Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Esti Kornél kalandjai

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


1-belek | belel-diszl | diszz-emlit | eneke-folta | folte-hazto | hazud-jelen | jeles-kisza | kisze-lepcs | lepde-mer | mered-ot-ti | oten-ricsa | rideg-szinp | szint-torek | torod-vereg | verej-zwing

     Fejezet
2003 20| már nincsenek is. Azt kell föltennem, hogy az eltûntek lelke 2004 3 | Mindenekelõtt az anyagi föltételeket beszélték meg, hogy ki, 2005 19| kitalálta azt a pusztán föltételezett elmeorvost, aki esetleg 2006 10| akikrõl minden gazságot eleve föltételeztünk.~Különösen a házmesterekre 2007 20| hatékonysága minden várakozásomat fölülmúlta.~Elég az hozzá, én Kálmánt, 2008 12| jobbat, aztán a balt.~Bandi fölutazott Pestre. Levelet írt Esti 2009 7 | megüti.~Ezt akkor szokta fölvenni, amikor sötét külvárosi 2010 3 | érdekelte, s ekkor valamelyikük fölvetette az izgató lehetõséget, hogy 2011 4 | kis patika másodpercenként fölvillanó és kialvó villamoshirdetéseivel 2012 4 | a patikust. Az egyszerre fölvillanyozódott, miután a szenvedõ emberiség 2013 21| kísérte õt, megvárta, amíg a fölvonóra száll, éseltávozott”.~ 2014 19| az? - mondja és leengedi fölvont szemöldökeit. - Szerves, 2015 11| ezúttal is szavakkal álmodott, fölzaklatott agya a kitartósság törvényénél 2016 23| elkészülünk az együttes és fönséges halálra. Az õ véleményét, 2017 18| hasonló formaságok és hasonló fogadalmak ellenében. Közölte például 2018 20| se kell adni szavainak. Fogadást ajánlottam, hogyha valaki 2019 18| Becsületszavunkra kellett fogadnunk, hogy arról, amit hallunk, 2020 16| dobogtatta a szívem. A legjobb fogadóban szálltam meg. Kedves tisztelettel, 2021 8 | egyszer már pórul járt, nem fogadott el tõle semmit. A vendég 2022 16| tisztelettel, nagy megbecsüléssel fogadtak. Erkélyes szobát nyitottak 2023 19| a zöld gumicukrot fekete fogaival.~- Gyerünk - biztatja magát. - 2024 23| ahogy szeretem, s mohó fogakkal haraptam belé, fittyet hányva 2025 19| elmemozdító tornát, s a fogalmak körét szûkítve, a felelgetõ 2026 22| tereferéltek hátam mögött. Nekik fogalmuk se volt, milyen halálos 2027 1 | darabkákat, melyekkel a fogás kétségtelenül kisebb lett, 2028 1 | ingadoztak. Akadtak azonban olyan fogások is, melyek mellett nem szerepeltek 2029 10| negyven fillérért három fogást kaptunk, roppant keveset, 2030 13| Madarat lehetett az öreggel fogatni. A tanúzás sikerült. Errõl 2031 19| fényét. Bizonyos idõ múltán fogékonyságunk, befogadóképességünk csökken. 2032 18| Nincs ehhez a nyomorhoz fogható semmi. Koronatanúja lehetek 2033 19| szedik ráncba, s kutyájukat fogják betûvetésre. Egy darabig 2034 20| a rozsdás önborotvája, a fogkeféje, a dohányszelencéje. Csak 2035 4 | árultak, a patikában pedig fogkeféket, borotvapamacsokat, arckenõcsöket. 2036 19| esemény, egy arc, mely sokáig foglalkoztat. Igaz ugyan, ha a végükre 2037 3 | férfias elintézés mellett foglaltak állást: odalépni az asztalához, 2038 1 | ingerelni. De az annyira el volt foglalva, hogy nem köszönt. Erre 2039 22| helyemet, egyedül. Az írónõ foglya voltam.~- Hát - kezdtem, 2040 9 | mindenki a zsebóráját és a fogorvosát? Rejtély. Olyan rejtély, 2041 8 | hogy ki írta alá? Ámulni fogsz.~- Köszönöm. Nem érdekel.~- 2042 21| le, és vasárnap még ott fogtak, a vasárnapi ebédek arany 2043 10| divatárusboltba, vallatóra fogtam:~- Mondd, mi a fenét csinálsz 2044 18| esküdnünk, hogy hallgatni fogunk, ami annál érthetetlenebb 2045 15| azonnal bevitte az Állatorvosi Fõiskolába, és ott minden oltás, életmentõ 2046 1 | elõbb ámuló arcokat, aztán fojtott, izgatott szóváltást, melynek 2047 19| tökély elképzelhetetlen fokára emelve ezt az elmemozdító 2048 18| rongyosait, sõt talán a fokföldi és eszkimó költõket is. 2049 18| történetesen ágyban feküdt 39,8 fokos lázzal, félénken megjegyezte, 2050 20| is kelt. Embertársainkat fokozatosan, kíméletesen kell hozzáedzeni 2051 18| volt, ámulata döbbenetté fokozódott. Mindezt meg kellett tanulnia. 2052 20| ezzel kereseti lehetõségüket fokozza, iparukat föllendítse, s 2053 7 | ütnek el. Csak egy sötét folt látszott.~Várakozott, míg 2054 13| Állandóan láttaéletének sötét foltját”. Természetes finomságán 2055 18| mint a megduzzadt, hatalmas folyam, szilajul vágtató hullámokkal, 2056 20| valamilyen sírban vagy a folyó medrében, amint a csukák 2057 16| kedvetlenül várakozott rám. Kongó folyosóin senki se járt, fülkéiben 2058 21| bõröndjeit a hosszú és szûk folyosón, melyen szürke gyökérszõnyegek 2059 21| visszaverve a hosszú és szûk folyosót, a szürke gyökérszõnyeggel 2060 19| szavakat - egy ausztráliai folyót, egy indiai vadállatot vagy 2061 13| legalább húsz évvel ezelõtt folyt le. Nem is érthetitek. Abban 2062 19| ki-ki a maga mesterségét folytatja. A munka nélküli írók is. 2063 12| fiatalemberek korhely éjszaka után folytatnak, miután minden pénzüket 2064 11| elcsuklott, nem bírta tovább folytatni.