1-500 | 501-629
Fejezet
1 1 | bedugta fülébe, jó mélyen, hogy semmit se halljon.~Így szokott
2 1 | értekezés.~Egyszer rajtakaptam, hogy japán nyelvtant olvas.~-
3 1 | valami beteget. Hallottam, hogy vannak emberek, kik egy
4 1 | elõtte. Úgy vettem észre, hogy nézi az idõt.~- Ebben minden
5 1 | állta meg a helyét, anélkül hogy különösebb rátermettséget
6 1 | törekedett ez a papírdagály, hogy kiömöljön rajtuk.~Éjjeliszekrényén
7 1 | lassan.~Most vettem észre, hogy mintha megtört volna. Termete
8 1 | mindegyikrõl tudott. Volt úgy, hogy éjjel is fölkelt. Megnézte,
9 2 | tipegett az utcán, érezve, hogy ez a nap semmi más napjához
10 2 | rendje és módja szerint várt, hogy az elõbb érkezõk sorra kerüljenek.~
11 2 | oly részletesen mint én, hogy mi minden van itt, de bizonyára
12 2 | az asztal felé indult.~- Hogy hívják? - kérdezte a kemény,
13 2 | fejét, mintha azt mondaná, hogy „jellemzõ”.~- Hány éves?~-
14 2 | kérdeztem. Arra válaszoljon, hogy hány éves.~- Tizenöt.~Most
15 2 | szemével az arcra sandítva, hogy a valóságot és annak mását
16 2 | torkából menekült. Azt mondta, hogy semmi az egész.~- Csak a
17 2 | pillantást vetett utána, hogy inkább visszaadtam. Hadd
18 3 | ismerem. Úgy éreztem azonban, hogy már láttam valahol. Akkor
19 3 | annyit máris megállapítottam, hogy nem lakhatunk egy környéken,
20 3 | isten háta mögötti faluban, hogy ebédeljünk. A többi kirándulóval
21 3 | volt.~Mondanom sem kell, hogy mikor õsz elején hazajöttem,
22 3 | Évek óta töröm a fejem, hogy ki lehet?~1925~ ~
23 4 | bognárnak - maga se tudta, hogy indulatában mért épp ezt
24 4 | ismételte, s élvezte, hogy a harag kitágította az ereit,
25 4 | fürödni.~Jancsi nem értette, hogy mi történt, hogy mit jelent
26 4 | értette, hogy mi történt, hogy mit jelent anyjának a közbelépése,
27 4 | tétovázni látszott.~Anélkül hogy bármit mondana feleségének,
28 4 | várta. Fölágaskodott hozzá, hogy sebtében csókot leheljen
29 4 | iramodott.~Anyja utána kiáltott, hogy késõbb majd õ is lejön a
30 4 | visszafordulni, de félt attól, hogy apja megint rárivall, s
31 4 | vállalnia kellett.~Várta, hogy mi történik vele.~Az út
32 4 | fegyverszünetében - azt következtette, hogy nem is annyira dühös, mint
33 4 | megbámult.~Jancsi rátekintett, hogy szemébõl olvasson. De nem
34 4 | villogott. Pironkodva nézte, hogy megy apja a tóba.~Csak akkor
35 4 | véghezvitte, úgy érezte, hogy már több idõ múlt el, mint
36 4 | lábolta a vizet, gyorsan, hogy ahhoz a ponthoz érjen, ahol
37 4 | homályosan azt remélte, hogy közben fia már kibukott,
38 4 | közben fia már kibukott, hogy kacagva áll majd elõtte
39 4 | felöltözködni. Most azonban tudta, hogy bármily hosszúnak is látszott
40 4 | térdelt, tovább haladt, hogy más irányban is keresse,
41 4 | A cölöpbe fogózkodott, hogy el ne szédüljön.~Mire a
42 4 | futamodott a környéken, hogy „valaki a vízbe fulladt”.
