1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3117
Fejezet
1 1 | tagbaszakadt parasztfiú.~A tízperces szünetek alatt
2 1 | tízperces szünetek alatt a tanteremben olvasott. Hazamenet
3 1 | az utcán olvasott. Künn a kertben a meggyfa ágai közt,
4 1 | olvasott. Künn a kertben a meggyfa ágai közt, a padlásföljárón,
5 1 | kertben a meggyfa ágai közt, a padlásföljárón, az ágyban,
6 1 | érdekel.~- Mégis, mi van a könyvben?~- Szép - mondta -,
7 1 | tudott számot adni, mi az a sok szép dolog. Csak tovább
8 1 | Vakációban fölkerestem õt. A napnyugati ugarföldek mellett
9 1 | erdõk tõszomszédságában, a kisvároson kívül.~Itt apjának,
10 1 | apjának, ki világéletében a földet túrta, volt egy kis
11 1 | zsúpfedeles kunyhója.~Bementem a kunyhóba. Egyetlen padozatlan
12 1 | földszag csapott orromba, a penész, a doh, nyirok áporodott
13 1 | csapott orromba, a penész, a doh, nyirok áporodott ízével.
14 1 | Lexikont olvasta.~- Már a tizenegyedik kötetnél tartok -
15 1 | van - szólt diadalmasan, s a könyvére mutatott. - Minden.
16 1 | könyvére mutatott. - Minden. A vakáció végén elkészülök
17 1 | hátravan, az öt kötetre s a többi-többi könyvre, mely
18 1 | többi-többi könyvre, mely a könyvtárban szundít és várja
19 1 | galambõsz. Arca vörhenyes. A török-magyar típusból való.
20 1 | szóltam -, nagy tudós lesz a fiából.~- Az - mondta közönyösen,
21 1 | nézett.~Kaszát élesített a fenõkõvel.~De anyja - halvány
22 1 | Sohasem tudtam meg, mi az.~A kis babonás nénike bizonyára
23 1 | csak képzelõdött. István - a fiút is Istvánnak hívták -
24 1 | hívták - olyan volt, mint a többi diák. Jól evett, jól
25 1 | villám. Becsülettel állta meg a helyét, anélkül hogy különösebb
26 1 | kaszával kezében állott a gabonaföld közepén, a verõfényben.
27 1 | állott a gabonaföld közepén, a verõfényben. Õ is így felelt.
28 1 | Õ is így felelt. Aztán a fia most különben is nagyon
29 1 | se változott. Egyre bújta a könyveket. Még az ablakdeszkákon
30 1 | füzetek hevertek szerteszét. A könyváradat alig fért a
31 1 | A könyváradat alig fért a szobában. Valahogy az ablakok
32 1 | ablakok felé törekedett ez a papírdagály, hogy kiömöljön
33 1 | építette. Egymásra tornyozta a könyveket. Lakást szerzett.
34 1 | Lakást szerzett. Nõtt-nõtt a rengeteg. Utcákat kellett
35 1 | olvasnia. Eszébe jutott ez, az a könyv, melyet még nem is
36 1 | egy-egy kötete.~5~Egy délután a könyvtárát rendezte. Fönn,
37 1 | könyvtárát rendezte. Fönn, a legmagasabb polcon rakosgatott,
38 1 | legmagasabb polcon rakosgatott, a létrán állva. Egy vastag,
39 1 | kötve, acéllal megsarkalva. A könyv nem engedett. Erre
40 1 | Fitymálva nevetett, mint a rendvágó legény, s egyszerre
41 1 | erõsnek látszott. Birkózott a rengeteg könyvvel, odatartva
42 1 | acélbordáit, vasgerincét a feléje csúszó, mindig inkább
43 1 | áradatnak:~- Hõ - szólt, mint a lónak.~Míg bírta, állta,
44 1 | kibillentette egyensúlyából, a létráról letántorodott,
45 1 | letántorodott, hanyatt vágódott a földön.~Egy darabig még
46 1 | Egy darabig még záporoztak a könyvek, zúgtak, mint az
47 1 | lett.~István ott hevert a padlón. Koponyájából szivárgott
48 1 | Koponyájából szivárgott a vér. Egy enciklopédia az
49 2 | eszünkbe jutott:~- Igaz, a könyv. Azt is ki kellene
50 2 | kellene váltani.~Csakhogy ez a falusi gyermeklány, ki nyáron
51 2 | nyáron még libákat õrzött a mezõn, eltévedt volna ebben
52 2 | mezõn, eltévedt volna ebben a rengeteg városban, egy tapodtat
53 2 | tenni. Ezért magam kísértem a hivatalba, hol a könyvet
54 2 | kísértem a hivatalba, hol a könyvet adják.~Megmosdott,
55 2 | almával, szilvával tömte tele a nagy útra. Ünnepélyesen
56 2 | az utcán, érezve, hogy ez a nap semmi más napjához nem
57 2 | ki, és várjon ott künn.~A lány visszatántorgott a
58 2 | A lány visszatántorgott a születési, községi, erkölcsi
59 2 | mikor ismét áthaladtunk a sötét folyosón, lefelé mentünk
60 2 | folyosón, lefelé mentünk a rozoga falépcsõn, benyitottunk
61 2 | soha életében nem látott.~A lány nem figyelhette meg
62 2 | rejtélyes, rettenetes, akár a középkori kínzószerszámok,
63 2 | Hogy hívják? - kérdezte a kemény, hivatalos hang.~
64 2 | kemény, hivatalos hang.~A lány felelt. De ezt csak
65 2 | érthettem meg, mert hangja a görcsösen összeszoruló gégében
66 2 | gégében elcsuklott, mint mikor a vádlott a végtárgyaláson
67 2 | elcsuklott, mint mikor a vádlott a végtárgyaláson a keresztkérdések
68 2 | vádlott a végtárgyaláson a keresztkérdések súlya alatt
69 2 | Boris hangosabban mondta a nevét, mire a hivatalnok
70 2 | hangosabban mondta a nevét, mire a hivatalnok rátekintett.~-
71 2 | Maga az?~- Én - hebegé a kis cseléd, inkább szája
72 2 | hangjával.~- Bizonyos ez?~Ebben a kérdésben kétkedés volt,
73 2 | árnyalat, melytõl megfagyott a vér. A lány nem tudott mit
74 2 | melytõl megfagyott a vér. A lány nem tudott mit válaszolni.
