Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
8 6
9 6
900 1
a 3117
á 1
aba 1
abba 9
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3117 a
1132 az
629 hogy
601 egy
Kosztolányi Dezso
Fürdés

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3117

     Fejezet
1 1 | tagbaszakadt parasztfiú.~A tízperces szünetek alatt 2 1 | tízperces szünetek alatt a tanteremben olvasott. Hazamenet 3 1 | az utcán olvasott. Künn a kertben a meggyfa ágai közt, 4 1 | olvasott. Künn a kertben a meggyfa ágai közt, a padlásföljárón, 5 1 | kertben a meggyfa ágai közt, a padlásföljárón, az ágyban, 6 1 | érdekel.~- Mégis, mi van a könyvben?~- Szép - mondta -, 7 1 | tudott számot adni, mi az a sok szép dolog. Csak tovább 8 1 | Vakációban fölkerestem õt. A napnyugati ugarföldek mellett 9 1 | erdõk tõszomszédságában, a kisvároson kívül.~Itt apjának, 10 1 | apjának, ki világéletében a földet túrta, volt egy kis 11 1 | zsúpfedeles kunyhója.~Bementem a kunyhóba. Egyetlen padozatlan 12 1 | földszag csapott orromba, a penész, a doh, nyirok áporodott 13 1 | csapott orromba, a penész, a doh, nyirok áporodott ízével. 14 1 | Lexikont olvasta.~- Már a tizenegyedik kötetnél tartok - 15 1 | van - szólt diadalmasan, s a könyvére mutatott. - Minden. 16 1 | könyvére mutatott. - Minden. A vakáció végén elkészülök 17 1 | hátravan, az öt kötetre s a többi-többi könyvre, mely 18 1 | többi-többi könyvre, mely a könyvtárban szundít és várja 19 1 | galambõsz. Arca vörhenyes. A török-magyar típusból való. 20 1 | szóltam -, nagy tudós lesz a fiából.~- Az - mondta közönyösen, 21 1 | nézett.~Kaszát élesített a fenõkõvel.~De anyja - halvány 22 1 | Sohasem tudtam meg, mi az.~A kis babonás nénike bizonyára 23 1 | csak képzelõdött. István - a fiút is Istvánnak hívták - 24 1 | hívták - olyan volt, mint a többi diák. Jól evett, jól 25 1 | villám. Becsülettel állta meg a helyét, anélkül hogy különösebb 26 1 | kaszával kezében állott a gabonaföld közepén, a verõfényben. 27 1 | állott a gabonaföld közepén, a verõfényben. Õ is így felelt. 28 1 | Õ is így felelt. Aztán a fia most különben is nagyon 29 1 | se változott. Egyre bújta a könyveket. Még az ablakdeszkákon 30 1 | füzetek hevertek szerteszét. A könyváradat alig fért a 31 1 | A könyváradat alig fért a szobában. Valahogy az ablakok 32 1 | ablakok felé törekedett ez a papírdagály, hogy kiömöljön 33 1 | építette. Egymásra tornyozta a könyveket. Lakást szerzett. 34 1 | Lakást szerzett. Nõtt-nõtt a rengeteg. Utcákat kellett 35 1 | olvasnia. Eszébe jutott ez, az a könyv, melyet még nem is 36 1 | egy-egy kötete.~5~Egy délután a könyvtárát rendezte. Fönn, 37 1 | könyvtárát rendezte. Fönn, a legmagasabb polcon rakosgatott, 38 1 | legmagasabb polcon rakosgatott, a létrán állva. Egy vastag, 39 1 | kötve, acéllal megsarkalva. A könyv nem engedett. Erre 40 1 | Fitymálva nevetett, mint a rendvágó legény, s egyszerre 41 1 | erõsnek látszott. Birkózott a rengeteg könyvvel, odatartva 42 1 | acélbordáit, vasgerincét a feléje csúszó, mindig inkább 43 1 | áradatnak:~- Hõ - szólt, mint a lónak.~Míg bírta, állta, 44 1 | kibillentette egyensúlyából, a létráról letántorodott, 45 1 | letántorodott, hanyatt vágódott a földön.~Egy darabig még 46 1 | Egy darabig még záporoztak a könyvek, zúgtak, mint az 47 1 | lett.~István ott hevert a padlón. Koponyájából szivárgott 48 1 | Koponyájából szivárgott a vér. Egy enciklopédia az 49 2 | eszünkbe jutott:~- Igaz, a könyv. Azt is ki kellene 50 2 | kellene váltani.~Csakhogy ez a falusi gyermeklány, ki nyáron 51 2 | nyáron még libákat õrzött a mezõn, eltévedt volna ebben 52 2 | mezõn, eltévedt volna ebben a rengeteg városban, egy tapodtat 53 2 | tenni. Ezért magam kísértem a hivatalba, hol a könyvet 54 2 | kísértem a hivatalba, hol a könyvet adják.~Megmosdott, 55 2 | almával, szilvával tömte tele a nagy útra. Ünnepélyesen 56 2 | az utcán, érezve, hogy ez a nap semmi más napjához nem 57 2 | ki, és várjon ott künn.~A lány visszatántorgott a 58 2 | A lány visszatántorgott a születési, községi, erkölcsi 59 2 | mikor ismét áthaladtunk a sötét folyosón, lefelé mentünk 60 2 | folyosón, lefelé mentünk a rozoga falépcsõn, benyitottunk 61 2 | soha életében nem látott.