43 4 | fürödjék-e. Elhatározta, hogy ma nem fürdik. De amikor
44 4 | Ájuldozva kérdezgette, hogy él-e még.~Már nem élt. Több
45 4 | föl. Kabinjába vezették, hogy végre felöltözzék.~Még három
46 5 | szelekótya. Milyen kócos vagy. Hogy lóg a harisnyád. A körmeid
47 5 | Morvay Pistit úgy utáltam, hogy neve hallatára összeszorítottam
48 5 | közben a kabátját levetette, hogy be ne piszkolódjék, s kezét
49 5 | mosta, bõ szappanlében, úgy, hogy inge szárát elõbb óvatosan
50 5 | tanár arról magyarázott, hogy a forró leves után helytelen
51 5 | készült. Tekintve azonban, hogy az anyagot minden szorgalma
52 5 | eléggé szabályos.~Láttam, hogy szenved. A lány kócos haja
53 5 | szerette volna megfésülni, hogy rendesebb legyen.~Egyszer
54 5 | bámulta. Majd azt mondta, hogy „ez a világ legszebb nõje”,
55 5 | nõje”, és váltig sajnálta, hogy „az életben ilyen szép nõ
56 5 | megvolt a maga helye. Tudták, hogy hány zsebkendõjük van, hány
57 5 | lettek. Ügyelt a bútorokra, hogy egy milliméterrel se mozduljanak
58 5 | idegrohamot kapott attól, hogy a vendég a szõnyegre ejtette
59 5 | szerint, s kivonatolta, hogy el ne felejtse. A száz kötethez
60 5 | szalonba rontott, megnézni, hogy a dívány ott van-e, ahol
61 5 | szaladt, mert eszébe jutott, hogy a porkefét a fényezõkefén
62 5 | arra kérte a mentõorvost, hogy egészen párhuzamosan üljön
63 6 | föltisztogatták, észrevette, hogy a szalon még mindig sötét.
64 6 | megenni a barackjait. Tudod, hogy olyan kis savanyú gyümölcsei
65 6 | szorgalmas volt. És azt hiszed, hogy ez most nem érzi?~- Lehet.~-
66 6 | összeaprították s levitték a pincébe, hogy télire tüzeljenek vele,
67 6 | Mind a ketten úgy érezték, hogy sokkal-sokkal sötétebb van.~
68 7 | itt rekedt. Úgy tetszett, hogy az önkéntelen számûzetést
69 7 | akiket maga köré csõdített, hogy ne unatkozzék. Ezek sem
70 7 | lefoglalni, vigyáztak arra, hogy mások túlságosan ne férkõzzenek
71 7 | amerikainak? Hisz õ is láthatja, hogy nyomorgunk ebben a szûk
72 7 | fizetésért. Minden oka megvolt, hogy elõrukkoljon kérésével.~
73 7 | L.-né lökdöste a férjét, hogy már kezdje.~De az mindig
74 7 | darab papírra.~Egyszer, hogy megteázott náluk, váratlanul
75 7 | állomásra, abban a reményben, hogy majd az utolsó pillanatban,
76 7 | se szakadt meg közöttük, hogy az amerikai hazaérkezett.
77 7 | biztatta L.-né. - Lehet, hogy elveszett a leveled.~- Én
78 7 | majd valami scheme-mel jön, hogy alapítsak egy rádióboltot
79 7 | a bálványuk. Azt hiszik, hogy itt is úgy röpköd a munkaalkalom,
80 7 | lehetne. Írj te. Írd neki, hogy meghaltam.~- Nem.~- De igen.
81 7 | meghaltam.~- Nem.~- De igen. Hogy megdöglöttem, és özvegy
82 7 | töprengett:~- Bánom is már, hogy elküldtem. Undok dolog.
83 7 | Akárkirõl megtudhatja, hogy élek. Szégyellem magam.~
84 8 | bádogkeresztjei figyelmeztettek, hogy térjek ki. De én gondtalanul
85 8 | emeletrõl - oly gyorsan, hogy idõm se maradt megijedni -
86 8 | kíváncsian.~Úgy rémlett, hogy ismerem. Ez volt az a tégla,
87 8 | fölöttem, attól tartottam, hogy épp rám zuhannak, s igyekeztem
88 8 | igyekeztem úgy tartani fejemet, hogy mennél kisebb kárt tegyenek
89 8 | belekapaszkodtam a bársonypadba, hogy a szerencsétlenség pillanatában
90 8 | látszik - mégsem annyira, hogy ilyen silányságot is számba
91 8 | lett volna meghalni úgy, hogy egyszerûen agyoncsapjon
92 8 | rúgtam odább.~Azt hittem, hogy már megunta. Azt hittem,
93 8 | már megunta. Azt hittem, hogy annyi idõ múltán új ötlete
94 8 | egyetlent, amit tud. Azt hittem, hogy sokkal eredetibb.~1927~ ~
95 9 | emberiség jövõjében, és hogy látja a háború keserû tapasztalatai
96 9 | Nagyon fontosnak tartjuk, hogy megtisztelõ válaszát...~-
97 9 | Nagyon fontosnak tartjuk, hogy nagybecsû válaszát mennél
98 9 | gyászosnak.~Úgy érezte, hogy az ostoba és boldogtalan
99 10| utaznom. Úgy terveztem, hogy majd villamoson megyek ki
100 10| beléptek. Értésemre adták, hogy a mellette levõ fülkében
101 10| az elõbbi. Biztosítottak, hogy amennyiben az étkezõbe méltóztatnék
102 10| fülkét. Éreznem kellett, hogy ez nekem, csak nekem szól.