75 2 | markában az okmányokat.~De a hivatalnok, ki nem volt
76 2 | nem volt rossz ember, csak a törvényt képviselte, melynek
77 2 | engedelmeskedni tartozunk, eltekintett a felelettõl. Csóválta fejét,
78 2 | hány éves.~- Tizenöt.~Most a hivatalnok fölállt. Fölállt,
79 2 | megragadta Boris állát, s a lány fejét fölfelé tolva
80 2 | oldalvást, egyik szemével a fényképre, másik szemével
81 2 | az arcra sandítva, hogy a valóságot és annak mását
82 2 | összehasonlítván megállapíthassa a hasonlóságot. Ha a lány
83 2 | megállapíthassa a hasonlóságot. Ha a lány helyébe egy kalandor
84 2 | cseléd.~Kérdést intéztek a jelölthöz, egészséges-e,
85 2 | fejcsóválás.~Az úr mind a két kezével kihúzott egy
86 2 | keresett, lassan kiemelte a cselédkönyvet, gyöngybetûkkel
87 2 | szabályosan csokorba fogta a zsinegvégeket, rányomott
88 2 | rózsaszín papírcsillagot, a másikra pedig a fényképet
89 2 | papírcsillagot, a másikra pedig a fényképet ragasztotta. Õ,
90 2 | rátermettséggel játszotta a pszichológus, antropológus,
91 2 | filológus szerepet, most a könyvkötõmunkához látott,
92 2 | szerszámmal paskolni kezdte a könyvet, majd a géphez lépett,
93 2 | paskolni kezdte a könyvet, majd a géphez lépett, mely vasalkatrészeivel
94 2 | vészesen sötétedett elõttünk.~A gép forgott, zakatolt, oly
95 2 | átlyukaszthatta volna, lyukakat vájt a cselédkönyvbe. Sokáig tartott.
96 2 | jelenlétemben. Fehér volt, mint a fal.~Nem esett semmi baj.
97 2 | de jelentõsen, mint aki a halál torkából menekült.
98 2 | hogy semmi az egész.~- Csak a gép - sóhajtott.~Vadonatúj
99 2 | csavart, átnyújtotta nekem, a gazdának, kinek föltétlen
100 2 | kinek föltétlen jogom van a megõrzéséhez. De mikor el
101 3 | nemigen szoktam törõdni a járókelõkkel, villamosszomszédjaimmal.
102 3 | villamosszomszédjaimmal. Õk mennek a dolguk után, én is megyek
103 3 | dolguk után, én is megyek a magam dolga után.~De ez
104 3 | eshetõségeket, semhogy ezt a véletlenek puszta összejátszásának
105 3 | ilyesmik. Délben észreveszem õt a korzón. Hirtelen el kell
106 3 | Hirtelen el kell futnom a város másik részébe, egy
107 3 | vagyok, közben megfájdul a fogam, sietve keresek egy
108 3 | sietve keresek egy patikát, a temetõhöz közel, akármilyent.
109 3 | akármilyent. Amint berohanok a patikába és aszpirint kérek
110 3 | patikába és aszpirint kérek a gyógyszerésztõl, ki más
111 3 | földalatti megállóhelyeken, a Gellérthegy tetején, tûzvészeken
112 3 | alpesi hegyekbe. Útközben a gépszekér megállapodott
113 3 | faluban, hogy ebédeljünk. A többi kirándulóval együtt
114 3 | kenyeret rágtak hozzá. Mindjárt a bejáratnál egy úr ült, természetesen,
115 3 | botlottam. Ettõl kezdve a helyzet csak rosszabbodott.
116 3 | Ha kitekintek az ablakon, a járdán szalad, minden kocsiban
117 3 | Elviselhetetlen.~Végre is nem bírtam a titkot magamba fojtani;
118 3 | Érdekes. Évek óta töröm a fejem, hogy ki lehet?~1925~ ~
119 4 | FÜRDÉS~Fehéren sütött a nap.~Mint amikor éjjel fényképeznek
120 4 | villanóport gyújtanak, úgy izzott a balatoni fürdõhely a verõfényben.
