölhalmozva 295 1 | jeleneteket, elõbb ámuló arcokat, aztán fojtott, izgatott 296 7 | Amint rátekintettek, az arcokon kihamvadt a mosoly, bizonyos 297 19| sápadtnak látszik. De az õ arcszíne, tudjátok, mindig fakó, 298 16| váltottam ágyat. Egy gonosz arcú ellenõr, aki valami facér 299 18| fátyolos alakok, és föltakarják arcukat. Ez az õ nyomorának a drámai 300 13| de oly kifejezõen, oly arkangyali ártatlansággal és állampolgári 301 15| arányosságuk, leheletfinom árnyalatuk miatt, mint egy költeményt. 302 1 | valami csatatéren. Amint az árnyékszékbe botorkált, óvatosan kerülgette 303 16| nyitottak számomra, potom áron. Fehér hajú, bóbitás szobalány 304 12| cigány rázendített a Ritka árpára.~Csöndesen iddogáltak, Bandi 305 19| fáradtságból, talán idegességbõl. Ártani senkinek se ártott vele. 306 18| esetlegesnek, átmenetinek, majdnem ártatlannak és jóindulatúnak látszott, 307 13| kifejezõen, oly arkangyali ártatlansággal és állampolgári hûséggel, 308 19| idegességbõl. Ártani senkinek se ártott vele. Marikát ezalatt a 309 4 | irkákat, gumikat, tollakat árultak, a patikában pedig fogkeféket, 310 23| kotyvalékaikat, az utcán árusították idegcsillapító szereiket 311 21| és oda megtekinteni egy árvaházat vagy egy vágóhidat, egy 312 13| jelenetet, azt, hogy lépett az árvaszék elé, komolyan, tisztán és 313 13| tizenegykor feljössz az árvaszékhez, és igazolod, hogy én vagyok 314 13| földgolyón, hogy hajolt meg az árvaszéki elnök, az ügyvédek elõtt, 315 18| pont 1 órakor már el is árverezték, két hiéna vásárolta össze 316 19| elégedetten fölsóhajt. Ásít egyet. Leveszi piszkos szemüvegét, 317 22| vissza rájuk, hogy ma is az ásítógörcs csikordítja össze állkapcáimat. 318 2 | dolgok. Írd meg.~- Talán - ásítottam nyegle fölénnyel -, majd 319 11| elõszobában találkozott az asszonnyal. Ruhakefét tartott a kezében, 320 21| Emlékezem aztán leányokra és asszonyokra, akik ilyenkor a véletlen 321 19| ítélem el õt. Szerette ezt az asszonyt, és most is szereti. Emlékszem, 322 1 | asztalit. A vendég vizet kért. Ásványvizet? Nem, egyszerû vizet, kútvizet, 323 23| hogy belsõ forróságukat ásványvízzel csillapítsák, ezenkívül 324 12| dõlt. Menten lerogyott az aszfaltra. Körülvették, noszogatták, 325 19| mint hogy kitalálják.~Az asztal végén egy elhízott, fekete 326 1 | pillanatban ott termettek asztalánál. Annyian voltak, hogy minden 327 1 | melegített tányért rakott asztalára, s a többi pincér segédletével, 328 19| Köszönés nélkül letelepszik az asztalhoz, felkönyököl. Egy szót sem 329 1 | fanyar-angolt, aszút, palackos asztalit. A vendég vizet kért. Ásványvizet? 330 19| táján, kijavítják a sánta asztalokat, a bicegõ székeket, sõt 331 12| vendéglõben, ahol a szûk, keskeny asztaloknál úgy szorongtak a tereferélõ 332 12| elállt a szeme-szája. Az asztalokon só, paprika, szegedi rózsapaprika, 333 19| többiek. A munka nélküli asztalosok kényszerû tétlenségük elsõ 334 20| hol találkozunk velük, egy asztaltáncoltató társaságban mint szellemekkel, 335 1 | édes-franciát, fanyar-angolt, aszút, palackos asztalit. A vendég 336 17| volt oly nagy lázam, hogy átadhattam volna magam a láz izgató 337 21| beszólt, hogy megérkezett.