|
Esti Kornél Párizsból igyekezett hazafelé a tanulmányéve
után. Mihelyt azonban beszállt a harmadosztályos fülkébe, a magyar kocsiba, s megcsapta orrát az
ismerõs, áporodott szag, szegény hazájának nyomorúsága, úgy érezte, hogy otthon
van.
Estefelé lábak, fejek hevertek szerteszét a piszkos padlón,
mint valami csatatéren. Amint az árnyékszékbe botorkált, óvatosan kerülgette a
szétszórt lábakat, az elgurult fejeket, melyeknek tulajdonosai a fáradtságtól
feldöntve horkoltak. Vigyáznia kellett, hogy rá ne lépjen egy szájra, egy orra.
Az alvók olykor fészkelõdtek, megkeresték elkallódott
tagjaikat valahol a falóca alatt vagy egyebütt, mint majd az utolsó ítélet
napján, egy kissé feltápászkodtak, dörzsölgették szemüket, aztán
visszasüppedtek abba az elcsigázottságba, melyet még a tengerentúlról hoztak
magukkal. Többnyire visszavándorlók voltak, cifra rongyokba bugyolálva, zsákokkal,
párnákkal, dunyhákkal. Egy kendõs szegény asszony, aki Brazíliából jött, ölében
altatta kislányát.
A diák az alkony homályában búsan gondolt arra, hogy ebben a
büdös állatseregletben kell töltenie egy éjszakát, aztán még egy napot, míg
Budapestre nem ér. Egész úton állt. Lába reszketett. Gyomra émelygett a ruhák
kigõzölgésétõl, a savanyú kõszénfüsttõl.
Este nyolckor berobogott vonatja a zürichi állomásra.
Kikönyökölt az ablakon, magafeledten szemlélte a hegyeken elszórt várost, a
játékházaknak rémlõ villákat, melyeknek ablakjaiban idilli, fényes lángocskák
lobogtak. Délután esett az esõ. A levegõ tiszta volt, párátlan, áttetszõ, mint
az üveg. Egyszerre ellenállhatatlan vágy fogta el, hogy leszálljon, s csak
holnap reggel utazzék tovább.
Eredetileg úgy tervezte, hogy egyfolytában teszi meg az
utat, már csak a takarékosság kedvéért is. Megtapogatta zsebét. Tizenegy svájci
frankot lelt benne, egész vagyonát, melyet még a határnál váltott át. Hirtelen
megragadta csomagját, leugrott a vonatról.
Jegyét lebélyegeztette, vékony, hektikás diákbõröndjét a
vasúti ruhatárba adta, s beballagott a városba. Nem bánta meg. Csakugyan
nagyszerû volt kószálni ezeken az ismeretlen utcákon, melyekhez semmi emlék se
kötözte, bekukkantani elõször, talán utoljára egy ablakon, figyelni az
embereket, akik csukott ernyõjükkel nyugodtan, elégedetten sétálgattak. Maga se
tudta, miért, de legkisebb mozdulatuk is varázsos erõvel hatott rá. Megáhított
mindent. Az ódon kastélyokban, a faburkolatos udvarházakban szállók intettek
feléje.
Hamarosan talált egy diákszállót, ott három frankért egy
udvari szobácskát. Megmosakodott, aztán lesietett a tóhoz. A tó a
cölöpépítmények, védõgátak keretében porcelán tintatartóhoz hasonlított,
melyben világoskék tinta hullámzik. Egyetlen csónak imbolygott rajta a túlsó
part környékén, regényes lámpásával. Egy darabig merengett ezen. Akkor vette észre, hogy éhes.
Nagyon éhes
volt. Kopogott a szeme. Nem is csoda. Egész nap két almát evett. Gondolta,
minekelõtte visszamegy szállójába, bekap valamit egy tejcsarnokban. Egyik
utcából a másikba ténfergett, kereste a tejcsarnokot egyre dühösebben. Csakhogy
a szorgalmas, józan svájciak már lefeküdtek. A lombok közt fényt pillantott
meg. Valami takaros kis kerti vendéglõnek látszott. Ide tért be.
Gyanútlanul
lépegetett elõre a kék hortenziák sorfala között egy sarokasztal felé. Mire
odaért, négy frakkos pincér vette körül, oly gyorsan, mint betörõt a
titkosrendõrök.