103 10| nekem szól. Úgy rémlett, hogy egy meseországba csöppentem,
104 10| terüljasztalkája.~Nyilvánvaló volt, hogy félreismertek. Azt hitték,
105 10| félreismertek. Azt hitték, hogy én nem én vagyok, hanem
106 10| természetes hajlandóságomat, hogy mindenkit és mindent észrevegyek,
107 10| személyzetnek láthatólag fájt, hogy semmit se kértem. Aggódtak
108 10| kértem. Aggódtak miattam, hogy melegem van vagy hogy fázom.
109 10| miattam, hogy melegem van vagy hogy fázom. Részvét tükrözõdött
110 10| is kétségbe ejtette õket, hogy a durva fa esetleg feltörheti
111 10| egyetlenegyszer volt módjuk, hogy távolról, látatlanul segítségemre
112 10| csecsemõ hirtelen elnémult. Hogy mi történt, nem tudom. Lehet,
113 10| történt, nem tudom. Lehet, hogy valamelyikük egy hosszú
114 10| torkát, de lehet az is, hogy az anya a maga jószántából
115 10| Csak most hitték el igazán, hogy valóban az vagyok, akinek
116 11| halottas ének. Csak arra várok, hogy a koporsófödelet, mely valahol
117 11| menekültek.~Ezek nem tudták, hogy õ nekünk a kaviár. Rossz
118 11| elvégre mindenki beszél. Hogy ennek a körülménynek köszönhette-e
119 11| nem tudom, de bizonyos, hogy Chmell János a száz aranyat
120 11| vállukat vonták, úgy érezték, hogy egyáltalán nem érdekli õket.
121 11| bizakodott el. Azon iparkodott, hogy tökéletesítse magát, s tehetségét
122 11| kibányássza. Tisztában volt azzal, hogy aki írói pályára lép, annak
123 11| megvetette. Meg volt gyõzõdve, hogy ami a valóságban nagy, az
124 11| káposztát prózainak. Úgy hitte, hogy aki a viharról ír, az férfias
125 11| oly részvétlenség fogadta, hogy a második elõadás után sürgõsen
126 11| nyert többé. Úgy tetszett, hogy üldözi a sors, nem értik
127 11| kortársai. Majd azt képzelte, hogy „hanyatlik”. Már-már boldogan
128 11| vidéki színigazgatóval, hogy a Nápolyi Endré-t elõadatja,
129 11| elõadatja, azzal a föltétellel, hogy a szerzõ a kiállítási költségekre
130 11| gyermekelhajtás ellen, rámutatva arra, hogy ez hazánk veszedelme, majd
131 11| a világegyetemrõl.~Azt, hogy teljesen névtelen volt,
132 11| Késõbb az írók rájöttek, hogy szükség van rá.~Hivatást
133 11| határait, s elhiteti velünk, hogy elõttünk is nyitva a pálya,
134 11| önmagukat vigasztalták azzal, hogy nála mindannyian különbek.
135 11| végére Chmell János nevét, hogy a hatás teljes legyen. Ez
136 11| mellett, mulattak azon, hogy Chmell János létezik, ténykedik
137 11| fölény dagasztotta májukat, hogy valahol van egy szellem,
138 11| növekszik, gyakran anélkül, hogy táplálnák, s elborít egy
139 11| alig várta a pillanatot, hogy hazajövet újra átadhassa
140 11| émelygés oly hevessé vált, hogy kiszaladt az árnyékszékre,
141 11| arca oly halálsápadt volt, hogy megrémült. Leroskadt egy
142 11| agyagszínû arca, valamint az, hogy az utóbbi idõben soványodott,
143 11| lötyög rajta. Azt tanácsolta, hogy a klinikán rendszeres gyomorvizsgálatot
144 11| végeztessenek.~Ezt õ halogatta. De hogy nem maradtak el a rosszullétek,
145 11| s azzal bocsátották el, hogy két napig nem szabad se
146 11| arról se feledkezett meg, hogy székletét a tudományos vizsgálat
147 11| bordáit.~Orvosai úgy vélték, hogy leghelyesebb, ha befekszik
148 11| carcinomát. Feleségével közölték, hogy egy kis mûtétet kellene
149 11| mindenbe belekukkant, megnézi, hogy mi is van ott, nyomban összevarrta.