~A lány nem figyelhette meg 62 2 | rejtélyes, rettenetes, akár a középkori kínzószerszámok, 63 2 | Hogy hívják? - kérdezte a kemény, hivatalos hang.~ 64 2 | kemény, hivatalos hang.~A lány felelt. De ezt csak 65 2 | érthettem meg, mert hangja a görcsösen összeszoruló gégében 66 2 | gégében elcsuklott, mint mikor a vádlott a végtárgyaláson 67 2 | elcsuklott, mint mikor a vádlott a végtárgyaláson a keresztkérdések 68 2 | vádlott a végtárgyaláson a keresztkérdések súlya alatt 69 2 | Boris hangosabban mondta a nevét, mire a hivatalnok 70 2 | hangosabban mondta a nevét, mire a hivatalnok rátekintett.~- 71 2 | Maga az?~- Én - hebegé a kis cseléd, inkább szája 72 2 | hangjával.~- Bizonyos ez?~Ebben a kérdésben kétkedés volt, 73 2 | árnyalat, melytõl megfagyott a vér. A lány nem tudott mit 74 2 | melytõl megfagyott a vér. A lány nem tudott mit válaszolni. 75 2 | markában az okmányokat.~De a hivatalnok, ki nem volt 76 2 | nem volt rossz ember, csak a törvényt képviselte, melynek 77 2 | engedelmeskedni tartozunk, eltekintett a felelettõl. Csóválta fejét, 78 2 | hány éves.~- Tizenöt.~Most a hivatalnok fölállt. Fölállt, 79 2 | megragadta Boris állát, s a lány fejét fölfelé tolva 80 2 | oldalvást, egyik szemével a fényképre, másik szemével 81 2 | az arcra sandítva, hogy a valóságot és annak mását 82 2 | összehasonlítván megállapíthassa a hasonlóságot. Ha a lány 83 2 | megállapíthassa a hasonlóságot. Ha a lány helyébe egy kalandor 84 2 | cseléd.~Kérdést intéztek a jelölthöz, egészséges-e, 85 2 | fejcsóválás.~Az úr mind a két kezével kihúzott egy 86 2 | keresett, lassan kiemelte a cselédkönyvet, gyöngybetûkkel 87 2 | szabályosan csokorba fogta a zsinegvégeket, rányomott 88 2 | rózsaszín papírcsillagot, a másikra pedig a fényképet 89 2 | papírcsillagot, a másikra pedig a fényképet ragasztotta. Õ, 90 2 | rátermettséggel játszotta a pszichológus, antropológus, 91 2 | filológus szerepet, most a könyvkötõmunkához látott, 92 2 | szerszámmal paskolni kezdte a könyvet, majd a géphez lépett, 93 2 | paskolni kezdte a könyvet, majd a géphez lépett, mely vasalkatrészeivel 94 2 | vészesen sötétedett elõttünk.~A gép forgott, zakatolt, oly 95 2 | átlyukaszthatta volna, lyukakat vájt a cselédkönyvbe. Sokáig tartott. 96 2 | jelenlétemben. Fehér volt, mint a fal.~Nem esett semmi baj. 97 2 | de jelentõsen, mint aki a halál torkából menekült. 98 2 | hogy semmi az egész.~- Csak a gép - sóhajtott.~Vadonatúj 99 2 | csavart, átnyújtotta nekem, a gazdának, kinek föltétlen 100 2 | kinek föltétlen jogom van a megõrzéséhez. De mikor el 101 3 | nemigen szoktam törõdni a járókelõkkel, villamosszomszédjaimmal. 102 3 | villamosszomszédjaimmal. Õk mennek a dolguk után, én is megyek 103 3 | dolguk után, én is megyek a magam dolga után.~De ez 104 3 | eshetõségeket, semhogy ezt a véletlenek puszta összejátszásának 105 3 | ilyesmik. Délben észreveszem õt a korzón. Hirtelen el kell 106 3 | Hirtelen el kell futnom a város másik részébe, egy 107 3 | vagyok, közben megfájdul a fogam, sietve keresek egy 108 3 | sietve keresek egy patikát, a temetõhöz közel, akármilyent. 109 3 | akármilyent. Amint berohanok a patikába és aszpirint kérek 110 3 | patikába és aszpirint kérek a gyógyszerésztõl, ki más 111 3 | földalatti megállóhelyeken, a Gellérthegy tetején, tûzvészeken 112 3 | alpesi hegyekbe. Útközben a gépszekér megállapodott 113 3 | faluban, hogy ebédeljünk. A többi kirándulóval együtt 114 3 | kenyeret rágtak hozzá. Mindjárt a bejáratnál egy úr ült, természetesen, 115 3 | botlottam. Ettõl kezdve a helyzet csak rosszabbodott. 116 3 | Ha kitekintek az ablakon, a járdán szalad, minden kocsiban 117 3 | Elviselhetetlen.~Végre is nem bírtam a titkot magamba fojtani; 118 3 | Érdekes. Évek óta töröm a fejem, hogy ki lehet?~1925~ ~ 119 4 | FÜRDÉS~Fehéren sütött a nap.~Mint amikor éjjel fényképeznek 120 4 | villanóport gyújtanak, úgy izzott a balatoni fürdõhely a verõfényben. 121 4 | izzott a balatoni fürdõhely a verõfényben. A meszelt kunyhók, 122 4 | fürdõhely a verõfényben. A meszelt kunyhók, a kukoricagórék, 123 4 | verõfényben. A meszelt kunyhók, a kukoricagórék, a homok keretében 124 4 | kunyhók, a kukoricagórék, a homok keretében minden fehérnek 125 4 | háromra járt.