~- Halló, halló, Sándor, 2065 22| Reményemben csalatkoztam. Folytatnom kellett:~- Mindenesetre 2066 23| közeledése ilyen ütemben folytatódik, aminek ellenkezõjére semmiféle 2067 16| lidércnyomás a határon túl is folytatódott. Elhagyott pályaudvarok 2068 19| egyenesen rohan a cél felé.~Nem folytatom, barátaim. Csak annyit, 2069 10| levesbe való köménymagot.~Folytattam:~- Aztán legalább jól beszél 2070 19| úgy érzi, hogy elveszti a fonalat. - Na, . De ez a tárgy, 2071 13| különben igen kis összeget -, fõnöke a hiány azonnali megtérítését 2072 20| ember közül 999 ostoba, fontoskodó tökfilkó.~Egy hét múlva - 2073 17| tusájában, csak „nagyságos fõorvos úr”-nak címezte, orrba öklözött. 2074 1 | Ezért a beszédet olaszra fordította Erre a majordómusz - hûvösen - 2075 19| fordulok el a jelentõl. A jelen fordul el tõlem. Meresztgethetem 2076 1 | sietve, inkább a társalgás fordulataira figyelve, vettek egy-egy 2077 15| részletességgel és döbbenetes fordulatokkal, hogy mindent elhittek és 2078 19| egy ponton lezárul? Nem én fordulok el a jelentõl. A jelen fordul 2079 20| hogy amikor egy ízben hozzá fordultam, teljesen meg voltam elégedve. 2080 7 | jármûvek oszlopa gyérül, s a forgalom egy fegyverszünetében odament 2081 22| milyen halálos veszélyben forgok ebben a pillanatban. Hátra-hátra 2082 18| szilajul vágtató hullámokkal, forgókkal és örvényekkel, lenn a mélyében 2083 19| legszükségesebbeket, megmentve belõlük a forma mozgatóerejét, a lényeget. 2084 22| hogy mintegy rendszerezzem, formába öntsem kavargó benyomásaimat.~ 2085 7 | Koponyánkat takarja, domború formájával koponyánkat utánozza, olyan, 2086 13| igazolod, hogy én vagyok én. Formaság az egész. A törvény csak 2087 18| mindnyájunknak, hasonló formaságok és hasonló fogadalmak ellenében. 2088 18| mindjárt az eredeténél, a forrásnál, amikor merõben esetlegesnek, 2089 23| olvasóiknak, mint hogy belsõ forróságukat ásványvízzel csillapítsák, 2090 16| Odaálltam az ablakhoz, mely a fõtérre nézett, és nem tudom meddig, 2091 12| a vastag fõzelékek, a fõtt tészták után.~Innen a Rue 2092 21| vendéglõbe, végigsétálni a fõutcán, aztán máris szaladni a 2093 12| karácsony óta a francia fõvárosban élt. Közben készülõdött 2094 12| Elfogta a honvágy a vastag fõzelékek, a fõtt tészták után.~Innen 2095 10| az anyja is, aki kétszer fõzi ki a levesbe való köménymagot.~ 2096 21| künn a , s utána a fekete frakk, a fekete nadrág, a fekete 2097 1 | szõke, diplomataféle ficsúr, frakkban, szemben vele két német 2098 1 | felé. Mire odaért, négy frakkos pincér vette körül, oly 2099 10| kirajzolva: Ici on parle francais.~- Ezért járok ide - tette 2100 18| beleértve a XIX. század franciáit, Murger bohémjeit, a Grub 2101 10| Természetesen az igazi franciákat nemigen lehet megérteni. 2102 10| Így legalább ingyen van a francialecke.~- Na hallod - csodálkoztam, 2103 1 | félrebillentve a legfuvalmasabb franciasággal megkérdezte, hogy vacsorázni 2104 20| tûnnek el, az angolok „franciásan”. Van azonban az eltûnésnek 2105 10| hogy ne hanyagoljam el a franciát. A reálból még tudok valamit. 2106 1 | tizenöt és harmincöt svájci frank között ingadoztak. Akadtak 2107 1 | egy diákszállót, ott három frankért egy udvari szobácskát. Megmosakodott, 2108 8 | kérdés tárgytalan.~Buta fráter lehetett, hogy ilyen kérdésekkel 2109 13| látszót, szeszélyest, mint egy fricskát, kedvest, elképesztõen pimaszt, 2110 20| feküdt, egy heverõszéken, frissen volt borotválva és cigarettázott. 2111 14| a sírhantokon, a hosszú fûben heverve, mindaddig, míg 2112 8 | csodálkozva, kitérõen -, az attól függ.~Hogy került ez ide? Ki 2113 18| befagyott a víz. Cipõtalpam a Független Magyarország tegnapi vezércikke, 2114 9 | megõrzi hidegvérét, tõlem függetlenül hatvanat ver. Bizonyára 2115 20| volt (vagy özvegyjelölt), függõben levõ címmel és ranggal: 2116 9 | szentelik meg. Szemünk szent függönyrojtja a pilla.~Ez a pilla pedig, 2117 3 | nyáron. Még jókedvüktõl se függött. Megesett, hogy kétségbeesetten 2118 13| a vékony, átlátszó, öreg füle lángolt az idegességtõl. 2119 21| idejébõl, ahol a pincérek fülem hallatára azon vitatkoztak, 2120 19| rajta van? A fején van? A fülén van? A kezén van? Mellette 2121 19| tenyerével betapasztja a fülét, s a Daily Mail keresztrejtvényére 2122 12| magyarázták, hogy ez nemdohányzó fülke, s ha cigarettázni óhajt, 2123 16| folyosóin senki se járt, fülkéiben is csak elvétve ült egy-egy 2124 17| beteg sápadtan, tûzpiros füllel gyötrõdik a tollpárnák poklában. 2125 18| múltkor, amikor a Nílusban fürdött, mint annyiszor, gyanútlanul 2126 12| kürtöltek már?