150 11| áttevõdött egyéb szervekbe is, hogy megkísérelni se volt érdemes
151 11| részegségében arról ábrándozott, hogy majd kórágyán fejezi be.
152 11| Az orvosok azt hitték, hogy még pár hónapig elélhet.
153 11| pillanatra arra gondoltak, hogy ez a közéleti figura, akin
154 11| megmaradt. Chmell János örült, hogy legalább a mindennapi életben
155 11| fordította a hollóról és rókáról, hogy a szótárak és a latin igék
156 11| Fõképp az ijesztette meg, hogy nem volt rajta a szokott
157 11| intézkedéseket téve, az például, hogy fejetlen kétségbeesésében
158 11| szorgalmáról, hangsúlyozta, hogy „mennyire szerette a szépet”,
159 11| fejbólintással vette tudomásul, hogy az Istenben boldogult is
160 11| kötelességének tartotta, hogy fogatát megállítsa házuknál,
161 11| gondolkozni kezdett arról, hogy voltaképp mi is történt.
162 11| ezek. Olyan kellemetlenek, hogy fintorognia kellett rájuk.
163 11| lakozott kamaszfejében. Látta, hogy eltûnt valaki. Egy szebb
164 11| pedig folyton arról beszélt, hogy milyen „áldott, jó ember
165 11| Sok mindent érzett ahhoz, hogy valamit érezzen. Lakásuk
166 11| járkálni attól való félelmében, hogy zavarja apját a munkában.
167 11| hónap múlva azt se tudta, hogy milyen volt. Fotográfiákra
168 11| s azzal áltatta magát, hogy hajdan csakugyan ez az ember
169 11| kellemesen csiklandozta, hogy majd fölsikoltott. Egyik-másik
170 11| átadta az íróasztal kulcsait, hogy az irodalmi hagyatékot rendezze.
171 11| megmentett, megkérve õt, hogy tegye félre Arisztidnek,
172 11| fohászkodott, kérve a meddõ egeket, hogy harmatozzanak, küldjék el
173 11| mély bûntudattal, élvezte, hogy fájnak a térdei, s minden,
174 11| érettségit. Anyja, tekintve, hogy gyönyörûen rajzolt s a számtan
175 11| s bármennyire szabódott, hogy fáradt, becepelték magukkal.~
176 11| nemegyszer megesett már, hogy valaki a neve hallatára
177 11| finomságból. Arisztid tudta, hogy körülbelül olyan nevet kapott
178 11| Viselkedésük oly kihívó volt, hogy azon tépelõdött, mit tegyen.
179 11| õket sorra. De úgy döntött, hogy nem érti el a sértést. Az
180 11| mindenütt a világon abból áll, hogy érdekeinket palástolva bizonyos
181 11| érdeklõdést színlelünk, hogy ezen a réven tulajdon ügyeinkkel
182 11| hirtelen rémülten azt érezte, hogy ezt már látta valahol, régen,
183 11| minden oly ismerõs volt, hogy összeborzongott. A jelenet
184 11| barátja, s megkérdezte, hogy mi a baja. És ez volt a
185 11| apja megfogta az õ kezét, hogy el ne csússzék, s noha bizonyára
186 11| melyekrõl azt hihette, hogy érdeklik. Az ápolónõ már
187 11| összetéve jelekkel rimánkodott, hogy nem bírja tovább, hagyják
188 11| gyermekkorában a hajnali miséken, hogy apja nem természetes halállal
189 11| belegyökerezett agyába, hogy most se bírta onnan kitépni.