121 4 | izzott a balatoni fürdõhely a verõfényben. A meszelt kunyhók,
122 4 | fürdõhely a verõfényben. A meszelt kunyhók, a kukoricagórék,
123 4 | verõfényben. A meszelt kunyhók, a kukoricagórék, a homok keretében
124 4 | kunyhók, a kukoricagórék, a homok keretében minden fehérnek
125 4 | háromra járt.~Suhajda ezen a napon korán ébredt. Lejött
126 4 | napon korán ébredt. Lejött a tornác lépcsõjérõl, a nyaraló
127 4 | Lejött a tornác lépcsõjérõl, a nyaraló udvarában levõ parasztkertbe.~-
128 4 | kérdezte Suhajdáné, amint a törökszegfûk között horgolt.~-
129 4 | Egész délelõtt tanult.~A konyha elõtt a lócán fölneszelt
130 4 | délelõtt tanult.~A konyha elõtt a lócán fölneszelt egy tizenegy
131 4 | összecsukott könyvet tartott: a latin nyelvtant. Vékonyka
132 4 | Lauderentur - rebegte a gyermek, gondolkozás nélkül,
133 4 | Suhajda -, lauderentur. Szóval a pótvizsgán is meg fogsz
134 4 | Jancsikám?~- Sírba visz ez a taknyos - vágott közbe Suhajda,
135 4 | vágott közbe Suhajda, mert a méreg fûszer volt neki,
136 4 | ismételte, s élvezte, hogy a harag kitágította az ereit,
137 4 | unalmát.~- Tanulok - hebegte a fiú, hangtalanul.~Védelmet
138 4 | tanul - szólt az anya, s a gyermek fejét hóna alá ölelve
139 4 | átmenet nélkül -, hozd szépen a nadrágodat. Apa majd elvisz
140 4 | hogy mit jelent anyjának a közbelépése, mellyel a régóta
141 4 | anyjának a közbelépése, mellyel a régóta húzódó pörpatvart
142 4 | intézte. De azért fölrohant a tornácra. Onnan egy sötét
143 4 | szobába ért. Keresgélte a fiókokban a meggyszín fürdõnadrágot.
144 4 | Keresgélte a fiókokban a meggyszín fürdõnadrágot.
145 4 | kisebb. Suhajdáné varrta mind a kettõt.~Az apa tétovázni
146 4 | nyilván mást gondolt. Kiment a léckapun. A tó felé igyekezett,
147 4 | gondolt. Kiment a léckapun. A tó felé igyekezett, valamivel
148 4 | máskor.~Sokáig kutakodott a fiú.~Jancsi a második gimnázium
149 4 | kutakodott a fiú.~Jancsi a második gimnázium évzáró
150 4 | évzáró vizsgáján megbukott a latinból. Ezen a nyáron
151 4 | megbukott a latinból. Ezen a nyáron pótvizsgára készült.
152 4 | készült. Minthogy azonban a tanulást a szünidõben is
153 4 | Minthogy azonban a tanulást a szünidõben is félvállról
154 4 | büntetésbõl eltiltotta õt a fürdéstõl egy hétre. Még
155 4 | Lázasan hányta széjjel a ruhákat. Végre meglelte
156 4 | ruhákat. Végre meglelte a fürdõnadrágot. Be se csomagolta,
157 4 | hogy késõbb majd õ is lejön a partra.~Suhajda vagy húsz
158 4 | lépéssel haladhatott elõtte a gyalogösvényen. Jancsi bõrsaruja,
159 4 | amint futott, tapsikolta a port. Hamar utolérte õt
160 4 | lopakodott melléje, mint a kutya, még mindig nem lévén
161 4 | szót se szólt. Arca, melyet a gyermek olykor oldalvást,
162 4 | merev. Fejét fölszegte, a semmibe nézett. Úgy rémlett,
163 4 | apja megint rárivall, s így a helyzetet, melyet csatlakozásával
164 4 | csatlakozásával teremtett, a rosszabbtól való félelmében
165 4 | mi történik vele.~Az út a nyaralóktól a tóig mindössze
166 4 | vele.~Az út a nyaralóktól a tóig mindössze négy perc.
167 4 | minden kényelem nélkül, a köves zalai parton, erõsen
168 4 | hangján köszönt, amibõl a gyerek - a harag e boldog
169 4 | köszönt, amibõl a gyerek - a harag e boldog fegyverszünetében -
170 4 | vált.~Tücskök ciripeltek a napfényben. Már feléjük
171 4 | napfényben. Már feléjük lengett a víz édesen rothadt szaga
172 4 | rothadt szaga is, már feltûnt a korhatag fürdõépület is,
173 4 | nem beszélt.~Istenesné, a fürdõsasszony, aki kontyát
174 4 | õket: az elsõbe az apát, a másodikba, melyben Suhajdáné
175 4 | Suhajdáné szokott öltözködni, a fiút.~Kívülük nem is tartózkodott
176 4 | nem is tartózkodott más a parton, csak egy legény.
177 4 | Rozsdás szögeket egyengetett a földön.~Jancsi elõbb vetkõzött
178 4 | elõbb vetkõzött le.~Kijött a kabinjából, de nem tudott
179 4 | áhított vízbe menni. Zavarában a lába fejét nézegette. Amíg
180 4 | fekete szõrös mellét, melyet a gyermek mindig megbámult.~
181 4 | Pironkodva nézte, hogy megy apja a tóba.~Csak akkor somfordált
182 4 | mint szokta. Csak botorkált a nyomában, valami bátorítást
183 4 | mogorván mellének szögezte a kérdést:~- Félsz?~- Nem.~-
184 4 | mit mamlaszkodsz?~Annál a cölöpnél álltak, ahol a
185 4 | a cölöpnél álltak, ahol a gyermeknek a csecsbimbójáig
186 4 | álltak, ahol a gyermeknek a csecsbimbójáig ért a víz,
187 4 | gyermeknek a csecsbimbójáig ért a víz, az apjának pedig valamivel
188 4 | följebb, mint derékig. Mind a ketten lekuporodtak, nyakig
189 4 | nyakig merültek, élvezték a lanyha tó cirógatását, mely
190 4 | pezsgett körülöttük.~Suhajdában a jó érzéstõl ingerkedõ, játékos
191 4 | Nem.~Máris megragadta a fiát, két karjába nyalábolta,
192 4 | nyalábolta, s belevetette a vízbe.~Jancsi röpült a levegõben.