~Suhajda ezen a napon korán ébredt. Lejött 126 4 | napon korán ébredt. Lejött a tornác lépcsõjérõl, a nyaraló 127 4 | Lejött a tornác lépcsõjérõl, a nyaraló udvarában levõ parasztkertbe.~- 128 4 | kérdezte Suhajdáné, amint a törökszegfûk között horgolt.~- 129 4 | Egész délelõtt tanult.~A konyha elõtt a lócán fölneszelt 130 4 | délelõtt tanult.~A konyha elõtt a lócán fölneszelt egy tizenegy 131 4 | összecsukott könyvet tartott: a latin nyelvtant. Vékonyka 132 4 | Lauderentur - rebegte a gyermek, gondolkozás nélkül, 133 4 | Suhajda -, lauderentur. Szóval a pótvizsgán is meg fogsz 134 4 | Jancsikám?~- Sírba visz ez a taknyos - vágott közbe Suhajda, 135 4 | vágott közbe Suhajda, mert a méreg fûszer volt neki, 136 4 | ismételte, s élvezte, hogy a harag kitágította az ereit, 137 4 | unalmát.~- Tanulok - hebegte a fiú, hangtalanul.~Védelmet 138 4 | tanul - szólt az anya, s a gyermek fejét hóna alá ölelve 139 4 | átmenet nélkül -, hozd szépen a nadrágodat. Apa majd elvisz 140 4 | hogy mit jelent anyjának a közbelépése, mellyel a régóta 141 4 | anyjának a közbelépése, mellyel a régóta húzódó pörpatvart 142 4 | intézte. De azért fölrohant a tornácra. Onnan egy sötét 143 4 | szobába ért. Keresgélte a fiókokban a meggyszín fürdõnadrágot. 144 4 | Keresgélte a fiókokban a meggyszín fürdõnadrágot. 145 4 | kisebb. Suhajdáné varrta mind a kettõt.~Az apa tétovázni 146 4 | nyilván mást gondolt. Kiment a léckapun. A felé igyekezett, 147 4 | gondolt. Kiment a léckapun. A felé igyekezett, valamivel 148 4 | máskor.~Sokáig kutakodott a fiú.~Jancsi a második gimnázium 149 4 | kutakodott a fiú.~Jancsi a második gimnázium évzáró 150 4 | évzáró vizsgáján megbukott a latinból. Ezen a nyáron 151 4 | megbukott a latinból. Ezen a nyáron pótvizsgára készült. 152 4 | készült. Minthogy azonban a tanulást a szünidõben is 153 4 | Minthogy azonban a tanulást a szünidõben is félvállról 154 4 | büntetésbõl eltiltotta õt a fürdéstõl egy hétre. Még 155 4 | Lázasan hányta széjjel a ruhákat. Végre meglelte 156 4 | ruhákat. Végre meglelte a fürdõnadrágot. Be se csomagolta, 157 4 | hogy késõbb majd õ is lejön a partra.~Suhajda vagy húsz 158 4 | lépéssel haladhatott elõtte a gyalogösvényen. Jancsi bõrsaruja, 159 4 | amint futott, tapsikolta a port. Hamar utolérte õt 160 4 | lopakodott melléje, mint a kutya, még mindig nem lévén 161 4 | szót se szólt. Arca, melyet a gyermek olykor oldalvást, 162 4 | merev. Fejét fölszegte, a semmibe nézett. Úgy rémlett, 163 4 | apja megint rárivall, s így a helyzetet, melyet csatlakozásával 164 4 | csatlakozásával teremtett, a rosszabbtól való félelmében 165 4 | mi történik vele.~Az út a nyaralóktól a tóig mindössze 166 4 | vele.~Az út a nyaralóktól a tóig mindössze négy perc. 167 4 | minden kényelem nélkül, a köves zalai parton, erõsen 168 4 | hangján köszönt, amibõl a gyerek - a harag e boldog 169 4 | köszönt, amibõl a gyerek - a harag e boldog fegyverszünetében - 170 4 | vált.~Tücskök ciripeltek a napfényben. Már feléjük 171 4 | napfényben. Már feléjük lengett a víz édesen rothadt szaga 172 4 | rothadt szaga is, már feltûnt a korhatag fürdõépület is, 173 4 | nem beszélt.~Istenesné, a fürdõsasszony, aki kontyát 174 4 | õket: az elsõbe az apát, a másodikba, melyben Suhajdáné 175 4 | Suhajdáné szokott öltözködni, a fiút.~Kívülük nem is tartózkodott 176 4 | nem is tartózkodott más a parton, csak egy legény. 177 4 | Rozsdás szögeket egyengetett a földön.~Jancsi elõbb vetkõzött 178 4 | elõbb vetkõzött le.~Kijött a kabinjából, de nem tudott 179 4 | áhított vízbe menni. Zavarában a lába fejét nézegette. Amíg 180 4 | fekete szõrös mellét, melyet a gyermek mindig megbámult.~ 181 4 | Pironkodva nézte, hogy megy apja a tóba.~Csak akkor somfordált 182 4 | mint szokta. Csak botorkált a nyomában, valami bátorítást 183 4 | mogorván mellének szögezte a kérdést:~- Félsz?~- Nem.~- 184 4 | mit mamlaszkodsz?