~Ó igen, gróf úr. Fürge postakocsisunk imént pattant 2127 4 | melyekre neki szüksége van. Fürgén jár ide-oda. Valószínûleg 2128 8 | s rávillantotta gúnyos, fürkész mosolyát, hátha közben meggondolta 2129 20| örökös jólétben kellene fürödniök. Szükségesek ezek, hogy 2130 13| szelíd, barna szemét, õsz fürtjeit, tisztes szakállát, arra 2131 11| úszkáltak a szivarcsutkák, s a füstöt, a meghidegedett, savanyú 2132 12| süteményszaga, Berlinnek füstszaga. Varsónak égett cukorkaszaga. 2133 21| künn a varjak.~Bach Air-jét fütyörészte, s azon gondolkozott, hogy 2134 15| és megvetlek benneteket, fütyülök rátok.” Ennélfogva én nem 2135 10| különösen, hogyha ilyen kutyául fúj a szél, mint ma, de módszeres 2136 12| domború mellét, iszonyút fújt. Ezt ismételgette szüntelenül:~- 2137 16| ecetfa mellett, s szoknyáit fújta a szél. Németországban kisdiákok 2138 19| kezdõbetûivel is. Kapásból fújtak minden Ü-vel vagy W-vel 2139 17| adagolok neki. Azért nem fukarkodom gyógyszereimmel. Amikor 2140 18| Apját lelõtték, anyja vízbe fulladt, ura megégett, a lángok 2141 20| furcsa ez.~Késõbb pedig egyre furcsább. A felesége egy sarokban 2142 12| a kalauz s a két utas - furcsán mosolyogtak.~El is kacagták 2143 9 | Napok óta nem tudok aludni, furdal a lelkiismeret. Mit tegyek?~ 2144 5 | Fönn a tetõn leheveredett a fûre. Óráig bámulta az eget. 2145 10| mellette, be-bepislantottam. Fúrta az oldalam, hogy ki lehet 2146 23| óta eltiltottak a nehéz, fûszeres ételektõl. Lekanyarítottam 2147 20| haza, mindennap izgatottan futjuk végig a délutáni lapokat, 2148 19| mester keze nélkül ide-oda futkosnak és siklanak, s õrjöngve 2149 17| érte be. Címek után kezdett futkosni. Jaj volt annak a betegének, 2150 21| egyik emeletrõl a másikra futkosva, s mindenütt csak az egyformaság 2151 2 | elõtted. Hátgerinceden hideg futna át, mint egy vékony vízsugár. 2152 1 | utcára. Föllélegzett és futni kezdett. A Zwingli-szoborig 2153 19| állandóan hevítették és fûtötték õket görebjeikben, mint 2154 16| Torkom, orrom kiszáradt. A fûtõtestek afrikai hõséget árasztottak. 2155 23| falán a Kompozíció címû futurista festmény kacsintott rám. 2156 10| akihez semmi egyéb kapocs nem fûzött, mint hogy történetesen 2157 3 | és cimboráit egyelõre õk fûzték össze a felnõttek komoly, 2158 20| etette õket, mint mások a galambokat. Hallottam azt is, hogy 2159 15| mondtam. Azt mondtam, hogy Gálffyval sétáltam, egy vidéki ismerõsömmel, 2160 10| mondta alamuszian. - Egy gallért. Egy nyakkendõcsíptetõt 2161 12| étlapon borjúpörkölt, tokány, galuska, tarhonya, gulyás, tejfölös 2162 11| paplanok vitorláival fehér gályaként vonszolta õt, imbolyogva, 2163 22| boncolgattam, méltányoltam vagy gáncsoltam, mindig az õ mondatait visszhangozva, 2164 12| Kornél tudta, hogy vasárnap a Gare de l’Est-en várja õt, vonatra 2165 12| vidám párizsi fiú volt, a Gargantuák és Pantagruelek ivadékából, 2166 20| tenyésztette. Hallottam, hogy az õ gázaitól ezek a kártékony rovarok, 2167 18| boldogsága hajójával is, mely gazdag rakományával már régóta 2168 20| egyet-kettõt, az általános gazdasági helyzetre való tekintettel. 2169 19| kéziratai éveken át nem találtak gazdát, megértette, hogy nincs 2170 12| kiballagott az utcára. Bandi egy gázlámpának dõlt. Menten lerogyott az 2171 12| Aki az én becsületemben gázol - ordította -, az meghal. 2172 10| pestiekellen, akikrõl minden gazságot eleve föltételeztünk.~Különösen 2173 19| búvárkodásuknak, a facér gépészmérnökök, a facér csecsemõorvosok 2174 20| sarokban sírdogál, fáradt, gépies hangon mindig csak ezt nyafogja: „ 2175 1 | kemény papíron, kifogástalan gépírással. Szórakozottan lapozgatta, 2176 15| az illetõ elõadja, hogy gépkocsija elgázolt egy kutyát - gyönyörû 2177 7 | közönytõl, feledéstõl övezve. Gépkocsik cikáztak körülötte, és rajta 2178 19| lapja. Bolváryval, Kerner Gézával meg a többiekkel.~Mit csinálnak 2179 12| azt nem értette, mert õ gimnazista korában csak néhány hónapig 2180 18| Grub Street-i angolokat, Gissing rongyosait, sõt talán a 2181 12| az üres pezsgõsüvegek már glédában állnak az asztalon, hívatta 2182 19| tapsikálja fölfelé fésült, göndör haját. Pödöríti kis bajuszkáját. 2183 19| hevítették és fûtötték õket görebjeikben, mint a középkori aranycsinálók, 2184 5 | állandóan a kötelesség jármában görnyedezett, ezt írta naplójába:~- Csak 2185 20| meglátogattam. Az udvaron görögdinnyét evett mezítláb, s népdalokat 2186 10| éppoly gyámoltalan, esetlen gólya, mint magam.~Mi vidékiek 2187 10| GÓLYÁK~- Amikor fölkerültem Pestre, 2188 2 | hálóinget, éppoly rongyosat, gombhíjasat, mint otthon az enyém. Egy 2189 21| áthatolhatatlan, sûrû köd gomolygott. „Kilenckor kezdõdik a fölolvasás, 2190 18| találnak több hitelre.