Egy kissé
riadtan tekintett rájuk, talán némi szemrehányással is, hogy egy védtelen
emberre négyen jönnek. Mindenesetre sokallta õket.
A pincérek
gépiesen, némi kimértséggel teljesítették kötelességüket. Kinek-kinek megvolt a
maga szerepe. Az elsõ elvette a kalapját, a másik lesegítette válláról vásott,
viharvert esõköpenyét, a harmadik fölakasztotta egy vascsacsira, a negyedik
pedig, a legmagasabb közöttük, egy jéghideg, közönyös úr, aki középütt
választotta el gyérülõ fekete haját, s merev volt és méltóságos, mint egy
majordómusz, szertartásos mozdulattal egy vékony, bõrbe kötött, aranynyomással
díszített könyvet nyújtott át, melyrõl azt lehetett hinni, hogy valami incunabulum-ot tartalmaz, egy olyan
õsnyomtatványt, amelybõl csak egyetlen példány van az egész világon. De ez a
könyv minden
asztalon ott hevert. Az étlap volt.
Kornél
tétován, már rosszat sejtve leült, kinyitotta a pompás könyvet. Látta a
vendéglõ nevét, alapítási évszámát - 1739 -, egy piros címert, s alatta az
ételek végeérhetetlen jegyzékét, kemény papíron, kifogástalan gépírással. Szórakozottan
lapozgatta, anélkül hogy el tudott volna benne igazodni. A négy pincér a
türelmetlenség legkisebb jele nélkül várakozott könnyed vigyázz-állásban vagy
inkább bálilovag-készséggel, hittel és bizalommal telve. Ettõl a jelenettõl nem
lehetett eltagadni bizonyos ünnepélyességet.
Most a
majordómusz a fejét kissé félrebillentve a legfuvalmasabb franciasággal
megkérdezte, hogy vacsorázni óhajt-e? A vendég bólintott. Rántottát rendelt,
három tojásból.
Ezt a
kijelentést a majordómusz illõ tisztelettel ismételte, hangsúlyozta, hogy
„elõételül” tojásétket parancsol, de arcán ezalatt álomszerû mosoly futott át,
s még mindig az asztalnál maradt, mintha nem egészen jól értette volna a
rendelést. Tudvalevõleg háromféle omelette van: omelette à Napoléon, omelette
alla zingarella és omelette à Woburn. Az a kérdés,
melyiket méltóztatik szeretni.
Döntenie
kellett.
Napóleon
iránt világhódító tervei miatt idegenkedéssel viseltetett; a zingarella se igen
tetszett neki. Woburnról viszont nem tudta, hogy mi fán terem. Voltaképp
mindegy, a fontos az, hogy mennél gyorsabban itt legyen, mennél több és mennél
olcsóbb legyen, mert cudarul éhes. Ezt így nyersen nem közölhette. Hallotta,
hogy a pincérek egymás közt olaszul társalognak. Ezért a beszédet olaszra
fordította Erre a majordómusz - hûvösen - németül felelgetett, mintegy
visszautasítva a bizalmaskodást. Elõkelõ ember csak egy nyelven beszéljen.
Zavartan az
omelette à Woburn
mellett foglalt állást.
A
majordómusz fõbólintással tudomásul vette, eltáncolgott, mire a többi pincér
különbözõ borlajstromokat tett eléje, készen arra, hogy hûtõvedrekben pezsgõket
hozzon, édes-franciát, fanyar-angolt, aszút, palackos asztalit. A vendég vizet
kért. Ásványvizet? Nem, egyszerû vizet, kútvizet, vízvezetéki vizet. Igen,
igen.
Végre
magára maradt.
Figyelmét
elõször is az étterem közepén lévõ tálalóasztalka kötötte le, melyen lila láng
lobogott ismeretlen rendeltetéssel. Késõbb látta, a személyzet ezen a sajátos
örökmécsen melegíti a tányérokat, hogy míg a vendég elé kerülnek, ki ne
hûljenek. Egyébként a késõ éjszakai órán már csak kevesen ültek az étteremben. Messze
tõle egy szõke, diplomataféle ficsúr, frakkban, szemben vele két német
polgárlány, õsz atyjával, aki valami nehéziparos lehetett, régi svájci
patrícius, s legközelebb hozzá egy nagyobb, nyolc-tíz tagból álló társaság,
hölgyek és urak, mind estélyi öltözetben. Ezek már egy hosszú vacsora közepén
tarthattak. Pezsgõt ittak vörös borral. A majordómusz egy szemrebbenésére a
pincérek egymás után hozták nekik a különbözõ poharakat és kupákat, az
ezüsttálakat, melyeket ezüstfödõk borítottak, körülhordozták, õk pedig nem
sietve, inkább a társalgás fordulataira figyelve, vettek egy-egy halszeletet,
egy rákollót, vagy megízlelték azokat a ragyogó, testszínû húsokat, melyeket
ilyen vendéglõkben még festeni is szoktak, mint a nõk arcát. De nem egy hölgy
csak épp belepillantott a tálba, s máris intett, hogy tovább lehet vinni.