~Annál a cölöpnél álltak, ahol a 185 4 | a cölöpnél álltak, ahol a gyermeknek a csecsbimbójáig 186 4 | álltak, ahol a gyermeknek a csecsbimbójáig ért a víz, 187 4 | gyermeknek a csecsbimbójáig ért a víz, az apjának pedig valamivel 188 4 | följebb, mint derékig. Mind a ketten lekuporodtak, nyakig 189 4 | nyakig merültek, élvezték a lanyha cirógatását, mely 190 4 | pezsgett körülöttük.~Suhajdában a érzéstõl ingerkedõ, játékos 191 4 | Nem.~Máris megragadta a fiát, két karjába nyalábolta, 192 4 | nyalábolta, s belevetette a vízbe.~Jancsi röpült a levegõben. 193 4 | belevetette a vízbe.~Jancsi röpült a levegõben. Farral toccsant 194 4 | levegõben. Farral toccsant a tóba. A víz kinyílt, aztán 195 4 | Farral toccsant a tóba. A víz kinyílt, aztán rejtelmes 196 4 | Orrán-száján prüszkölte a vizet. Két öklével nyomigálta 197 4 | Két öklével nyomigálta a szemét, mert nem mindjárt 198 4 | és ismét magához ölelte a gyermeket.~Suhajda, amikor 199 4 | elhajította, körülbelül arra a helyre, ahová elõbb, de 200 4 | mégis valamivel messzebb, a köteleket tartó cölöp mögé, 201 4 | kitárt karral lefelé zuhant a vízbe. Ezért hátra is fordult.~ 202 4 | is fordult.~Szemben vele a somogyi part nyúlt el. A 203 4 | a somogyi part nyúlt el. A tündöklött, mintha millió 204 4 | tudniillik kitûnõen tudott úszni a víz alatt is.~Amíg azonban 205 4 | megriadt.~Fölugrott, lábolta a vizet, gyorsan, hogy ahhoz 206 4 | vizet, gyorsan, hogy ahhoz a ponthoz érjen, ahol a fia 207 4 | ahhoz a ponthoz érjen, ahol a fia valószínûleg a vízbe 208 4 | ahol a fia valószínûleg a vízbe pottyanhatott. Közben 209 4 | Jancsi, Jancsi.~Azon a ponton a cölöp mögött se 210 4 | Jancsi, Jancsi.~Azon a ponton a cölöp mögött se találta. 211 4 | karjával hadarni kezdte a tavat lapát módra. Kotorta 212 4 | rendszertelenül, próbált a fenekére nézni, a zavaros 213 4 | próbált a fenekére nézni, a zavaros víz azonban arasznyira 214 4 | eddig száraz fejét, szemét a csíptetõ üvege mögött kimeresztette, 215 4 | mögött kimeresztette, mint a hal. Kereste, kereste, mindenhogyan, 216 4 | se volt.~Mindenütt csak a víz volt, a víz ijesztõ 217 4 | Mindenütt csak a víz volt, a víz ijesztõ egyformasága.~ 218 4 | kacagva áll majd elõtte a cölöpnél vagy távolabb már, 219 4 | egy-két pillanatig maradt a fenéken, s gyermeke nem 220 4 | gyermeke nem mehetett ki a tóból.~A víz fölött olyan 221 4 | nem mehetett ki a tóból.~A víz fölött olyan nyugalmat 222 4 | elképzelni.~- Hé - üvöltött a part felé, s tulajdon hangját 223 4 | ismerte föl -, nincs sehol.~A legény, aki a lélekvesztõt 224 4 | nincs sehol.~A legény, aki a lélekvesztõt szögezgette, 225 4 | Nincs sehol - hörgött belõle a kétségbeesés.~- Kicsoda?~- 226 4 | torkaszakadtából -, segítség.~A legény az evezõpadra tette 227 4 | legény az evezõpadra tette a kalapácsot, lerúgta nadrágját - 228 4 | akarta összevizezni -, és a tóba lépett. Vágtatott, 229 4 | még néhányszor lebukott, a vízbe térdelt, tovább haladt, 230 4 | irányban is keresse, aztán a távolságtól megrémülve, 231 4 | megrémülve, visszatért ahhoz a helyhez, melyet mintegy 232 4 | melyet mintegy õrzött. A cölöpbe fogózkodott, hogy 233 4 | hogy el ne szédüljön.~Mire a legény odaért, Suhajda elbódulva 234 4 | felelni kérdéseire.~Mind a ketten csak ide-oda ténferegtek.~ 235 4 | ide-oda ténferegtek.~Istenesné a parton kezét tördelte.~Kiabálására 236 4 | egy csónak is megindult a szerencsétlenség színhelyére, 237 4 | fölösleges volt, hiszen a sekély víz itt nem lephetett 238 4 | Hamarosan híre futamodott a környéken, hogyvalaki 239 4 | környéken, hogyvalaki a vízbe fulladt”. Már mint 240 4 | fulladt”. Már mint tény.~Ebben a pillanatban Suhajdáné a 241 4 | a pillanatban Suhajdáné a parasztkertben a törökszegfûk 242 4 | Suhajdáné a parasztkertben a törökszegfûk között abbahagyta 243 4 | törökszegfûk között abbahagyta a horgolást. Fölkelt, a sötét 244 4 | abbahagyta a horgolást. Fölkelt, a sötét kis szobába ment, 245 4 | ment, ahol elõbb Jancsika a fürdõnadrágját keresgélte, 246 4 | ajtót bezárva, elindult a part felé, amint megígérte 247 4 | nyitott napernyõje alatt, mely a tûzõ fény ellen oltalmazta. 248 4 | szaladt egész úton, amíg a fürdõépületig nem jutott.