~A Goncourt testvérek a naplójukban 2191 20| meglepõ könnyelmûségével és gondatlanságával tette tönkre. Errõl magam 2192 19| varázsvesszejükkel eltüntessék sötét gondolataikat, és pénzt teremtsenek elõ 2193 19| túlburjánoznak az érzésen, a gondolaton, s egy központi irányító 2194 20| zsíros-piros tányérjukat. Egyformán gondolhatunk arra, hogy telefonozunk 2195 3 | egy irtózatos félreértésre gondoljon, s inkább az ámulattól dermedjen 2196 8 | Mért nem válaszolsz?~- Ezen gondolkoznom kell.~- Öt percet adok .~ 2197 22| Bolthay végre - és azon gondolkoztam, hogy micsoda is Bolthay -, 2198 19| Ne ámulj e kokainistán.~Gondolkozz az okain is tán - ~s megérted.~ 2199 2 | hogy mirõl van szó. Tréfa, gondolnád, vagy öngyilkosság, szóval 2200 10| kiképzésnek mégis rövid. Nem gondolod?~- Vedd azonban figyelembe, 2201 22| Olvastam már néhány írását. Úgy gondolok vissza rájuk, hogy ma is 2202 10| Nincs kizárva. De inkább azt gondolom, hogy svájci. Vagy belga. 2203 19| homlokomon. Ti természetesen arra gondoltatok volna, hogy az egész csak 2204 19| Jánosnak s egy világhírû gordonkamûvészt Timoránszky Titusznak. Az 2205 21| szobám? - érdeklõdött Esti, a gõzfûtéstõl pállott levegõben a szoba 2206 12| használható munkát a gõzvasút és gõzhajó föltalálása elõtt adták 2207 12| igen használható munkát a gõzvasút és gõzhajó föltalálása elõtt 2208 6 | ordított valami hektikás gramofon.~Miután letette õt a bérautó, 2209 14| De most itt van szilárd gránitban, érzékelhetõleg és kézzelfoghatólag, 2210 14| befuttatott sírlapja fölött kevély gránitoszlop hirdette aranybetûvel az 2211 14| nevét már nem vésették a gránitoszlopra, s az árva kis fejfával 2212 23| hajszeszeiket. Este kilenc órakor a greenwichi csillagvizsgáló igazgatója 2213 22| ébreszt szerelmet Kázmér grófban, elmés, eredeti, merész, 2214 22| mellékalakokra, bemutatott még néhány grófnak és bárónak, megismertetett 2215 22| Ottónak nevezgettem. Kázmér grófot csak Kázmérnak. Beláttam, 2216 18| franciáit, Murger bohémjeit, a Grub Street-i angolokat, Gissing 2217 3 | Megesett, hogy kétségbeesetten gubbasztottak kávéházi törzsasztaluknál, 2218 12| tokány, galuska, tarhonya, gulyás, tejfölös túrós csusza pörccel, 2219 19| ezüstszelencét, melyben zöld gumicukrok vannak. Szokása szerint 2220 19| egyet. Rágcsálja a zöld gumicukrot fekete fogaival.~- Gyerünk - 2221 4 | könyvesboltok többnyire irkákat, gumikat, tollakat árultak, a patikában 2222 6 | fényesen gurultak le átlátszó gumiköpenyére.~Sötét, szomorú vasárnap 2223 19| Nem panaszkodnak ezen, nem gúnyolódnak, nem lázonganak. Ehhez is 2224 19| tönkrementél?~Az efféle gunyorkák és humorkák már régóta nem 2225 12| köszönt:~- napot kívánok.~- Guten Tag - visszhangozta a hivatalnok.~- 2226 15| náthák nemcsak a valóságban gyakoriak, hanem azok lettek a hazugságok 2227 10| Csak gyakorolni kell. „Gyakorlat teszi a mestert.”~- Hát - 2228 4 | mûvészi megjátszásában óriási gyakorlata volt. - Köszönöm.~Fizetett, 2229 5 | mesterembereket a mûhelyekben, a gyakorlatról hazafelé menetelõ, poros, 2230 15| rendszerünk van. Õnekik gyakorlatuk, mely évezredekre nyúlik 2231 10| mindent tõle tanultam. Csak gyakorolni kell. „Gyakorlat teszi a 2232 20| Lassan haladt például a Gyáli úton vagy az Ostrom utcán, 2233 20| amikor nem volt pénze, gyalog is. Nyáron meglátogattam. 2234 23| amikor észrevettem, hogy a gyalogjárón kisebb-nagyobb csoportok 2235 19| az érdemtelenül mellõzött gyaluk, melyek kétségbeesésükben 2236 19| és siklanak, s õrjöngve gyalulgatják a falat, a szõnyeget, a 2237 4 | meg senkinek. A patikus gyámolította. Fülébe súgott valamit. 2238 10| szintén elsõéves volt, éppoly gyámoltalan, esetlen gólya, mint magam.~ 2239 2 | körül. Hiszen még nem is gyanítanád, hogy mirõl van szó. Tréfa, 2240 15| felötlik a hallgatókban a gyanú, hogy bolonddá akarják tartani 2241 21| kedves nénikékre, akik azzal gyanúsítottak, hogy lenézem ételremeküket, 2242 21| homályon, víztartályok és gyárkémények integettek feléje, aztán 2243 20| sávokkal, melyek mintegy a gyász tétova lehetõségét jelzik, 2244 11| volt benne. Egyébként csupa gyászjelentés meredt , fekete keresztekkel, 2245 7 | rápillantott. - Vagy valakit gyászolni tetszik?~- Igen - válaszolta 2246 7 | kalapja elõtt.~Hat hétig gyászolta õt, mint ilyen távoli rokonokat 2247 14| rég meg is feledkeztünk a gyászos-bolond tréfáról. Egy késõ õszi 2248 20| özvegye. Nem viselhetett gyászruhát, de piros ruhát sem, mert 2249 7 | határozottan.