193 4 | belevetette a vízbe.~Jancsi röpült a levegõben. Farral toccsant
194 4 | levegõben. Farral toccsant a tóba. A víz kinyílt, aztán
195 4 | Farral toccsant a tóba. A víz kinyílt, aztán rejtelmes
196 4 | Orrán-száján prüszkölte a vizet. Két öklével nyomigálta
197 4 | Két öklével nyomigálta a szemét, mert nem mindjárt
198 4 | és ismét magához ölelte a gyermeket.~Suhajda, amikor
199 4 | elhajította, körülbelül arra a helyre, ahová elõbb, de
200 4 | mégis valamivel messzebb, a köteleket tartó cölöp mögé,
201 4 | kitárt karral lefelé zuhant a vízbe. Ezért hátra is fordult.~
202 4 | is fordult.~Szemben vele a somogyi part nyúlt el. A
203 4 | a somogyi part nyúlt el. A tó tündöklött, mintha millió
204 4 | tudniillik kitûnõen tudott úszni a víz alatt is.~Amíg azonban
205 4 | megriadt.~Fölugrott, lábolta a vizet, gyorsan, hogy ahhoz
206 4 | vizet, gyorsan, hogy ahhoz a ponthoz érjen, ahol a fia
207 4 | ahhoz a ponthoz érjen, ahol a fia valószínûleg a vízbe
208 4 | ahol a fia valószínûleg a vízbe pottyanhatott. Közben
209 4 | Jancsi, Jancsi.~Azon a ponton a cölöp mögött se
210 4 | Jancsi, Jancsi.~Azon a ponton a cölöp mögött se találta.
211 4 | karjával hadarni kezdte a tavat lapát módra. Kotorta
212 4 | rendszertelenül, próbált a tó fenekére nézni, a zavaros
213 4 | próbált a tó fenekére nézni, a zavaros víz azonban arasznyira
214 4 | eddig száraz fejét, szemét a csíptetõ üvege mögött kimeresztette,
215 4 | mögött kimeresztette, mint a hal. Kereste, kereste, mindenhogyan,
216 4 | se volt.~Mindenütt csak a víz volt, a víz ijesztõ
217 4 | Mindenütt csak a víz volt, a víz ijesztõ egyformasága.~
218 4 | kacagva áll majd elõtte a cölöpnél vagy távolabb már,
219 4 | egy-két pillanatig maradt a fenéken, s gyermeke nem
220 4 | gyermeke nem mehetett ki a tóból.~A víz fölött olyan
221 4 | nem mehetett ki a tóból.~A víz fölött olyan nyugalmat
222 4 | elképzelni.~- Hé - üvöltött a part felé, s tulajdon hangját
223 4 | ismerte föl -, nincs sehol.~A legény, aki a lélekvesztõt
224 4 | nincs sehol.~A legény, aki a lélekvesztõt szögezgette,
225 4 | Nincs sehol - hörgött belõle a kétségbeesés.~- Kicsoda?~-
226 4 | torkaszakadtából -, segítség.~A legény az evezõpadra tette
227 4 | legény az evezõpadra tette a kalapácsot, lerúgta nadrágját -
228 4 | akarta összevizezni -, és a tóba lépett. Vágtatott,
229 4 | még néhányszor lebukott, a vízbe térdelt, tovább haladt,
230 4 | irányban is keresse, aztán a távolságtól megrémülve,
231 4 | megrémülve, visszatért ahhoz a helyhez, melyet mintegy
232 4 | melyet mintegy õrzött. A cölöpbe fogózkodott, hogy
233 4 | hogy el ne szédüljön.~Mire a legény odaért, Suhajda elbódulva
234 4 | felelni kérdéseire.~Mind a ketten csak ide-oda ténferegtek.~
235 4 | ide-oda ténferegtek.~Istenesné a parton kezét tördelte.~Kiabálására
236 4 | egy csónak is megindult a szerencsétlenség színhelyére,
237 4 | fölösleges volt, hiszen a sekély víz itt nem lephetett
238 4 | Hamarosan híre futamodott a környéken, hogy „valaki
239 4 | környéken, hogy „valaki a vízbe fulladt”. Már mint
240 4 | fulladt”. Már mint tény.~Ebben a pillanatban Suhajdáné a
241 4 | a pillanatban Suhajdáné a parasztkertben a törökszegfûk
242 4 | Suhajdáné a parasztkertben a törökszegfûk között abbahagyta
243 4 | törökszegfûk között abbahagyta a horgolást. Fölkelt, a sötét
244 4 | abbahagyta a horgolást. Fölkelt, a sötét kis szobába ment,
245 4 | ment, ahol elõbb Jancsika a fürdõnadrágját keresgélte,
246 4 | ajtót bezárva, elindult a part felé, amint megígérte
247 4 | nyitott napernyõje alatt, mely a tûzõ fény ellen oltalmazta.