~Átadta a poggyászát, leugrott a 338 13| billió véletlenen kellett átbukdácsolnunk, míg ide jutottunk. Én, 339 5 | lapot olvasgatott.~Amint áthaladt a kocsiúton, állati ordítás 340 7 | hevert. A gépkocsi kerekei áthaladtak rajta, borzalmasan szétlapították, 341 16| kastélynak, nincs tervrajza, átírási költsége, adólapja. A , 342 22| volt elképzelnem, hogy csak átlapozom is. Mi értelme lenne? Az, 343 19| ezt a megállapítást teszi:~Atlasz:~Hanyatlasz~- s így jött 344 15| ezek a hazugságok olyan átlátszóak, mint a hazugságok általában, 345 16| sokáig, mert megszokjuk. Csak átmenet, közjáték. Talán nem is 346 20| Azt mondtam, hogy erre az átmeneti idõre leghelyesebb volna 347 18| amikor merõben esetlegesnek, átmenetinek, majdnem ártatlannak és 348 12| jutott, hogy mégis volna átnézni azt a nyelvkönyvet, melyet 349 21| marad, hogy a szállóban átöltözzem.” Nyújtózkodott. Mellénye 350 19| még két pohár vizet, aztán átrohant a kórházba. Csak órák múlva 351 11| volt. Kiugrott az ágyából, átszaladt dolgozószobájába. Leemelte 352 12| frankot kapott, aranyakat is. Átszállott egy teljesen üres fülkébe. 353 1 | arra bírták, hogy tüzetesen áttanulmányozza az étlapot. Az árak átlag 354 1 | levegõ tiszta volt, párátlan, áttetszõ, mint az üveg. Egyszerre 355 17| elterjedt szervezetében, annyira áttevõdött mindenüvé, hogy még mûtéttel 356 19| szomorúságának. Csupa szánalomból átveszi a játszmát. Kérdéseit tudományos 357 22| emlékeztem erre, mert az átvételkor feltûnt, hogy az oldalszáma 358 20| pedig jelentõs hunyorgással, atyai mosollyal egy ritka spanyol 359 1 | két német polgárlány, õsz atyjával, aki valami nehéziparos 360 10| bizalmasan a fülembe súgta:~- Au revoir, Monsieur.~1930~ ~ 361 12| ganz separat. Hongrois ist auch ganz separat. Nicht Deutsch: 362 19| odavaló angol szavakat - egy ausztráliai folyót, egy indiai vadállatot 363 12| hadügyön kívül semmi köze sincs Ausztriához, meg arra, hogy mit jelent: 364 12| folytatta útját Párizs felé.~Avricourt-nál, a francia határnál a hatszáz 365 19| Tagore vagy gróf Oxenstierna Axel nevét. Játszottak a tulajdonnevek 366 2 | jönnétek nyomomra. Mégpedig azalatt, amíg te künn jársz.~- Ja 367 10| Semmit - vetette oda. - Azaz vettem valamit.~- Mit?~- 368 20| és tereket, ahol Kálmán azelõtt üzleti útjain megfordult, 369 6 | elhagyott budai utcán, hasonló azokhoz, melyeket gyermekkorában 370 10| nemigen lehet megérteni. Azoknak olyan furcsa, hanyag kiejtésük 371 22| sérti igazságérzetemet, azonkívül untat is.~Legközelebb, mikor 372 13| összeget -, fõnöke a hiány azonnali megtérítését követelte, 373 9 | át is viseljük. Könnyeink áztatják, az öröm és fájdalom könnyei 374 5 | regényfejezet, tárgyalás B.-vel és M.-mel. Egyszerre 375 12| az .~Mindig csak a más babája, az volt .~Ekkor nyomta 376 13| öreg võlegény, aki hûtlen babáját, Justitia istenasszonyt 377 18| követelve a sors elõretolt bábjaiként életére törtek, és önhibájukon 378 6 | betörés. A zárra általában babonás tisztelettel tekintünk. 379 21| lakkcipõ, mint künn a varjak.