~Künn megemelte gyászszalagos kalapját korán és gyászosan 2250 1 | fényét az ingmellekre, a nõk gyémántjaira, fejékeire. Õszintén szólva 2251 1 | közepébe egy dió nagyságú gyémántot sütnek, oldalt egy rubinttal 2252 13| meghatottságtól, mint egy gyerek, s késõbb, mikor kiszédültem 2253 20| Hányszor kiküldtek bennünket a gyerekszobába, hányszor keresztülnéztek 2254 18| összevesztek. Egyre-másra születtek gyermekei is, igen sok. Némelyik felesége, 2255 19| úgy képzelem - tulajdon gyermekeiket szedik ráncba, s kutyájukat 2256 18| másik házasságából származó gyermekeit is nála felejtette, miután 2257 18| Ezeknek a szerencsétlen gyermekeknek mindig hiányzott valamijük. 2258 5 | Milyen szabad is volt. Soha, gyermekkora óta nem járta még át mellét 2259 6 | hasonló azokhoz, melyeket gyermekkorában élt át vidéken. Egy ablakból 2260 23| és sárkupacokat, melyeket gyermekkoromban gyúrtam a tóparton, aztán 2261 19| Nekem az élet mindörökre a gyermekségem s a fiatalságom egy része, 2262 18| senkinek se szólunk, majd gyermekünk életére, édesapánk vagy 2263 2 | ismeretlen tollseprõt, egy gyertyatartót.~Barátomtól kaptam hálóinget, 2264 7 | míg a jármûvek oszlopa gyérül, s a forgalom egy fegyverszünetében 2265 1 | középütt választotta el gyérülõ fekete haját, s merev volt 2266 15| csakugyan meghalt. Ezért a gyilkosságért semmiféle lelkiismeret-furdalást 2267 23| ujjaim a rémülettõl, és gyökeret vert a lábam.~Mi volt az, 2268 21| folyosón, melyen szürke gyökérszõnyegek szaladtak a szürkére festett 2269 18| erõsebben, de aztán valamivel gyöngébben, az ágyból is kiráncigálta, 2270 17| kenegetem a fájó pontot, gyöngéden és kíméletesen.~Lassanként 2271 17| élvezhettem volna a láz gyöngyözõ pezsgõmámorát. Unatkoztam.~ 2272 19| ugyse, a hideg verejték gyöngyözött homlokomon. Ti természetesen 2273 21| feledhetetlen díszletén. Sokáig gyönyörködött ebben. Egy zömök kõtorony 2274 12| ahonnan Bandi leköpött, gyönyörködve abban, milyen sokáig ér 2275 15| gépkocsija elgázolt egy kutyát - gyönyörû orosz agár volt, még fiatal, 2276 8 | Az a sok-sok öröm és gyönyörûség, mely még várhatna rád. 2277 12| vonat zakatolt, rémképek gyötörték. Úgyszólván nem is Párizst 2278 16| ezután is ilyen érthetetlen gyötrelmeket és örömöket. Halálommal 2279 17| sápadtan, tûzpiros füllel gyötrõdik a tollpárnák poklában. Nem 2280 17| milyen eredeti elvek szerint gyógyít, s én kijelentem, hogy érvelése 2281 17| neveznek.~Mivel lehet ilyesmit gyógyítani? Tüneti kezeléssel. Hazugságok 2282 17| AZ ORVOS GYÓGYÍTÁSA~Betegen feküdtem.~Nem volt 2283 22| esetben bizonyos voltam, hogy gyógyíthatatlan beteggel állok szemközt, 2284 19| Szervetlen ipari cikk, gyógyszer, de sem én, sem te nem vettük 2285 17| neki. Azért nem fukarkodom gyógyszereimmel. Amikor fölszisszen, hogy 2286 4 | cikket ajánlott, nyilván a gyógyszerész saját készítményeit. Az 2287 17| Kibékül velem s a beteggel. Gyógyszert ír, étrendet ajánl: tejecskét, 2288 1 | úton állt. Lába reszketett. Gyomra émelygett a ruhák kigõzölgésétõl, 2289 19| Tehát ez a tárgy a feleséged gyomrában van vagy volt. Mindegy. 2290 19| szakszerûen kezelték, kimosták a gyomrát, hánytatták, tejet itattak 2291 23| egyesítette a tébollyal. Gyomromból utáltam ezt a mázolmányt, 2292 10| élesztõs anyag úgy megdagadt gyomrunkban, hogy többé semmiféle éhséget 2293 23| elõleget a zsivány kiadónak egy gyorsküldönccel, s meghagytam, hogy még 2294 2 | Miért?~- Mert ép érzékeiddel gyõzõdnél meg arról, hogy most olyasmi 2295 10| megfizessük. Általában meg voltunk gyõzõdve, hogy a pestiek, ahol csak 2296 23| valósággal. Lámpát se kellett gyújtanom. Dolgozószobámba oly éles 2297 20| éjjel majd halotti mécsest gyújtunk lelkük üdvéért. Sohase tudhatjuk, 2298 23| egészet. Ettõl világosság gyulladt agyvelõmben. Enni is kívántam. 2299 12| hölgy, aki kezdettõl fogva gyûlölettel tekintett . Bandi hol 2300 17| Farkasszemet néznek. Szikráznak a gyûlölettõl. Érzem, hogy közbe kell 2301 20| adakozásból hamarosan 750 pengõ gyûlt össze, havi 750 pengõ, melybõl 2302 2 | a lószõrtakaró is. Alig gyûrõdött össze jobban. A lámpa is 2303 12| franciák között nem járhat gyûrötten. Vett egy új porcelánnadrágot, 2304 21| dobogón. Mindenesetre zsebébe gyûrt néhány újabb kéziratot. 2305 23| melyeket gyermekkoromban gyúrtam a tóparton, aztán egy vonalzóval 2306 12| bácskai pofa, aztán Orbán Gyuszi, a párizsi hírlaptudósító, 2307 18| szemtelen kajánságomon háborodott föl, és ismét arról az „ 2308 19| ahol barátai tanyáztak, a háború utáni nemzedék tagjai, akik 2309 10| úrnak a reálban. Mindig hadarnak. De azért mások is bejönnek, 2310 17| Csak azt akarom még tudni - hadartam -, meggyógyult-e az orvosod?~- 2311 12| pincér közeledett hozzá, hadarva értésére adta, hogy az asztalt 2312 19| tudjátok, azok, akik még hadifogságukból rekedtek itten. Egy darabig 2313 19| vált életükkel fizetnek hadisarcot azért a véres dáridóért, 2314 12| Magyarország teljesen önálló, s a hadügyön kívül semmi köze sincs Ausztriához, 2315 9 | íróasztalomra. Ezt mondja:~- Most hagyj abba mindent, és figyelj 2316 23| és minek? Végrendeletet hagyjak hátra? Ez éppoly ostobaság 2317 20| valamink? Hogy ellopják, az még hagyján. Ebbe belenyugszunk. De, 2318 17| sugárzó arccal. A világért se hagyna el. Csak áll elõttem, mintha 2319 1 | volna, talán a vendéglõ hagyományaitól, talán attól a hasonlatosságtól 2320 1 | meghajoltak, de nyomban faképnél hagyták.