248 4 | szaladt egész úton, amíg a fürdõépületig nem jutott.~
249 4 | már két csendõr állott meg a mormoló tömeg, többnyire
250 4 | Jajveszékelve támolygott a partra, a zárt csoport felé,
251 4 | Jajveszékelve támolygott a partra, a zárt csoport felé, melynek
252 4 | bukkantak rá, közvetlen a cölöp mögött, ahol apja
253 4 | állott, s mire kihúzták, a szíve nem dobogott, szembogarának
254 4 | állíttatta, rázta belõle a vizet, fölpolcolta a mellkast,
255 4 | belõle a vizet, fölpolcolta a mellkast, mesterséges légzést
256 4 | alkalmazott, tornáztatta a kis, halott karokat, sokáig,
257 4 | percenként hallócsõvel figyelte a szívet. Az nem indult meg.
258 4 | táskájába dobta, és elment.~Ez a halál, mely hirtelenül jött,
259 4 | megformált és meredt, mint a földgolyó legnagyobb hegyláncolatai.~
260 4 | fürdõnadrágban üldögélt a parton. Arcáról, csíptetõjérõl
261 4 | csíptetõjérõl csurgott a víz, a könny. Eszelõsen
262 4 | csíptetõjérõl csurgott a víz, a könny. Eszelõsen sóhajtozott.~-
263 5 | Milyen kócos vagy. Hogy lóg a harisnyád. A körmeid pedig,
264 5 | vagy. Hogy lóg a harisnyád. A körmeid pedig, a körmeid.
265 5 | harisnyád. A körmeid pedig, a körmeid. Megint gyászolnak.~
266 5 | mindig ez következett:~- Nézd a kis Morvay Pistit.~Amíg
267 5 | kefével simogatta hajam, a kis Morvay Pistirõl kellett
268 5 | hallanom, az osztálytársamról.~A kis Morvay Pistit úgy utáltam,
269 5 | hallatára összeszorítottam a torkom, s az öklõdés hangját
270 5 | vérszegény nyakát.~Játék közben a kabátját levetette, hogy
271 5 | elõbb óvatosan feltûrte, a csuklója fölé. Még fürödni
272 5 | fráter volt.~Könyveiben a leckét hajszálvékony vonalakkal
273 5 | nemegyszer láttam, amint a verõfényben gyanakodva szemlélte
274 5 | porszemet keresett rajta. A hüvelykével meg a nagyujjával
275 5 | rajta. A hüvelykével meg a nagyujjával lepöccentette.
276 5 | rosszul sült krémes lepény.~Ha a tanár arról magyarázott,
277 5 | arról magyarázott, hogy a forró leves után helytelen
278 5 | Tudom, fiam - bólintott a tanár elismerõen. - A te
279 5 | bólintott a tanár elismerõen. - A te édes jó atyád kitûnõ,
280 5 | mindnyájan.~Pisti zsebre vágta a dicséretet, leült, semerre
281 5 | Kezembõl idegesen kapta ki a bicskámat:~- Mit csinálsz,
282 5 | szerencsétlen? Rálehelsz a tollkés pengéjére. Hisz
283 5 | pengéjére. Hisz megrozsdásodik.~A bicskát „tollkés”-nek nevezte,
284 5 | az evést „étkezés”-nek, a gondolatot „eszmé”-nek.
285 5 | évekig nem láttam õt, eltûnt a példakép, melyet mint utánzandó
286 5 | Budapesten találkoztam vele, a körúton.~Mi akkor már régen
287 5 | ellenére nem vehette át azzal a lelkiismeretességgel, melyet
288 5 | beült egy irodába díjnoknak.~A nõk iránt nemigen érdeklõdött.
289 5 | sétáltunk, mutogattam neki a lányokat:~- Ez csak szép? -
290 5 | szabályos.~Láttam, hogy szenved. A lány kócos haja nyugtalanította.
291 5 | Majd azt mondta, hogy „ez a világ legszebb nõje”, és
292 5 | Harmincéves korában meglelte ennek a nõnek a mását, kinek épp
293 5 | korában meglelte ennek a nõnek a mását, kinek épp ily kék
294 5 | illettek. Pisti ebben az idõben a földrajzi könyvekben található „
295 5 | Háromszobás fészkükben a parkettek kockáin úgy tipegtek,
296 5 | kockáin úgy tipegtek, mint a sakktáblán. Mindennek megvolt
297 5 | sakktáblán. Mindennek megvolt a maga helye. Tudták, hogy
298 5 | irodákban, kifüggesztettek a szobák falaira.~Az asszony
299 5 | Pisti ruháit vasalta, holott a hordás által csak még rendesebbek
300 5 | rendesebbek lettek. Ügyelt a bútorokra, hogy egy milliméterrel
301 5 | se mozduljanak el arról a helyrõl, amelyre férje tette.
302 5 | idegrohamot kapott attól, hogy a vendég a szõnyegre ejtette
303 5 | kapott attól, hogy a vendég a szõnyegre ejtette szivarja
304 5 | kivonatolta, hogy el ne felejtse. A száz kötethez legalább húsz
305 5 | fölriadt álmából. Ilyenkor a szalonba rontott, megnézni,
306 5 | rontott, megnézni, hogy a dívány ott van-e, ahol volt,
307 5 | ott van-e, ahol volt, vagy a konyhába szaladt, mert eszébe
308 5 | mert eszébe jutott, hogy a porkefét a fényezõkefén
309 5 | jutott, hogy a porkefét a fényezõkefén felejtette.