Kornél
gyanakodva nézett körül. Minden asztalon kristálypoharak villogtak, középütt
pedig egy üvegcsillár hintette szét tündérien tompa fényét az ingmellekre, a
nõk gyémántjaira, fejékeire. Õszintén szólva nemigen bánta volna, ha a
vendéglõ nem ennyire fényes. Nemsokára egyéb fölfedezéseket is tett. Közvetlen
lába alatt a tó csobogott, hullámos lüktetéssel. Egyenesen a vízbe építették
ezt a kiugró, kies nyári lakot. Fönn a dobogón szakállas cigányok játszottak,
csak klasszikusokat, szemüveggel és hangjegyekbõl.
Mindezek fölöttébb rossz jelek voltak, s arra bírták, hogy
tüzetesen áttanulmányozza az étlapot. Az árak átlag tizenöt és harmincöt svájci
frank között ingadoztak. Akadtak azonban olyan fogások is, melyek mellett nem
szerepeltek tételek, csak kérdõjelek, mintha az elõkelõ tulajdonos évszázados
vagyoni körülbástyázottságában gúnyosan a vállát vonná, fittyet hányva minden
kicsinyes kíváncsiságnak. Általában itt se a pincérek, de a vendégek sem
beszéltek ilyesmirõl, gondosan kerültek minden célzást, mely a pénzre
vonatkozik, arra a megvetendõ, szennyes, szégyenletes valamire, amibõl
természetszerûleg annyi van mindenkinek.
Õ most összeráncolta szemöldökét, s elkomolyodott, mint aki
hirtelen ráébredt, hogy kelepcébe került. Kereste az omelette à Woburn-t,
mellyel egy könnyelmû pillanatában oly közeli kapcsolatba jutott. Meg is
találta, igaz, csak az elõételek között, sommásan említve, minden közelebbi ár
nélkül. Szorozni és osztani kezdett, hogy különbözõ európai pénzegységekre
számítsa át a nála levõ tizenegy svájci frankot, de az a számtani mûvelet során
se lett több. Borostás állát tapogatta izzadt tenyerével. Nagyon rosszul érezte
magát. Ha valaki azt ajánlja neki, hogy bal kezének kisujját levágva
szabadulhat innen, okvetlenül belemegy az üzletbe. Mind gyakrabban a kijárat
felé sandított.
Minthogy már egy félórája nem szolgálták ki, s úgy látszott,
egészen megfeledkeztek róla, kereket akart oldani. Csöngetett.
A pincérek abban a pillanatban ott termettek asztalánál.
Annyian voltak, hogy minden vendégre jutott kettõ-három.
Szapora bocsánatkérések közepette megnyugtatták, hogy étele
azonnal elkészül. Addig kenyeret rendelt, mert már nem bírta tovább az éhséget.
Egy pincér csinos kristálytálkán hozta. Pirított
kenyérszeletke volt, hártyavékony, ostyaszerû, legföljebb arra alkalmas, hogy
úrvacsorakor jelképezze az égi kenyeret, amely lelkünket élteti, s elõkészíti
az örök életre. Lassan elropogtatta.
Körülbelül egy negyedóra múlva a tálalóasztalka körül
titokzatos sürgés-forgás támadt. Odavonult az egész személyzet, mint egy
oltárhoz. Az étekfogó ezüstfödõvel borított óriási tálat hozott ki, néhány
pillanatig babrált a lila láng körül, aztán csakugyan feléje közeledett,
melegített tányért rakott asztalára, s a többi pincér segédletével, a
majordómusz személyes felügyelete alatt megkezdõdött maga a tálalás mûvelete.