~Maga vette föl esõköpenyét.~ 2321 18| egyszerre valamennyien harsogó hahotában törtek ki. Bizony, barátaim. 2322 23| Valaki fölfedezte, hogy hajára finomra õrölt, ismeretlen 2323 13| nõttek, mert eddig tunya hajhagymái mûködni kezdtek. Mintha 2324 21| maradtam, akkor is állandóan hajlongtam és mosolyogtam, mintha közelemben 2325 21| újabb kéziratot. Ide-oda hajlongva fésülködött a tükör elõtt, 2326 20| Mindinkább arra a véleményre hajlottam, hogy Kálmán is amagyaros 2327 17| a címe: Piros szerelmek hajnalán. Szóval menthetetlen. Én 2328 18| megannyi ronccsal, a boldogsága hajójával is, mely gazdag rakományával 2329 13| senki a földgolyón, hogy hajolt meg az árvaszéki elnök, 2330 12| át málháimat a vitorlás hajóra. Ha kedvezõ déli szelet 2331 20| Menekülnie kellett Pestrõl. A hajótöröttek errõl a viharos óceánról 2332 5 | ESTI ÉS A HALÁL~Rendkívül hajszás nap várakozott . Másnap 2333 23| hashajtóikat, hánytatóikat és hajszeszeiket. Este kilenc órakor a greenwichi 2334 19| Az élményeket nem lehet hajszolni. A buzgalom semmit sem ér. 2335 19| amikor a lóversenyeken hajszolta a szerencsét, s minden lóra 2336 12| pajtás.~A diáknegyedbe hajtattak, a Rue Monge-ba, Esti Kornél 2337 20| Pataki, amikor hazafelé hajtatunk, hogy megvigyük az örömhírt. 2338 3 | Kijelölték, hogy melyikük hajtja végre a tervet, és miként. 2339 16| számomra, potom áron. Fehér hajú, bóbitás szobalány lépett 2340 20| nyomorúságba jutottak. Aztán hol hál, hol étkezik, hol kap pénzt? 2341 20| hozzá, én Kálmánt, márcsak hálából is védelmembe vettem, s 2342 5 | acélteste még lüktetett a haladás visszatartott iramától, 2343 10| Ez igaz.~- És máris szép haladást tettem, pajtás. Kiszámítottam, 2344 14| hogy szegény Margitka nevét haladéktalanul vésesse föl a család sírkövére. 2345 2 | Hát kérlek...~- Várj. Haladjunk pontról pontra. Szóval te 2346 19| folytán a régi végsebességgel haladnak. Mozognak bennük a szavak, 2347 13| magyaráz meg mindent. Ha tovább haladnánk az okláncolaton, újabb és 2348 10| kerékpár és ismeretlen irányba haladó villamos, szintén együtt 2349 23| törõdtem velük. De amint tovább haladtam, én is megpillantottam azt, 2350 22| mindig szigorúan.~Lassan haladtunk a fasorban. Barátaim tereferéltek 2351 17| adok lankadó önbizalmának háláját a betegnek rója le. Ha hosszan 2352 15| is lehetett nekem, hogy halála után, az én jóvoltomból 2353 22| szólva bizakodtam közeli halálában is.~Õsszel azonban egy verõfényes 2354 11| fejfaerdõ egy temetõben.~„178 új haláleset - hirdették a cikkek, szinte 2355 15| kifejtettem, hogy Gálffy él, halálhíre annak idején mulatságos 2356 11| ESTI MEGTUDJA A HALÁLHÍRT~A sötét dolgozószoba íróasztalán 2357 17| a halált is így hívja: „halálka”.~Naponta eljár hozzánk. 2358 16| gyötrelmeket és örömöket. Halálommal pedig teljesen semmisüljön 2359 17| mindent kicsinyít. Talán még a halált is így hívja: „halálka”.~ 2360 15| ha jól meggondolom, még hálás is lehetett nekem, hogy 2361 5 | egy véleményen volt vele. Hálásan a sofõr haragtól szikrázó 2362 12| megjegyezve, hogy minden pénteken halászlé van. A cigány a Rákóczi-indulót 2363 2 | napra való minden fontos, halaszthatatlan munkánkat elvégeztük.~1927~ ~ 2364 2 | mondanám, elõbb hangosan, aztán halkabban: „István, István.”~- Helyes. 2365 4 | mondta, hangját bizalmasan halkítva -, arra is.~Most a drámai 2366 21| idejébõl, ahol a pincérek fülem hallatára azon vitatkoztak, hogy melyik 2367 14| bennünket.~Ismertük a halottak hallgatag városát. A fejfákat és a 2368 19| zsebkendõ nem lesz tisztább. Hallgatja, hogy ostromolják Jancsit. 2369 18| kellett esküdnünk, hogy hallgatni fogunk, ami annál érthetetlenebb 2370 17| melyekkel nyilván csak szenvedõ hallgatóját akarta földeríteni. Úgy 2371 15| másodpercben talán felötlik a hallgatókban a gyanú, hogy bolonddá akarják 2372 12| harsány, májusi verõfény, hallgatta a villamosok zúgását, a 2373 8 | percet adok .~Mindketten hallgattak. Valami kattant, valami 2374 18| eddig mély rokonérzéssel hallgatták, már nem bírták megvárni 2375 16| vettem be. Órákig félébren hallgattam a vonat zakatolását, aztán 2376 2 | téli éjszakáját.~Sokáig hallgattunk.~Õ szólalt meg elõször:~- 2377 10| van a francialecke.