~ 249 4 | már két csendõr állott meg a mormoló tömeg, többnyire 250 4 | Jajveszékelve támolygott a partra, a zárt csoport felé, 251 4 | Jajveszékelve támolygott a partra, a zárt csoport felé, melynek 252 4 | bukkantak , közvetlen a cölöp mögött, ahol apja 253 4 | állott, s mire kihúzták, a szíve nem dobogott, szembogarának 254 4 | állíttatta, rázta belõle a vizet, fölpolcolta a mellkast, 255 4 | belõle a vizet, fölpolcolta a mellkast, mesterséges légzést 256 4 | alkalmazott, tornáztatta a kis, halott karokat, sokáig, 257 4 | percenként hallócsõvel figyelte a szívet. Az nem indult meg. 258 4 | táskájába dobta, és elment.~Ez a halál, mely hirtelenül jött, 259 4 | megformált és meredt, mint a földgolyó legnagyobb hegyláncolatai.~ 260 4 | fürdõnadrágban üldögélt a parton. Arcáról, csíptetõjérõl 261 4 | csíptetõjérõl csurgott a víz, a könny. Eszelõsen 262 4 | csíptetõjérõl csurgott a víz, a könny. Eszelõsen sóhajtozott.~- 263 5 | Milyen kócos vagy. Hogy lóg a harisnyád. A körmeid pedig, 264 5 | vagy. Hogy lóg a harisnyád. A körmeid pedig, a körmeid. 265 5 | harisnyád. A körmeid pedig, a körmeid. Megint gyászolnak.~ 266 5 | mindig ez következett:~- Nézd a kis Morvay Pistit.~Amíg 267 5 | kefével simogatta hajam, a kis Morvay Pistirõl kellett 268 5 | hallanom, az osztálytársamról.~A kis Morvay Pistit úgy utáltam, 269 5 | hallatára összeszorítottam a torkom, s az öklõdés hangját 270 5 | vérszegény nyakát.~Játék közben a kabátját levetette, hogy 271 5 | elõbb óvatosan feltûrte, a csuklója fölé. Még fürödni 272 5 | fráter volt.~Könyveiben a leckét hajszálvékony vonalakkal 273 5 | nemegyszer láttam, amint a verõfényben gyanakodva szemlélte 274 5 | porszemet keresett rajta. A hüvelykével meg a nagyujjával 275 5 | rajta. A hüvelykével meg a nagyujjával lepöccentette. 276 5 | rosszul sült krémes lepény.~Ha a tanár arról magyarázott, 277 5 | arról magyarázott, hogy a forró leves után helytelen 278 5 | Tudom, fiam - bólintott a tanár elismerõen. - A te 279 5 | bólintott a tanár elismerõen. - A te édes atyád kitûnõ, 280 5 | mindnyájan.~Pisti zsebre vágta a dicséretet, leült, semerre 281 5 | Kezembõl idegesen kapta ki a bicskámat:~- Mit csinálsz, 282 5 | szerencsétlen? Rálehelsz a tollkés pengéjére. Hisz 283 5 | pengéjére. Hisz megrozsdásodik.~A bicskát „tollkés”-nek nevezte, 284 5 | az evést „étkezés”-nek, a gondolatot „eszmé”-nek. 285 5 | évekig nem láttam õt, eltûnt a példakép, melyet mint utánzandó 286 5 | Budapesten találkoztam vele, a körúton.~Mi akkor már régen 287 5 | ellenére nem vehette át azzal a lelkiismeretességgel, melyet 288 5 | beült egy irodába díjnoknak.~A nõk iránt nemigen érdeklõdött. 289 5 | sétáltunk, mutogattam neki a lányokat:~- Ez csak szép? - 290 5 | szabályos.~Láttam, hogy szenved. A lány kócos haja nyugtalanította. 291 5 | Majd azt mondta, hogyez a világ legszebb nõje”, és 292 5 | Harmincéves korában meglelte ennek a nõnek a mását, kinek épp 293 5 | korában meglelte ennek a nõnek a mását, kinek épp ily kék 294 5 | illettek. Pisti ebben az idõben a földrajzi könyvekben található „ 295 5 | Háromszobás fészkükben a parkettek kockáin úgy tipegtek, 296 5 | kockáin úgy tipegtek, mint a sakktáblán. Mindennek megvolt 297 5 | sakktáblán. Mindennek megvolt a maga helye. Tudták, hogy 298 5 | irodákban, kifüggesztettek a szobák falaira.~Az asszony 299 5 | Pisti ruháit vasalta, holott a hordás által csak még rendesebbek 300 5 | rendesebbek lettek. Ügyelt a bútorokra, hogy egy milliméterrel 301 5 | se mozduljanak el arról a helyrõl, amelyre férje tette. 302 5 | idegrohamot kapott attól, hogy a vendég a szõnyegre ejtette 303 5 | kapott attól, hogy a vendég a szõnyegre ejtette szivarja 304 5 | kivonatolta, hogy el ne felejtse. A száz kötethez legalább húsz 305 5 | fölriadt álmából. Ilyenkor a szalonba rontott, megnézni, 306 5 | rontott, megnézni, hogy a dívány ott van-e, ahol volt, 307 5 | ott van-e, ahol volt, vagy a konyhába szaladt, mert eszébe 308 5 | mert eszébe jutott, hogy a porkefét a fényezõkefén 309 5 | jutott, hogy a porkefét a fényezõkefén felejtette. 310 5 | Sokáig élték volna ezt a paradicsomi életet, ha boldogságukat 311 5 | zavarja.~Egy este az asszony a szalonból áthozta a karosszéket 312 5 | asszony a szalonból áthozta a karosszéket a hálószobába, 313 5 | szalonból áthozta a karosszéket a hálószobába, leült, úgy 314 5 | az urát.