~Bach Air-jét fütyörészte, s azon 380 13| elszomorított. Boldizsár bácsival történt.~Remélem, emlékeztek 381 2 | értelme - biztatgatta magát. - Badarság.~- Az.~- Ha lehetséges volna, 382 20| ágyon, s újságot olvas. Bágyadtan elmosolyodik, szégyenkezik, 383 19| baj legyen.~- Mégis, mi bajod? Na, mondd már. Mi lelt 384 17| roppant tekintéllyel.~- No, mi bajunk? - vallatja a beteget, aki 385 19| göndör haját. Pödöríti kis bajuszkáját. Hetyke fickó ez, karakán 386 23| emelõdaruk, hõmérõk, ágyúk és bajuszkötõk. Hidd el, van ebben valami 387 1 | vigyázz-állásban vagy inkább bálilovag-készséggel, hittel és bizalommal telve. 388 20| vagyunk az eltûntekkel. Baljós, kétlaki lények ezek, egyszerre 389 4 | szivarra.~Esti, amint hazafelé ballagott a hídon, a két dobozt feltûnés 390 10| egyetemen, vagy én õt. Vele ballagtam a ferencvárosi utcákon abba 391 22| felém. Hozzánk csatlakozott.~Ballagtunk az aranyfák közt. Én meg 392 16| lehetett. Amikor megvirradt, balsejtelem fogott el, hogy nem térek 393 16| magam. Eszembe jutottak balsikereim és bûneim. Önvád marcangolt. 394 12| elõbb a jobbat, aztán a balt.~Bandi fölutazott Pestre. 395 19| kettõt. Ni, milyen szomjas.~Baltazár, Ullmann, Kellner tovább 396 19| akadt, hogy megbírálhassa, Baltazárral, a nagy tehetségû lapszerkesztõvel, 397 2 | pántlikás lakodalmi kalapban, bambán mosolygó, kedélyes arccal, 398 5 | ottan állt, villámütött bambasággal.~„Ja igaz - kapott észbe -, 399 15| éleslátó biztonságával - valami bambaságot mondtam. Azt mondtam, hogy 400 7 | járdára, ahhoz a kíváncsi, bámész csoporthoz, mely halálos 401 19| mindnyájunk elismerését és bámulatát. Játszottak pedig fõképp 402 15| hazugságukat sokszor úgy tudom bámulni, a lenge könnyedségük, arányosságuk, 403 23| lábam.~Mi volt az, amit bámultak? Egészen jelentéktelen dolog. 404 16| tudom meddig, szájtátva bámultam a vidám, gyermekkori hóesést. 405 19| azokat a fiúkat, akik 1933-ban élnek. Ezek nem színészkednek, 406 12| õket, hogy menjenek tovább.~Bandival azonban nem lehetett beszélni. 407 21| gyermekek az iskolából hazafelé bandukolnak a havas utcákon, meglopni 408 20| Reggel elindult valamerre, és bandukolt estig. Lassan haladt például 409 12| Innen a Rue de Varenne-be bandukoltak, az osztrák-magyar nagykövetségre, 410 23| fáradtan, elcsigázva hazafelé bandukoltam. Elhatároztam, hogy otthon 411 21| hogy félrebeszél, s szeme bandzsít. Tapogatta érlökését, de 412 18| mellékmondataiból nem várt iszonyatok bandzsítanak ránk, s ezek egyszerre csak 413 5 | ezt látta: útlevél, cikk, bank, regényfejezet, tárgyalás 414 18| sertés-nagykereskedõk és a bankárok, nem is érdemes kikezdeniök. 415 20| kötötte át, mint azokat a bankjegycsomókat, melyeket a nagy bankoktól 416 1 | kotorászott benne, mintha bankókötegei közül csak üggyel-bajjal 417 20| bankjegycsomókat, melyeket a nagy bankoktól kapunk kézhez, százanként 418 5 | délig meg kell írnia, egy bankra, hol valutát vásárol majd, 419 12| mint egy kutyát.