~- Na hallod - csodálkoztam, s közben 2378 11| vette észre. Egy mondatot hallott, élesen: „Ennek következményeképpen 2379 20| borotválva és cigarettázott. Hallottatok már ilyesmit?” „Csirkefogó - 2380 20| ELTÛNÉSE~- Hát ti még nem hallottátok? - fordult felénk Esti Kornél, 2381 18| fogadnunk, hogy arról, amit hallunk, soha senkinek se szólunk, 2382 18| ketten, hárman vagy öten halnak meg, zokogunk, de ha már 2383 19| ötször-hatszor meg akartunk halni. Õk inkább élni szeretnének, 2384 5 | valami étert vagy morfint. Halódó tekintetével morfint kért 2385 23| tökfilkó s vállalt, de folyton halogatott kötelességem, a lelkem megbénult, 2386 2 | gyertyatartót.~Barátomtól kaptam hálóinget, éppoly rongyosat, gombhíjasat, 2387 19| jelenben élek, s a jelenben halok majd meg, mint mindenki. 2388 16| marcangolt. Éjjel a hosszú hálókocsiban csak én váltottam ágyat. 2389 11| élõlény volt.~Esti Kornél a hálószobájában aludta a késõn fekvõk mély, 2390 17| léptek be hozzám, reggel hálószobákból, délben hivatalokból, este 2391 20| beszélgetett felõle. Ha a halottakról csak jót vagy semmit, s 2392 20| jegestömlõt, esetleg egy halottat. Elfúló hangon kérdezõsködik 2393 20| arra is, hogy éjjel majd halotti mécsest gyújtunk lelkük 2394 2 | befeketítettünk, a világirodalom dicsõ halottjairól pedig már régen lerágdostuk 2395 1 | Woburn külsejében valóban a halra emlékeztetett, villámgyorsan 2396 8 | után is abban az idõben halsz meg, amikor különben meghalnál.~- 2397 1 | figyelve, vettek egy-egy halszeletet, egy rákollót, vagy megízlelték 2398 2 | Ebben az idõben gyakran háltunk egymásnál, a változatosság 2399 23| halálra, s mi, ostobák, azért halunk meg, mert csak az életre 2400 22| pirosan füstölgõ görögtûzben, halványan és szendén, imára összetett, 2401 19| vontatottan, s többnyire hamisan is. Hát menekültünk.~Jancsit 2402 11| a feketekávés poharat, a hamutartót, melynek vastag, barna vizében 2403 20| nincs többé. Se híre, se hamva. Kálmán nincs többé. Hûlt 2404 12| ocsúdott föl, hogy egy kedves, hamvasszõke fiatalasszony áll elõtte, 2405 17| Halló - kiáltott Esti.~Hangjaink, mint az alagútfúrók, végre 2406 4 | Lábra is - mondta, hangját bizalmasan halkítva -, arra 2407 1 | klasszikusokat, szemüveggel és hangjegyekbõl.~Mindezek fölöttébb rossz 2408 17| lehetséges volt. Ismerõs hangok léptek be hozzám, reggel 2409 19| véletlenül össze voltak hangolva egy emlékemmel s együtt 2410 19| tartozik - inti le Scholz a hangot, s most egyenesen rohan 2411 8 | Esti.~- Azt kérdeztem - hangsúlyozott minden szót -, szeretnél-e 2412 1 | tisztelettel ismételte, hangsúlyozta, hogy „elõételül” tojásétket 2413 15| csak az igazság egy részét hangsúlyozzák. Amikor egy nõnek találkája 2414 23| hogy mitevõ legyen. Bõgõ hangszórók nyugalomra intették a közönséget.~ 2415 18| negyedévben elzokogta nekem, hogy hányadán is áll az akkori feleségével. 2416 10| megérteni. Azoknak olyan furcsa, hanyag kiejtésük van. Nem olyan, 2417 10| szívemre kötötte, hogy ne hanyagoljam el a franciát. A reálból 2418 19| megállapítást teszi:~Atlasz:~Hanyatlasz~- s így jött létre az ehhez 2419 16| álmatlan éjszaka volt mögöttem. Hánykolódtam a párnákon. Egyszerre a 2420 2 | virradat, amikor mi még egyre hánykolódtunk, csikorogtak alattunk a 2421 11| mormolta Esti.~Közben már hányta magára ruháit, húzta cipõjét, 2422 23| raktáron maradt hashajtóikat, hánytatóikat és hajszeszeiket. Este kilenc 2423 19| kezelték, kimosták a gyomrát, hánytatták, tejet itattak vele, és 2424 18| valószínûtlen lehet, mint a happy end. Ha a szomorújáték hõse 2425 8 | Azért ne haragudj.~- Nem haragszom - lihegte Esti.~Amint elõtte 2426 5 | volt vele. Hálásan a sofõr haragtól szikrázó szemébe nézett, 2427 8 | bírta elsózni. - Azért ne haragudj.~- Nem haragszom - lihegte 2428 10| Különösen a házmesterekre haragudtunk, akik este tíz óra után 2429 23| szeretem, s mohó fogakkal haraptam belé, fittyet hányva minden 2430 23| oltalmazniok, s kik ellen kell harcolniok. Valaki fölfedezte, hogy 2431 1 | Mihelyt azonban beszállt a harmadosztályos fülkébe, a magyar kocsiba, 2432 18| meghal, sírunk, ha ketten, hárman vagy öten halnak meg, zokogunk, 2433 19| tapasztalhatta ezt, aki már elmúlt harmincéves. A tavasz vagy a tél lassanként 2434 9 | színpadon tudvalevõleg csak harminchatféle helyzet van. Se több, se 2435 9 | sikerült kisütni egy újabb, harminchetedik helyzetet.~A véletlen ötletesebb. 2436 1 | Az árak átlag tizenöt és harmincöt svájci frank között ingadoztak. 2437 10| bevághattunk hét-nyolc darabot is, három-négy pohár vizet ittunk , s 2438 1 | rendelést. Tudvalevõleg háromféle omelette van: omelette à 2439 11| dagályán. Tegnap hajnali háromkor került ágyba. Sokáig nem 2440 23| belemámorosodtam az örömbe, a háromnapos jövendõmbe és munkámba. 2441 23| magamnak egy darab szalámit, háromujjnyi vastagon, úgy, ahogy szeretem, 2442 5 | kocsiúton, állati ordítás harsant.~- ! - üvöltötte egy hang.