~Pisti, kinek ez a szabálytalanság végtelenül 315 5 | forgópisztolyát, és mind a hat golyót belelõtte feleségébe.~ 316 5 | belelõtte feleségébe.~5~A mentõk kényszerzubbonyt 317 5 | húztak . Dühöngött. Fönn a mentõkocsiban arra kérte 318 5 | mentõkocsiban arra kérte a mentõorvost, hogy egészen 319 5 | párhuzamosan üljön melléje. Miután a mentõorvos teljesítette 320 6 | hozatta lakását.~Miután a szobákat mind-mind kifestették 321 6 | föltisztogatták, észrevette, hogy a szalon még mindig sötét. 322 6 | Gondolt egyet, áthívatott a szomszédból egy napszámost, 323 6 | szólt hozzá:~- Vágja ki.~A napszámos létrát támasztott 324 6 | napszámos létrát támasztott a fához, lassan fûrészelni 325 6 | fûrészelni kezdte. Elõbb a koronát.~A nagy ágak egymás 326 6 | kezdte. Elõbb a koronát.~A nagy ágak egymás után hullottak 327 6 | után hullottak le recsegve, a gallyak csak valami különös 328 6 | Miért?~- Mert elvette a fényt. Nézd, máris világosabb 329 6 | Fogalmam sincs.~Borbély bement a könyvtárszobába, kihozott 330 6 | negyvenéves vagyok. Elõbb a fejemet, aztán a karjaimat, 331 6 | Elõbb a fejemet, aztán a karjaimat, a combjaimat.~- 332 6 | fejemet, aztán a karjaimat, a combjaimat.~- Már alig termett.~- 333 6 | Nem lehetett megenni a barackjait. Tudod, hogy 334 6 | Egy indus tudós fölfedezte a fák központi idegrendszerét. 335 6 | Kimentek az udvarba.~Ekkor már a törzsét emelte ki a napszámos. 336 6 | már a törzsét emelte ki a napszámos. Ágai, gallyai 337 6 | Ágai, gallyai ott hevertek a földön, még zöld levelekkel. 338 6 | földön, még zöld levelekkel. A levelek susogtak a szeptemberi 339 6 | levelekkel. A levelek susogtak a szeptemberi szélben.~- Mintha 340 6 | élne - mondta az asszony.~- A halott haja - mondta a férfi.~ 341 6 | A halott haja - mondta a férfi.~4~Aztán, mikor a 342 6 | a férfi.~4~Aztán, mikor a fát egészen összeaprították 343 6 | összeaprították s levitték a pincébe, hogy télire tüzeljenek 344 6 | vele, visszatértek mind a ketten a szalonba.~- Határozottan 345 6 | visszatértek mind a ketten a szalonba.~- Határozottan 346 6 | Bözsi - hívta Borbélyné a cselédet -, ugye, világosabb 347 6 | Föltétlenül - válaszolt a férfi -, sokkal világosabb 348 6 | nem beszéltek többet.~Mind a ketten úgy érezték, hogy 349 7 | kisebb városból, melynek már a nevét is elfelejtettem.~ 350 7 | jött ide lebonyolítani, de a tárgyalások elhúzódtak, 351 7 | üzletemberrel, telefonoztatott a szálloda portásával ennek-annak, 352 7 | megismerte Budapestet, kirándult a hegyekbe, üldögélt kávéházainkban, 353 7 | üldögélt kávéházainkban, s este a kerti vendéglõben cigányzenét 354 7 | vacsoráját, néha azonban a saját vacsoráját se fizette 355 7 | találkoztak vele, igyekeztek a maguk számára lefoglalni, 356 7 | túlságosan ne férkõzzenek a közelébe.~Az amerikai olykor 357 7 | láthatja, hogy nyomorgunk ebben a szûk lakásban. De siess, 358 7 | kérésével.~Ha betoppant hozzájuk a vendégük, férj és feleség 359 7 | ráordítani, így:~- Pénzt.~A rokonszenves yankee csak 360 7 | rokonszenves yankee csak nézelõdött a kék szemével, s ez õket 361 7 | zavarba hozta. L.- lökdöste a férjét, hogy már kezdje.~ 362 7 | általános nyomorúságról beszélt, a megélhetés nehézségeirõl. 363 7 | Az amerikait érdekelte a téma: az itteni szociális 364 7 | láttak. Némán kotorászott a sok titokzatos bõrrekeszben. 365 7 | meglelte, amit keresett. A villácskájának képét mutatta 366 7 | vendégszeretetüket, és zsebében a traveller-cheque-jével a 367 7 | a traveller-cheque-jével a pályaudvarra hajtatott.~ 368 7 | kikísérték az állomásra, abban a reményben, hogy majd az 369 7 | utolsó pillanatban, közvetlen a vonatra szállás elõtt ad 370 7 | ha nem is nekik, talán a kislányuknak, akit ünnepi 371 7 | vittek.~Ebben is csalódtak.~3~A baráti viszony azután se 372 7 | világosabb célzásokat tett a küszködésre, amit az amerikai 373 7 | dollárt. Az amerikaiak csak a számokat értik.~L. meg is 374 7 | Levelére választ se kapott.~A végkielégítést hamarosan 375 7 | Lehet, hogy elveszett a leveled.