190 11| utolsó hónapjaiban. Azt, hogy mit szenvedett azelõtt,
191 11| nem tisztázta. Emlékezett, hogy hétesztendõs korában, mikor
192 11| Anyjától gyakran hallotta, hogy „szegénynek sok irigye van”, „
193 11| ecsetelni. Ízetlennek tartotta, hogy valaki kirakatba tegye szenvedését,
194 11| Hiszen napról napra látta, hogy silány firkászok is kitûnõen
195 11| s elvitték a bemutatóra, hogy mint a szerzõ fia végighallgassa
196 11| jelenet annyira megrázta, hogy hetekig rosszat álmodott
197 11| volt számára a halál.~Most, hogy olvasta, vegyes érzések
198 11| Már-már arról képzelõdött, hogy egy kis cikkecskét szentel
199 11| már azon a ponton volt, hogy odavágja az egészet, hogy
200 11| hogy odavágja az egészet, hogy csak úgy porzik. Egy-egy
201 11| fejezetet, színházba is eljárt, hogy összehasonlítási alapot
202 11| volt. Nem tudta eldönteni, hogy apja azért szenvedett-e
203 11| is velük. Úgy hallottam, hogy még nem nõsült meg. Én egész
204 11| messzirõl, kerestem az alkalmat, hogy beszédbe elegyedjem vele,
205 11| szemébe néztem. Azt reméltem, hogy majd vele tarthatok haza
206 12| Eleinte senki se tudta róla, hogy kicsoda.~Délelõtt a szállítóvállalat
207 12| lépcsõházból a folyosóra fordult, hogy a házmester kíséretében
208 12| éktelen kutyaugatás fogadta, hogy visszatántorodott. Egy farkaskutya
209 12| jöhetett-mehetett anélkül, hogy a bérház kíváncsiságát fölkeltené.~
210 12| csak egy zápította el, az, hogy a kutya még mindig ugatott. ~
211 12| a kapuhoz. Úgy rémlett, hogy ennek a kutyának a dühét
212 12| szintén.~A gyorsíró azt hitte, hogy felöltõje ingerli, a feltûrt
213 12| nótájára.~5~Nyilvánvaló volt, hogy itt tenni kellett valamit,
214 12| maradhatott tovább.~Egyszer, hogy az ablak elõtt haladt el,
215 12| mintha csak most látná, hogy kivel van dolga, oly veszetten
216 12| oly veszetten ordított, hogy Wohl visszatorpant. A kutya
217 12| elõtt. Ez a büdös érzi, hogy félni tetszik tõle. Azért
218 12| válaszolt a lány, és elfordult, hogy ne lássa meg kaján mosolyát. -
219 12| folyosón lesték. Mulattak azon, hogy Alfa már akkor elböffenti
220 12| megkérte a háztulajdonost, hogy haladéktalanul intézkedjék,
221 12| házban. Mindenki tudta róla, hogy az ebkiállításon elismerõ
222 12| ismerte, és tudták róla, hogy sohasem nyert sem elismerõ
223 12| hazajött az az undok gyorsíró. Hogy az ördög vinné el.~9~Egy
224 12| Wohl arca olyan hideg volt, hogy körötte pár fokkal lehûlt
225 12| Nem értették. Tanakodtak, hogy mit lehetne csinálni. De
226 12| tekintett, s attól tartva, hogy elneveti magát, hirtelenül
227 12| egyszerre.~A gyorsíró látva, hogy egyenesen feléje száguld,
228 12| tartotta kezét, jelezve, hogy kegyelmet kér, megadja magát
229 12| elfordította tõle. Wohl úgy érezte, hogy lenézi õt, megveti.~Amikor
230 12| arra a föltevésre hajoltam, hogy ez a kutya a gyorsírót gyûlöli
231 12| kínoztam õket. Mégis lehet, hogy valamit érez bennem, jellemem
232 12| pillanatig se jutott eszükbe, hogy túladjanak a kutyán. Mi
233 12| harag ellen harag. Jaj, hogy utálom. Milyen boldog volnék,
234 12| lármás száját kötelekkel úgy, hogy véreznék...”~14~Megváltoztatta
235 12| csináltak titkot abból, hogy mennyire utálják. Tüntetõen
236 12| bejelentette a háztulajdonosnak, hogy kiköltözik. A kutya erõsebb
237 12| meglepetéstõl vagy a riadalomtól, hogy visszatért az, akit annyira
238 12| mócsingot a konyhába.~Hallotta, hogy a kutya csámcsog, zabál.