~ 2443 18| egyszerre valamennyien harsogó hahotában törtek ki. Bizony, 2444 21| nekilátott.~Önborotvapengéje harsogva szántott végig arcán, forró 2445 23| melyben kürtök bömbölnek és harsonák ordítanak. Volt gyors és 2446 1 | Pirított kenyérszeletke volt, hártyavékony, ostyaszerû, legföljebb 2447 17| mintha az õ torka, az õ hasa is fájna? Pimaszság.”~Ezt 2448 17| Fáj a torkocskánk, a hasacskánk?~A beteg sápadtan, tûzpiros 2449 17| Miért sértegeti a torkom, a hasam? - gondolja magában. - Az 2450 23| hiszékenyekkel raktáron maradt hashajtóikat, hánytatóikat és hajszeszeiket. 2451 1 | hagyományaitól, talán attól a hasonlatosságtól vezettetve, hogy az omelette 2452 1 | keretében porcelán tintatartóhoz hasonlított, melyben világoskék tinta 2453 3 | társaságában, mely csupa hasonszõrû, húszéves fickókból állott, 2454 11| róla, most pedig múlt idõt használ. Minden olyan váratlanul 2455 17| címkéjére ez van írva: „Használat elõtt fölrázandó.”~Így azonban 2456 10| rendelkezésünkre bocsátott szobák használata ellenében - nyilván aljas 2457 21| megint bevett belõle.~- Miért használja ezt? - kérdezte tõle az 2458 19| egyik, sem a másik nevét nem használják, hanem Piszokratesz-nek 2459 18| jótevõjét várja ide, az egy használt, de még karban levõ mûlábat 2460 19| és ilyen módon láthatták hasznát széles körû mûveltségüknek, 2461 18| elõ, a holmiját egy fillér haszon nélkül visszaadják, csak 2462 10| ellenében - nyilván aljas haszonlesésbõl - pontosan megkövetelték, 2463 19| Piszokratesz-nek nevezik, a háta mögött és szemben, az írók 2464 8 | ember az lehet.~- Szóval, hatalom kellene?~- Nem.~- Pénz, 2465 18| barátaim. Mindennek van határa. Ami sok, az sok.~1933~ ~ 2466 16| sóhajtott. A lidércnyomás a határon túl is folytatódott. Elhagyott 2467 17| kell szüntetnem a meddõ, hatásköri villongást.~Voltaképp mindkettõjüknek 2468 23| ünnepélyes. Volt színpadi és hatásos, mint egy wagneri dalmû 2469 4 | Aphrodite.~- És ez biztos hatású?~- Kezeskedem.~- Ellenben...~- 2470 2 | regényesség ez, kopott, szakállas hatásvadászat. Az igazi rejtély az, amit 2471 20| említenem, hogy a portéka hatékonysága minden várakozásomat fölülmúlta.~ 2472 2 | egyszerre elferdülne elõtted. Hátgerinceden hideg futna át, mint egy 2473 15| századokkal ezelõtt még hatottak az efféle mentségek. Azóta 2474 23| minek? Végrendeletet hagyjak hátra? Ez éppoly ostobaság volna. 2475 22| forgok ebben a pillanatban. Hátra-hátra sandítottam, segítséget 2476 19| tudtak írni, melyek elülrõl hátrafelé olvasva majdnem olyan értelmesek, 2477 23| csillapítsák, ezenkívül küldjék be hátralékos elõfizetési díjukat, mert 2478 21| váratlanul bukkantak föl szobám hátterében, szájukon egy emlékeztetõ, 2479 22| aranyfák közt. Én meg õ elöl, hátul, mögöttünk, úgy tízlépésnyire, 2480 9 | hidegvérét, tõlem függetlenül hatvanat ver. Bizonyára ezt mûveli 2481 21| iskolából hazafelé bandukolnak a havas utcákon, meglopni testvéri 2482 6 | Tizianók emlékével.~Amikor háza elé érkezett, már õsz lett. 2483 21| hegyeken egy kisváros szétszórt házacskái hevertek a lámpafénytõl 2484 19| áldott nap megfejti az összes hazai és külföldi keresztrejtvényeket. 2485 1 | áporodott szag, szegény hazájának nyomorúsága, úgy érezte, 2486 19| Hát menekültünk.~Jancsit hazakísértem a Hungária körútra. Ott 2487 19| most is szereti. Emlékszem, házassága elsõ idejében állandóan 2488 18| hosszabb-rövidebb ideig a másik házasságából származó gyermekeit is nála 2489 19| között, aki úgy látszik, egy házassági tragédia hõse, és Scholz 2490 2 | elõször. Vagy, hogy amint hazatérek és elkattintom a villanyt, 2491 12| lerakta elsõ jogi vizsgáját, s hazautazott Sárszegre, a nagybátyja, 2492 12| Bandit. Fölnyalábolták, s hazavitték a Rue Monge-ba, Esti lakására.~ 2493 20| Ostrom utcán, benézett minden házba és pincébe, s bizonyos reménységgel 2494 6 | téglát illesztve téglára, házbontások alkalmával pár óra alatt 2495 12| egy vajaskiflivel. Esti háziasszonya a reggelijét hozta be neki.~ 2496 21| lettek volna szeretetre méltó házigazdáim, akik a fal mögött is mozdulataimat 2497 2 | mosakodhass.~- Aha - hümmögtem.~Házigazdám figyelme nemigen hatott 2498 12| eléje, sovány báránysültet, házinyulat. Hát eltalálták az ízlését. 2499 10| a boltasztalnál, fekete házisapkában.~- Mi tetszik? - mordult 2500 10| föltételeztünk.~Különösen a házmesterekre haragudtunk, akik este tíz 2501 2 | Mindenesetre leszaladnék a házmesterhez, tõle tudakolnám, hogy nem 2502 10| egy városnegyedben, egy háztömbben, egy bérkaszárnyában laktunk.


1-belek | belel-diszl | diszz-emlit | eneke-folta | folte-hazto | hazud-jelen | jeles-kisza | kisze-lepcs | lepde-mer | mered-ot-ti | oten-ricsa | rideg-szinp | szint-torek | torod-vereg | verej-zwing

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License