310 5 | Sokáig élték volna ezt a paradicsomi életet, ha boldogságukat
311 5 | zavarja.~Egy este az asszony a szalonból áthozta a karosszéket
312 5 | asszony a szalonból áthozta a karosszéket a hálószobába,
313 5 | szalonból áthozta a karosszéket a hálószobába, leült, úgy
314 5 | az urát.~Pisti, kinek ez a szabálytalanság végtelenül
315 5 | forgópisztolyát, és mind a hat golyót belelõtte feleségébe.~
316 5 | belelõtte feleségébe.~5~A mentõk kényszerzubbonyt
317 5 | húztak rá. Dühöngött. Fönn a mentõkocsiban arra kérte
318 5 | mentõkocsiban arra kérte a mentõorvost, hogy egészen
319 5 | párhuzamosan üljön melléje. Miután a mentõorvos teljesítette
320 6 | hozatta lakását.~Miután a szobákat mind-mind kifestették
321 6 | föltisztogatták, észrevette, hogy a szalon még mindig sötét.
322 6 | Gondolt egyet, áthívatott a szomszédból egy napszámost,
323 6 | szólt hozzá:~- Vágja ki.~A napszámos létrát támasztott
324 6 | napszámos létrát támasztott a fához, lassan fûrészelni
325 6 | fûrészelni kezdte. Elõbb a koronát.~A nagy ágak egymás
326 6 | kezdte. Elõbb a koronát.~A nagy ágak egymás után hullottak
327 6 | után hullottak le recsegve, a gallyak csak valami különös
328 6 | Miért?~- Mert elvette a fényt. Nézd, máris világosabb
329 6 | Fogalmam sincs.~Borbély bement a könyvtárszobába, kihozott
330 6 | negyvenéves vagyok. Elõbb a fejemet, aztán a karjaimat,
331 6 | Elõbb a fejemet, aztán a karjaimat, a combjaimat.~-
332 6 | fejemet, aztán a karjaimat, a combjaimat.~- Már alig termett.~-
333 6 | Nem lehetett megenni a barackjait. Tudod, hogy
334 6 | Egy indus tudós fölfedezte a fák központi idegrendszerét.
335 6 | Kimentek az udvarba.~Ekkor már a törzsét emelte ki a napszámos.
336 6 | már a törzsét emelte ki a napszámos. Ágai, gallyai
337 6 | Ágai, gallyai ott hevertek a földön, még zöld levelekkel.
338 6 | földön, még zöld levelekkel. A levelek susogtak a szeptemberi
339 6 | levelekkel. A levelek susogtak a szeptemberi szélben.~- Mintha
340 6 | élne - mondta az asszony.~- A halott haja - mondta a férfi.~
341 6 | A halott haja - mondta a férfi.~4~Aztán, mikor a
342 6 | a férfi.~4~Aztán, mikor a fát egészen összeaprították
343 6 | összeaprították s levitték a pincébe, hogy télire tüzeljenek
344 6 | vele, visszatértek mind a ketten a szalonba.~- Határozottan
345 6 | visszatértek mind a ketten a szalonba.~- Határozottan
346 6 | Bözsi - hívta Borbélyné a cselédet -, ugye, világosabb
347 6 | Föltétlenül - válaszolt a férfi -, sokkal világosabb
348 6 | nem beszéltek többet.~Mind a ketten úgy érezték, hogy
349 7 | kisebb városból, melynek már a nevét is elfelejtettem.~
350 7 | jött ide lebonyolítani, de a tárgyalások elhúzódtak,
351 7 | üzletemberrel, telefonoztatott a szálloda portásával ennek-annak,
352 7 | megismerte Budapestet, kirándult a hegyekbe, üldögélt kávéházainkban,
353 7 | üldögélt kávéházainkban, s este a kerti vendéglõben cigányzenét
354 7 | vacsoráját, néha azonban a saját vacsoráját se fizette
355 7 | találkoztak vele, igyekeztek a maguk számára lefoglalni,
356 7 | túlságosan ne férkõzzenek a közelébe.~Az amerikai olykor
357 7 | láthatja, hogy nyomorgunk ebben a szûk lakásban. De siess,
358 7 | kérésével.~Ha betoppant hozzájuk a vendégük, férj és feleség
359 7 | ráordítani, így:~- Pénzt.~A rokonszenves yankee csak
360 7 | rokonszenves yankee csak nézelõdött a kék szemével, s ez õket
361 7 | zavarba hozta. L.-né lökdöste a férjét, hogy már kezdje.~
362 7 | általános nyomorúságról beszélt, a megélhetés nehézségeirõl.
363 7 | Az amerikait érdekelte a téma: az itteni szociális
364 7 | láttak. Némán kotorászott a sok titokzatos bõrrekeszben.
365 7 | meglelte, amit keresett. A villácskájának képét mutatta
366 7 | vendégszeretetüket, és zsebében a traveller-cheque-jével a
367 7 | a traveller-cheque-jével a pályaudvarra hajtatott.~
368 7 | kikísérték az állomásra, abban a reményben, hogy majd az
369 7 | utolsó pillanatban, közvetlen a vonatra szállás elõtt ad
370 7 | ha nem is nekik, talán a kislányuknak, akit ünnepi
371 7 | vittek.~Ebben is csalódtak.~3~A baráti viszony azután se
372 7 | világosabb célzásokat tett a küszködésre, amit az amerikai
373 7 | dollárt. Az amerikaiak csak a számokat értik.~L. meg is
374 7 | Levelére választ se kapott.~A végkielégítést hamarosan
375 7 | Lehet, hogy elveszett a leveled.~- Én már nem írok
376 7 | fogpiszkálógyárat. Ezeknek csak a munka a bálványuk. Azt hiszik,
377 7 | fogpiszkálógyárat. Ezeknek csak a munka a bálványuk. Azt hiszik, hogy
378 7 | hogy itt is úgy röpköd a munkaalkalom, mint náluk.