~- Nem bánt téged senki - csitították. - 420 15| az - mint sok esetben - bántóbb, embertelenebb volt, mint 421 12| kiabált a rendõrre:~- Engem ne bántson senki, mert megölöm, keresztüllövöm, 422 12| salátát raktak eléje, sovány báránysültet, házinyulat. Hát eltalálták 423 21| is. Emlékszem elkallódott barátaimra, begyöpösödött osztálytársaimra, 424 10| Igen.~- Te marha - szóltam barátilag. - Hát miért nem vásárolsz 425 12| Az csak bámult lakójának barátjára, akinek arcáról potyogtak 426 19| bódítókkal élõ szerencsétlen barátját igyekezett igazolni vagy 427 13| deresedett. De azért szívesen barátkozott velünk. Elõre köszönt minden 428 17| Ezúttal is önfeláldozó barátnak bizonyult. Sokáig ácsorgott 429 18| társaskocsiban rég nem látott barátnéjának családja szívfacsaró történetét 430 2 | tollseprõt, egy gyertyatartót.~Barátomtól kaptam hálóinget, éppoly 431 6 | Én az elõbb voltaképp egy barátságos betörést követtem el, önmagam 432 2 | egymást is szörnyen untuk. Barátságunk cudar varázsa éppen abban 433 23| emlegethetne, s újságíró barátunk is, aki siratócikket írhatna 434 10| laktunk. Itt holmi sötét, barbár szövetséget kötöttünk a „ 435 15| hazugságok, melyek már oly bárgyúak, hogy nem is hazugságok. 436 19| serege volt. Játszottak barkochbát, a tökély elképzelhetetlen 437 20| Winckler a világ legnagyobb barma, és semmi hitelt se kell 438 22| bemutatott még néhány grófnak és bárónak, megismertetett egy nemeslelkû 439 12| Nahotzky Pista vacsorázott, bársonykabátban, az ifjú piktor. Odahívták. 440 15| nemében. Nekünk eredeti és bátor rendszerünk van. Õnekik 441 10| francia. Csak érdeklõdni bátorkodom. Ön beszél franciául?~- 442 1 | rendelni nem lett volna bátorsága. Hát inkább két pohár vizet 443 13| Pataki örökbe fogadta elhunyt bátyja törvénytelen kisfiát, hogy 444 20| Patakiné csöndesen siratta a bátyját, noha még remélte, hogy 445 10| Valahányszor elhaladtam mellette, be-bepislantottam. Fúrta az oldalam, hogy 446 12| ifjú piktor. Odahívták. Beállított Szûcs Lala is, a drága bácskai 447 1 | vasúti ruhatárba adta, s beballagott a városba. Nem bánta meg. 448 10| pestiek, ahol csak tehetik, becsapnak, „lépre csalnak”, kiszipolyoznak 449 2 | utcára. Semmi válasz. Most becsapnám az ablakot.~- És ekkor borzongnál 450 18| õrjöngve tiltakozott, hogy így becsmérelem ezt azáldott angyal”-t, 451 12| Budapestnek pótkávészaga van, Bécsnek süteményszaga, Berlinnek 452 9 | PILLA~Esti Kornél késõ éjjel becsönget hozzám. Sápadt, ideges. 453 4 | bólintott. Ezt a készítményt is becsomagoltatta.~Künn az utcán megállt a 454 9 | pedig, az órás pillája, becsületben õszült meg. Hajdan ezzel 455 12| Úgy sincs másom: csak a becsületem.~A rendõr vidám párizsi 456 12| szépen haza.~- Aki az én becsületemben gázol - ordította -, az 457 19| felnõttek okosabbak vagy becsületesebbek. Õk a világtörténelmet, 458 13| újabb nemzedék elé, mint a becsületesség, a kötelességteljesítés 459 22| merõben megmagyarázhatatlan becsületességi hóbort szállt meg, s egyik 460 13| büntetését, azzal visszaszerzi becsületét, s még a törvény szerint 461 18| ajtót bezárta kulccsal. Becsületszavunkra kellett fogadnunk, hogy 462 14| levelet intézte hozzá:~Nagyra becsült uram, nyomatékosan fölszólítom, 463 17| Lassanként magához tér. Akkor beengedem a beteghez. Elõbb mindig 464 18| fám, szenem. Mosdótálamba befagyott a víz. Cipõtalpam a Független 465 22| Másképp nem is lehetne befejezni. Egyebütt van a törés.