~- Én már nem írok 376 7 | fogpiszkálógyárat. Ezeknek csak a munka a bálványuk. Azt hiszik, 377 7 | fogpiszkálógyárat. Ezeknek csak a munka a bálványuk. Azt hiszik, hogy 378 7 | hogy itt is úgy röpköd a munkaalkalom, mint náluk. 379 7 | megdöglöttem, és özvegy vagy, a kislányom árva, kidobtak 380 7 | utcára. Ez talán megindítja. A kislányt szerette. Ezekre 381 7 | kislányt szerette. Ezekre a hülyékre csak ilyen ponyvaregényekkel 382 7 | kell õket kólintani.~Mind a ketten furcsállták a tervet, 383 7 | Mind a ketten furcsállták a tervet, de a férj megfogalmazta 384 7 | furcsállták a tervet, de a férj megfogalmazta a levelet, 385 7 | de a férj megfogalmazta a levelet, a felesége lemásolta, 386 7 | megfogalmazta a levelet, a felesége lemásolta, s elküldte.~ 387 7 | felesége lemásolta, s elküldte.~A levél rövid volt és brutális: 388 7 | elfelejtette az amerikait is, mikor a posta egy csekket hozott, 389 7 | föltétlen szüksége volt a háztartásban. A hátramaradó 390 7 | szüksége volt a háztartásban. A hátramaradó összegbõl sírkövet 391 8 | A TÉGLA~Egy verõfényes napon, 392 8 | ég oly szelíd volt, mint a nyugodt tenger, vidáman 393 8 | ház mellett haladtam el. A járdán az építkezési vállalat 394 8 | bandukoltam.~Gyönyörködtem a munka ütemében, a kalapácsok 395 8 | Gyönyörködtem a munka ütemében, a kalapácsok csilingelésében, 396 8 | fogpiszkáló-építményeimet hozták eszembe. Fönn a tér végtelenségén, a kék 397 8 | Fönn a tér végtelenségén, a kék égben, köteleken lengõ 398 8 | énekeltek.~Egyszerre valahonnan a negyedik emeletrõl - oly 399 8 | Csengve széttört, közvetlen a lábam elõtt. Vörhenyes pora 400 8 | is távolodtam tõle, majd a magasba pillantottam, oda, 401 8 | pillantottam, oda, ahonnan jött. A munkások már nem énekeltek, 402 8 | másodperccel utóbb érkezem erre a helyre, akkor szétloccsant 403 8 | nem élek többé. Lábamat a halál õsi dermedete meggyökereztette.~ 404 8 | folytatni utamat. Néztem a téglát, igen kíváncsian.~ 405 8 | hogy ismerem. Ez volt az a tégla, mely mindnyájunk 406 8 | mosolyogtam. Nem hittem benne.~A halál pedig mindennap számtalanszor 407 8 | kisebb kárt tegyenek bennem, a fölvonón belekapaszkodtam 408 8 | fölvonón belekapaszkodtam a bársonypadba, hogy a szerencsétlenség 409 8 | belekapaszkodtam a bársonypadba, hogy a szerencsétlenség pillanatában 410 8 | pillanatában csökkentsem a zökkenést, nyári zivatarok 411 8 | nyári zivatarok idején a mennydörgés után nyitott 412 8 | után nyitott szájjal vártam a villámütést. Képzeletem 413 8 | ízzé-porrá tört téglát, a példabeszédek hírhedt tégláját, 414 9 | KÖRKÉRDÉS~A híres író korán õsz oroszlánsörényével 415 9 | reggelizett cukor nélkül. Belépett a titkárja. A reggeli postát 416 9 | nélkül. Belépett a titkárja. A reggeli postát hozta.~- 417 9 | tõle.~- Semmi - jelentette a titkár. - Néhány magánlevél. 418 9 | titkár. - Néhány magánlevél. A hollandi kiadó pénzt küld. 419 9 | Azonkívül egy körkérdés.~A híres író elbiggyesztette 420 9 | érdeklõdött:~- Mirõl szól a körkérdés?~- Az emberiség 421 9 | emberiség jövõjérõl - rebegte a titkár, s máris gyorsan 422 9 | jövõjében, és hogy látja a háború keserû tapasztalatai 423 9 | keserû tapasztalatai után?... A mozi... a rádió... Nagyon 424 9 | tapasztalatai után?... A mozi... a rádió... Nagyon fontosnak 425 9 | válaszát...~- Satöbbi - hadarta a titkár -, a szokott formaságok.~- 426 9 | Satöbbi - hadarta a titkár -, a szokott formaságok.~- Csak 427 9 | olvassa tovább - szólt a híres író, szigorúan.~Nagyon 428 9 | szánjuk.~- Igen, igen - mondta a híres író, felkönyökölt 429 9 | darabig merengett. Részint a holland forintokon merengett, 430 9 | útján szaporodtak, mint a baktériumok. Az emberiség 431 9 | vélte.~- Diktálok - fordult a titkárhoz. - Az emberiség 432 9 | ugye? Adja csak ide azt a levelet.~A titkár átnyújtotta. 433 9 | csak ide azt a levelet.~A titkár átnyújtotta. Erre 434 9 | titkár átnyújtotta. Erre a híres író elsápadt. Levonógéppel 435 9 | mormolta fogai között, s a levelet összegyûrte, ledobta 436 9 | levelet összegyûrte, ledobta a földre.~A titkár aki gyorsíróironját 437 9 | összegyûrte, ledobta a földre.~A titkár aki gyorsíróironját 438 9 | aki gyorsíróironját már a papíron lebegtette, elõrehajolt:~- 439 9 | írunk?