379 7 | megdöglöttem, és özvegy vagy, a kislányom árva, kidobtak
380 7 | utcára. Ez talán megindítja. A kislányt szerette. Ezekre
381 7 | kislányt szerette. Ezekre a hülyékre csak ilyen ponyvaregényekkel
382 7 | kell õket kólintani.~Mind a ketten furcsállták a tervet,
383 7 | Mind a ketten furcsállták a tervet, de a férj megfogalmazta
384 7 | furcsállták a tervet, de a férj megfogalmazta a levelet,
385 7 | de a férj megfogalmazta a levelet, a felesége lemásolta,
386 7 | megfogalmazta a levelet, a felesége lemásolta, s elküldte.~
387 7 | felesége lemásolta, s elküldte.~A levél rövid volt és brutális:
388 7 | elfelejtette az amerikait is, mikor a posta egy csekket hozott,
389 7 | föltétlen szüksége volt a háztartásban. A hátramaradó
390 7 | szüksége volt a háztartásban. A hátramaradó összegbõl sírkövet
391 8 | A TÉGLA~Egy verõfényes napon,
392 8 | ég oly szelíd volt, mint a nyugodt tenger, vidáman
393 8 | ház mellett haladtam el. A járdán az építkezési vállalat
394 8 | bandukoltam.~Gyönyörködtem a munka ütemében, a kalapácsok
395 8 | Gyönyörködtem a munka ütemében, a kalapácsok csilingelésében,
396 8 | fogpiszkáló-építményeimet hozták eszembe. Fönn a tér végtelenségén, a kék
397 8 | Fönn a tér végtelenségén, a kék égben, köteleken lengõ
398 8 | énekeltek.~Egyszerre valahonnan a negyedik emeletrõl - oly
399 8 | Csengve széttört, közvetlen a lábam elõtt. Vörhenyes pora
400 8 | is távolodtam tõle, majd a magasba pillantottam, oda,
401 8 | pillantottam, oda, ahonnan jött. A munkások már nem énekeltek,
402 8 | másodperccel utóbb érkezem erre a helyre, akkor szétloccsant
403 8 | nem élek többé. Lábamat a halál õsi dermedete meggyökereztette.~
404 8 | folytatni utamat. Néztem a téglát, igen kíváncsian.~
405 8 | hogy ismerem. Ez volt az a tégla, mely mindnyájunk
406 8 | mosolyogtam. Nem hittem benne.~A halál pedig mindennap számtalanszor
407 8 | kisebb kárt tegyenek bennem, a fölvonón belekapaszkodtam
408 8 | fölvonón belekapaszkodtam a bársonypadba, hogy a szerencsétlenség
409 8 | belekapaszkodtam a bársonypadba, hogy a szerencsétlenség pillanatában
410 8 | pillanatában csökkentsem a zökkenést, nyári zivatarok
411 8 | nyári zivatarok idején a mennydörgés után nyitott
412 8 | után nyitott szájjal vártam a villámütést. Képzeletem
413 8 | ízzé-porrá tört téglát, a példabeszédek hírhedt tégláját,
414 9 | KÖRKÉRDÉS~A híres író korán õsz oroszlánsörényével
415 9 | reggelizett cukor nélkül. Belépett a titkárja. A reggeli postát
416 9 | nélkül. Belépett a titkárja. A reggeli postát hozta.~-
417 9 | tõle.~- Semmi - jelentette a titkár. - Néhány magánlevél.
418 9 | titkár. - Néhány magánlevél. A hollandi kiadó pénzt küld.
419 9 | Azonkívül egy körkérdés.~A híres író elbiggyesztette
420 9 | érdeklõdött:~- Mirõl szól a körkérdés?~- Az emberiség
421 9 | emberiség jövõjérõl - rebegte a titkár, s máris gyorsan
422 9 | jövõjében, és hogy látja a háború keserû tapasztalatai
423 9 | keserû tapasztalatai után?... A mozi... a rádió... Nagyon
424 9 | tapasztalatai után?... A mozi... a rádió... Nagyon fontosnak
425 9 | válaszát...~- Satöbbi - hadarta a titkár -, a szokott formaságok.~-
426 9 | Satöbbi - hadarta a titkár -, a szokott formaságok.~- Csak
427 9 | olvassa tovább - szólt rá a híres író, szigorúan.~Nagyon
428 9 | szánjuk.~- Igen, igen - mondta a híres író, felkönyökölt
429 9 | darabig merengett. Részint a holland forintokon merengett,
430 9 | útján szaporodtak, mint a baktériumok. Az emberiség
431 9 | vélte.~- Diktálok - fordult a titkárhoz. - Az emberiség
432 9 | ugye? Adja csak ide azt a levelet.~A titkár átnyújtotta.