~- 466 2 | elintéztünk, letárgyaltunk, befeketítettünk, a világirodalom dicsõ halottjairól 467 19| idõ múltán fogékonyságunk, befogadóképességünk csökken. Akárki tapasztalhatta 468 17| iránt. Faképnél is hagyott. Befolyásos rokonaival egyetemi tanárságot 469 14| kriptát, melynek borostyánnal befuttatott sírlapja fölött kevély gránitoszlop 470 21| elkallódott barátaimra, begyöpösödött osztálytársaimra, akik a 471 21| mégis mindig ismétlõdnek. Beh szépek is voltak, sóhajtott. 472 16| bõröndömet, kiszálltam. Behajtattam a városba. Kacagó gyermekek 473 20| fölszedte egy orvos barátja, s behozta ide, most már lassan magához 474 10| Amikor fölkerültem Pestre, s beiratkoztam a bölcsészeti karra - beszélte 475 19| keresztrejtvény kockáiba villámgyorsan beírja az odavaló angol szavakat - 476 8 | az anyakönyvi kivonatomba beírtak.~- Csak azért érdeklõdöm, 477 4 | Esti mintegy megtörve, beismerõleg és megalázottan bólintott. 478 10| Egy vevõnk. Az naponta bejár, s csak franciául érintkezik. 479 23| szörny, mely minden elõzetes bejelentés nélkül látogatta meg a földet, 480 19| ebben a lanyha semmiben. Bejön Jancsi. Köszönés nélkül 481 10| hadarnak. De azért mások is bejönnek, s franciául beszélnek. 482 10| nyáron is - ugye, papa? - bejött két párizsi. Kesztyût vettek. 483 1 | minekelõtte visszamegy szállójába, bekap valamit egy tejcsarnokban. 484 18| kitátja szörnyû száját és bekapja a gyermeket, s bár õk is 485 1 | tekintettel.~Egykettõre bekapta a rántottát. Az bizony még 486 3 | talán párbajsegédeket, talán békeköveteket akart már küldeni hozzájuk, 487 8 | búcsúzkodott a vendég - béküljünk ki. Nem sikerült az üzlet - 488 21| élménynek sincs különb, mint bekukkanni egy ismeretlen városba, 489 1 | semmi emlék se kötözte, bekukkantani elõször, talán utoljára 490 23| ürügyeken havonta egyszer bekukkantott hozzám, kémszemlére, hogy 491 10| Hogyne, kérem, hogyne. Béla - kiáltott, s a tenyerébe 492 6 | társadalomtól, hanem inkább a belátásuk, hogy engedniök kell másokat 493 22| Kázmér grófot csak Kázmérnak. Beláttam, hogy ez még korai. Egy-két 494 22| kifogásaimat, melyeket majd beledolgoz a szövegébe, s menekült.~- 495 19| melyet annak idején tudtuk és beleegyezésük nélkül rendezett egy másik 496 18| legtöbbet minden költõ között, beleértve a XIX. század franciáit, 497 22| negyedórában teljesen visszavertem. Belefullasztottam tulajdon cukros oldatába, 498 4 | két dobozt feltûnés nélkül belehajította a Dunába. És ezt gondolta:~ 499 21| minden alkalommal, amikor belekezdett valamibe vagy amikor túl 500 9 | illesztette az üveget, és belekukucskált a sárgaréz tokba foglalt


1-belek | belel-diszl | diszz-emlit | eneke-folta | folte-hazto | hazud-jelen | jeles-kisza | kisze-lepcs | lepde-mer | mered-ot-ti | oten-ricsa | rideg-szinp | szint-torek | torod-vereg | verej-zwing

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License