~- De - sóhajtotta a híres író, mint egy vértanú -, 440 9 | emberiség hanyatt-homlok a végsõ veszedelembe rohan.~ 441 10| megyek ki az állomásra. De a keltõóra késõn csörömpölt 442 10| csomagoltak be, s indultam.~A pályaudvaron három hordár 443 10| nyitotta az ajtót, másik a kocsit fizette, harmadik 444 10| az ajtó üvege. Megjelent a kalauz. Feszesen tisztelgett, 445 10| pillanat múlva lenn kiabálta a hordárom számát, s vele 446 10| tûzvész ütött volna ki. Jött a hordár. Könnyû kézibõröndömet, 447 10| volna, ketten hozták, õ meg a kalauz. Alig múlt pár perc, 448 10| kalauz. Alig múlt pár perc, a kalauz ismét feltûnt ajtóm 449 10| darabig félénken szemléltek a folyosóról, valamit tárgyalhattak, 450 10| beléptek. Értésemre adták, hogy a mellette levõ fülkében még 451 10| fáradni, õk azonnal lezárják a fülkét, állandóan közelemben 452 10| Nem szóltam semmit.~Ebben a pillanatban meggyulladt 453 10| pillanatban meggyulladt a villany, tündéri fénnyel 454 10| kívánságom is teljesedik. A kalauz fölpolcolta elém 455 10| kalauz fölpolcolta elém a kis lecsapható asztalkát. 456 10| asztalkát. Íme, gondoltam, a mesék terüljasztalkája.~ 457 10| azonban mindenesetre.~Ezt a félreértésüket ekkor még 458 10| Késõbb, amikor már megindult a vonat, lehetetlen volt kiesnem 459 10| volt kiesnem szerepembõl. A kalauzok, az étkezõkocsi 460 10| étkezõkocsi alkalmazottai, a takarítóasszonyok folyton-folyvást 461 10| Amint le-föl járkáltak a folyosón, amennyire a hódolat 462 10| járkáltak a folyosón, amennyire a hódolat megengedi, egy-egy 463 10| ketrecbe zárt vadállatra, a legnemesebbre, az állatok 464 10| nekem is örömet okozott a játék. A szélhámosok szívdobogtató 465 10| örömet okozott a játék. A szélhámosok szívdobogtató 466 10| mindent tud. Tartózkodtam a gondolkodástól is, mert 467 10| vés arcunkra. Mindössze a fákat néztem, igen szigorúan, 468 10| ijedten ugrottak félre.~A személyzetnek láthatólag 469 10| párkányára támasztottam, a gondolat is kétségbe ejtette 470 10| kétségbe ejtette õket, hogy a durva fa esetleg feltörheti 471 10| segítségemre siessenek. A kocsi másik végében bõgni 472 10| csecsemõ. Ijedten futkároztak a folyosón, aztán a csecsemõ 473 10| futkároztak a folyosón, aztán a csecsemõ hirtelen elnémult. 474 10| hosszú késsel azonnal elvágta a csecsemõ torkát, de lehet 475 10| lehet az is, hogy az anya a maga jószántából dobta ki 476 10| jószántából dobta ki gyermekét a robogó vonatból, nehogy 477 10| borravalót nem adtam. Közönyösen, a levegõbe meredve hallgattam. 478 10| akinek gondoltak.~Egyébként a pályaudvaron mindenki „vigyázz”- 479 10| mindenki „vigyázz”-ban állott. A jegyszedõ vasutas is. Nem 480 10| azon az ösvényen, mely a csillagok felé vezet.~1928~ ~ 481 11| ifjú mordályégetõk, annak a tisztes, hagyományokban 482 11| röhögni.~Ismeritek ezeket a fölolvasó üléseket. A terem 483 11| ezeket a fölolvasó üléseket. A terem komor, fönn gázlángok 484 11| asztalon két gyertya ég, mint a siralomházban vagy egy szegényes 485 11| Igen, én ilyenkor mindig a halálra gondolok, a gyászszertartásra. 486 11| mindig a halálra gondolok, a gyászszertartásra. A fölolvasó 487 11| gondolok, a gyászszertartásra. A fölolvasó kántáló hangja, 488 11| fölolvasó kántáló hangja, akár a halottas ének. Csak arra 489 11| ének. Csak arra várok, hogy a koporsófödelet, mely valahol 490 11| koporsófödelet, mely valahol a falhoz támasztva áll, megragadják 491 11| támasztva áll, megragadják a gyászhuszárok. Az asztalt 492 11| posztó borítja. Vizespoharak a sárgás bádogtálcán, s a 493 11| a sárgás bádogtálcán, s a palackban víz, igazi víz. 494 11| víz, igazi víz. Üdvözlöm a vizet, mely legalább valódi, 495 11| valódi, harmatcsöpp nekem a sivatag aszályában. Üdülés 496 11| lankadt lelkemnek, mikor a fölolvasó egy kortyot iszik, 497 11| Milyen szép künn az élet, a nõk és a bûnök, a patikában 498 11| szép künn az élet, a nõk és a bûnök, a patikában a méregszekrény, 499 11| élet, a nõk és a bûnök, a patikában a méregszekrény, 500 11| és a bûnök, a patikában a méregszekrény, a sok hirtelen


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3117

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License