239 12| Egy ügyvéd azt magyarázta, hogy legföljebb ismeretlen tettes
240 12| spekulált.~20~Éjfél felé, hogy a kedélyek kissé lecsillapodtak,
241 13| kiment a gyerekszobából, hogy közölje a döntést az apával,
242 13| szinte nem hitt a szemének, hogy az ily hamar végzett. Boldogan
243 13| javította ki magát félszegen -, hogy nem életveszélyes?~- Nem.
244 13| visszajöttébõl azt következtette, hogy semmi az egész. De hát nem
245 13| nyúlt, nem törõdve azzal, hogy kicsoda tartja, belebújt
246 13| megállt a terem közepén, hogy átértse a helyzetet, a sors
247 13| lánya volt. Beszaladt hozzá, hogy lássa. A kislány, akire
248 13| oly lassan tûntek eléje, hogy Vencel, mint akivel valami
249 13| csillogott, bizonyosan azért, hogy tetszetõsebbek legyenek.~
250 13| szanatóriumban. Elzászt kereste, hogy elõzõleg legalább néhány
251 13| elõtte. A kapustól megtudta, hogy a tanár úr az imént érkezett
252 13| rendelõbe. Ott azt mondták, hogy a tanár úr már a mûtõben
253 13| két kezét magasba emelve, hogy a mosakodás után semmihez
254 13| mérte lábaival az idõt, hogy a percek gyorsabban múljanak.~
255 13| Idegessége olyan fokra hágott, hogy menekülni szeretett volna
256 13| szilánkjait, és ezeket szemlélte, hogy ne legyen kénytelen fölfogni
257 13| értelme, ezekkel bíbelõdött, hogy ne szögezze szemét arra,
258 13| tartotta, annyira megáhította, hogy ha lehet, okvetlenül cserél
259 13| takarója borít, jelezve, hogy eddig van egy ember, és
260 13| és nem tovább. Nincs mód, hogy bûvös, villamos huzalok
261 13| Polyphémosz. Biccentett, hogy rendben van.~Délután a beteg
262 13| kilobbant égre, oly fénnyel, hogy a légben bolygó repülõgépek
263 13| porokat adtak be neki, anélkül hogy valami megnyugtatót lehetett
264 13| Sokszor azt hitte magáról, hogy valami féreg, mely egy gyufadobozba
265 13| Még arra se maradt ideje, hogy valamit makogjon, csak mély
266 13| fölkereste õt a rendelõjében, hogy kifizesse. Amint belépett,
267 13| Kedves tanár úr, engedje meg, hogy ezt a csekélységet... Végtelenül
268 13| végtelenül.~Künn eszébe ötlött, hogy illenék már benézni az üzletébe
269 14| Erzsébet úgy hallotta, hogy álmában sóhajt. Mire benyitott
270 14| vezettette magát, örült, hogy anyáskodik vele. Sokat keresett,
271 14| ölelgetve fejét, de tudta, hogy ennek meg kell történnie.
272 14| fölsietett az ura mûtermébe, hogy szemügyre vegye a termést.
273 14| levelet írt egy banknak, hogy a birtokát azonnal adják
274 14| különbözõ nyelveken rimánkodott, hogy mentsék meg a festõt.~Davosban
275 14| édesanyját. Értésére adta, hogy Amerikába kapott szerzõdést,
276 14| másíthatatlan elhatározása, hogy õsszel ki is megy Clevelandbe.
277 14| látott. Mindenkirõl tudta, hogy „jó”-e, és hogy mennyire „
278 14| Mindenkirõl tudta, hogy „jó”-e, és hogy mennyire „jó”. A számok
279 14| mikor mindenki azt várta, hogy „vesz”. De egy napon máról
280 14| palotáit, villáit. Úgy rémlett, hogy az „ügy” egy-két hét alatt
281 14| után. Hosszú leveleket írt, hogy mennyire szeretné látni,
282 14| jött. Folyton ígérgette, hogy majd karácsonyra, anyuskám,
283 14| de karácsonykor azt írta, hogy majd húsvétkor, anyuskám,
284 14| anyuskám, s húsvétkor azt, hogy majd jövõ karácsonyra.~Erzsébet
285 14| vallásossága. Papot hívatott, hogy magához vegye a haldoklók
286 14| emberi élet, azon tûnõdve, hogy ki is volt õ ezen a földön,
287 14| is volt õ ezen a földön, hogy mi is volt õ. De azt nem
288 14| tudta.~A pap azt hitte, hogy a haldokló félrebeszél,
289 14| halálod óráján magad se tudod, hogy ki voltál ezen a világon.