Amint a födõt levették a tálról, Kornél nem mindjárt mert belenézni, csak
késõbb. A történtek után azon se csodálkozott volna, ha a rántotta közepébe egy
dió nagyságú gyémántot sütnek, oldalt egy rubinttal meg egy zafírral, s így
csalódottan állapította meg, hogy az omelette à Woburn szakasztott olyan, mint
az a rántotta, melyet édesanyja szokott készíteni. Ott nyugodott az ezüsttál
közepén, mintegy elveszve a végtelen térben, hal alakúra sütve. Az étekfogó
késsel-villával megragadta, de minekelõtte tányérjába tette volna, talán a
vendéglõ hagyományaitól, talán attól a hasonlatosságtól vezettetve, hogy az
omelette à Woburn külsejében valóban a halra emlékeztetett, villámgyorsan
lenyisszantotta a két végét, akár a hal élvezhetetlen fejét és farkát, s ezeket
a sárga, fölöttébb kívánatos darabkákat, melyekkel a fogás kétségtelenül kisebb
lett, hanyagul, semmire se gondolva, egy másik ezüsttálba vetette, melyet a
segédpincér tartott magasra. Kornél ezt határozottan rosszallotta. Utána is
pillantott sóvár, szomorú tekintettel.
Egykettõre bekapta a rántottát. Az bizony még kisebb volt,
mint sejtette, a félfogára se elég. Kenyerét már megette. Újat rendelni nem
lett volna bátorsága. Hát inkább két pohár vizet ivott.
Csevegtek a tó hullámai, a zenekar a wartburgi
dalnokversenyt játszotta, az elõtte ülõ társaság még mindig nem tudott a
vacsora végére jutni, de õt mindez vajmi kevéssé érdekelte. Azon töprengett,
hogy mi fog most történni. Mindenre elszántan fizetett. Amíg a majordómusz
töltõironjával számlált, õ lehunyta szemét. Botrányokat képzelt el, különféle
kínos jeleneteket, elõbb ámuló arcokat, aztán fojtott, izgatott szóváltást,
melynek során ajtót mutatnak neki, verekedést is, rendõröket, igazoltatást.
Szíve torkában dobogott. Most kinyitotta szemét. A számolócédula már elõtte
hevert egy tálcán. Mindössze négy frankot tüntetett föl. Elõvette tárcáját,
lassan, kéjelgõ élvezettel kotorászott benne, mintha bankókötegei közül csak
üggyel-bajjal tudná kikeresni ama tízfrankost. Fölényesen az asztalra dobta.
Hat frankot kapott vissza. Ezt megcsörgette kezében, mint a nyert pénzt, s
nábobi örömében egy-egy frankot nyomott a pincérek kezébe. A majordómusznak
kettõt.
Minthogy a borravaló túlságosan nagy volt, a pincérek
egymásra pillantottak, meghajoltak, de nyomban faképnél hagyták.
Maga vette föl esõköpenyét.
Kimenet még egyszer találkozott a majordómusszal, aki karját
fölemelve valami rendkívüli fontos intézkedést tehetett. Kornél mereven szemébe
nézett. Köszönésre akarta ingerelni. De az annyira el volt foglalva, hogy nem
köszönt. Erre õ emelte meg elõtte a kalapját.
Ez is hiba volt.
Pirulva, a szégyenérzet viszketõ, orrfacsaró undorával ért
ki az utcára. Föllélegzett és futni kezdett. A Zwingli-szoborig rohant. Itt
nagyjában tisztázta helyzetét. Nem mehet vissza a szállójába, csak annyi pénze
maradt, hogy holnap kiválthatja poggyászát, s tovább utazhat. Mégis boldog volt, mintha rettenetes kaland
után a halál torkából menekülne. Hajadonfõtt kóborolt a csillagos nyári
éjszakában. Céltalan sétáival újból és újból a vendéglõ elé ért, mely már sötét
volt. A tó partján leült egy padra. Mindenféle szamárságról gondolkozott.
Eszébe jutott a diplomataficsúr, a nehéziparos két jól nevelt leányával, az a
társaság, mely vörös borral keverte a pezsgõt, a majordómusz, aki nem köszönt
vissza, az omelette à Woburn is, melynek két végét a pincér oly szívtelenül
vágta le és dobta az ezüsttálba.
Egyszerre,
mintha álomtól nehezülne el, lehajtotta fejét a pad karfájára. De nem aludt.
Halkan és
gyorsan sírt.
1927
|