433 9 | csak ide azt a levelet.~A titkár átnyújtotta. Erre
434 9 | titkár átnyújtotta. Erre a híres író elsápadt. Levonógéppel
435 9 | mormolta fogai között, s a levelet összegyûrte, ledobta
436 9 | levelet összegyûrte, ledobta a földre.~A titkár aki gyorsíróironját
437 9 | összegyûrte, ledobta a földre.~A titkár aki gyorsíróironját
438 9 | aki gyorsíróironját már a papíron lebegtette, elõrehajolt:~-
439 9 | írunk?~- De - sóhajtotta a híres író, mint egy vértanú -,
440 9 | emberiség hanyatt-homlok a végsõ veszedelembe rohan.~
441 10| megyek ki az állomásra. De a keltõóra késõn csörömpölt
442 10| csomagoltak be, s indultam.~A pályaudvaron három hordár
443 10| nyitotta az ajtót, másik a kocsit fizette, harmadik
444 10| az ajtó üvege. Megjelent a kalauz. Feszesen tisztelgett,
445 10| pillanat múlva lenn kiabálta a hordárom számát, s vele
446 10| tûzvész ütött volna ki. Jött a hordár. Könnyû kézibõröndömet,
447 10| volna, ketten hozták, õ meg a kalauz. Alig múlt pár perc,
448 10| kalauz. Alig múlt pár perc, a kalauz ismét feltûnt ajtóm
449 10| darabig félénken szemléltek a folyosóról, valamit tárgyalhattak,
450 10| beléptek. Értésemre adták, hogy a mellette levõ fülkében még
451 10| fáradni, õk azonnal lezárják a fülkét, állandóan közelemben
452 10| Nem szóltam semmit.~Ebben a pillanatban meggyulladt
453 10| pillanatban meggyulladt a villany, tündéri fénnyel
454 10| kívánságom is teljesedik. A kalauz fölpolcolta elém
455 10| kalauz fölpolcolta elém a kis lecsapható asztalkát.
456 10| asztalkát. Íme, gondoltam, a mesék terüljasztalkája.~
457 10| azonban mindenesetre.~Ezt a félreértésüket ekkor még
458 10| Késõbb, amikor már megindult a vonat, lehetetlen volt kiesnem
459 10| volt kiesnem szerepembõl. A kalauzok, az étkezõkocsi
460 10| étkezõkocsi alkalmazottai, a takarítóasszonyok folyton-folyvást
461 10| Amint le-föl járkáltak a folyosón, amennyire a hódolat
462 10| járkáltak a folyosón, amennyire a hódolat megengedi, egy-egy
463 10| ketrecbe zárt vadállatra, a legnemesebbre, az állatok
464 10| nekem is örömet okozott a játék. A szélhámosok szívdobogtató
465 10| örömet okozott a játék. A szélhámosok szívdobogtató
466 10| mindent tud. Tartózkodtam a gondolkodástól is, mert
467 10| vés arcunkra. Mindössze a fákat néztem, igen szigorúan,
468 10| ijedten ugrottak félre.~A személyzetnek láthatólag
469 10| párkányára támasztottam, a gondolat is kétségbe ejtette
470 10| kétségbe ejtette õket, hogy a durva fa esetleg feltörheti
471 10| segítségemre siessenek. A kocsi másik végében bõgni
472 10| csecsemõ. Ijedten futkároztak a folyosón, aztán a csecsemõ
473 10| futkároztak a folyosón, aztán a csecsemõ hirtelen elnémult.
474 10| hosszú késsel azonnal elvágta a csecsemõ torkát, de lehet
475 10| lehet az is, hogy az anya a maga jószántából dobta ki
476 10| jószántából dobta ki gyermekét a robogó vonatból, nehogy
477 10| borravalót nem adtam. Közönyösen, a levegõbe meredve hallgattam.
478 10| akinek gondoltak.~Egyébként a pályaudvaron mindenki „vigyázz”-
479 10| mindenki „vigyázz”-ban állott. A jegyszedõ vasutas is. Nem
480 10| azon az ösvényen, mely a csillagok felé vezet.~1928~ ~
481 11| ifjú mordályégetõk, annak a tisztes, hagyományokban
482 11| röhögni.~Ismeritek ezeket a fölolvasó üléseket. A terem
483 11| ezeket a fölolvasó üléseket. A terem komor, fönn gázlángok
484 11| asztalon két gyertya ég, mint a siralomházban vagy egy szegényes
485 11| Igen, én ilyenkor mindig a halálra gondolok, a gyászszertartásra.
486 11| mindig a halálra gondolok, a gyászszertartásra. A fölolvasó
487 11| gondolok, a gyászszertartásra. A fölolvasó kántáló hangja,
488 11| fölolvasó kántáló hangja, akár a halottas ének. Csak arra
489 11| ének. Csak arra várok, hogy a koporsófödelet, mely valahol
490 11| koporsófödelet, mely valahol a falhoz támasztva áll, megragadják
491 11| támasztva áll, megragadják a gyászhuszárok. Az asztalt
492 11| posztó borítja. Vizespoharak a sárgás bádogtálcán, s a
493 11| a sárgás bádogtálcán, s a palackban víz, igazi víz.
494 11| víz, igazi víz. Üdvözlöm a vizet, mely legalább valódi,
495 11| valódi, harmatcsöpp nekem a sivatag aszályában. Üdülés
496 11| lankadt lelkemnek, mikor a fölolvasó egy kortyot iszik,
497 11| Milyen szép künn az élet, a nõk és a bûnök, a patikában
498 11| szép künn az élet, a nõk és a bûnök, a patikában a méregszekrény,
499 11| élet, a nõk és a bûnök, a patikában a méregszekrény,
500 11| és a bûnök, a patikában a méregszekrény, a sok hirtelen
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3117 |