290 15| Gyötrelem azt hinniök, hogy érzéseik többé-kevésbé hasonlítanak
291 15| lassanként beletörõdik abba, hogy már nem egészséges, és végül
292 15| hiszen az a természetes, hogy a betegek közt legyen, egy
293 15| tulajdon ügyével, annyira, hogy a tér se létezik számukra,
294 15| maguk köré, csodálkoznak, hogy ezen a földön vannak.~7~
295 15| kisasszonyra, megállapítva, hogy ott van elõtte. - Mit rendel? -
296 15| nem hûl. Végül, anélkül hogy hozzányúlnának, fizetnek,
297 15| jutott eszembe az elõbb? Az, hogy a diós és mákos voltaképp
298 15| gyermekkoromban mindig bosszankodtam, hogy karácsonykor ugyanannyi
299 15| Viktor néha rajtakapta magát, hogy látomásai vannak. Rendszerint
300 15| kísértés olyan csábító, hogy nem bír neki ellenállni,
301 15| belép a cukrászdába, látja, hogy ott van Márta is.~„Hát õ
302 15| mert már olyan kövérek, hogy alig bírnak fölkelni.~1929~ ~
303 16| s úgy meglökte a lányt, hogy az kitántorgott az utcára.~
304 16| amikor megragadta a karját, hogy elõretuszkolja, a lány ráugrott,
305 16| Gyilkoljatok. De azért kikiabálom, hogy ez a ronda, ez a kancsal,
306 17| növelték sovány keresetüket, hogy néha madarakat lõttek, és
307 17| ajtaja olyan alacsony volt, hogy amikor be- és kiment, még
308 17| kinyitotta szemét. Ezzel jelezte, hogy érti a szavát. Oly gyönge
309 17| szavát. Oly gyönge volt már, hogy csak így felelt.~Silus a
310 17| megtöltötte friss vízzel, hogy míg õ távol van, a beteg
311 17| munkába.~De annyira sietett, hogy amikor kilépett az ajtón,
312 17| hunyorogtak a napfényben. Látták, hogy a homlokán egy galambtojásnyi
313 17| Fõképp azt szégyellte, hogy pisze. A kis orrú embereket
314 17| remekbe faragott. Tudták, hogy különb náluk. Ezért gyûlölték.~
315 17| ösztönével kiszimatolták azt is, hogy belül bizonyára valami nagy-nagy
316 17| nagy-nagy bánata is lehet, hogy titokban szenved, s összefogtak
317 17| de az asszonyt is. Tudta, hogy lelke az alvilágban tovább
318 17| él majd, de azt is tudta, hogy ez a tengõ-lengõ élet az
319 17| közel hajolt a szájához, hogy fölfogja régen elszállott,
320 17| Valami rézpénzt keresett, hogy a halott nyelve alá tegye,
321 17| Ott ténfergett sokáig, hogy valakitõl kölcsönkérjen
322 17| akart venni, illatszereket, hogy megkenje.~Ismerõse azonban
323 17| lakott tõle.~Futni kezdett, hogy mennél elõbb odaérjen, és
324 17| Lábikrájához kapott. Érezte, hogy nedves. Vérzett.~Eddig még
325 17| meg kutya. Leült egy kõre, hogy szemügyre vegye sebét.~Az
326 18| ismerte mindenki. Megesett, hogy mikor végighaladt vele az
327 18| készült, el kellett ismerniök, hogy kettejük közül az arisztokrata:
328 18| A cukrot megvonták tõle, hogy el ne finnyásítsák. Zsíros
329 18| kivitte a kutyakiállításra, hogy részt vegyen a nemzetközi
330 18| szemét kimeresztette. Látta, hogy valaki tovaoson a falak
331 18| sötétben. Csak ekkor érezte, hogy megsebesült. A golyó a mellébe
332 19| ligetben, egyedül. Nézegetem, hogy halnak meg a levelek. Minden
333 19| Némelyek pedig szinte várják, hogy végük legyen, teljes súlyukkal
334 19| Odafordulok, s látom, hogy egy leány áll ott, divatjamúlt
335 19| csinos.~Zavartan intek, hogy szabad. Erre a leány leül
336 19| senki se kérdezte tõlem, hogy szabad-e leülni az utcapadra.
337 19| miért tudakolta ez a leány, hogy leülhet-e ide? Mihelyt hallottam
338 19| kedves hangját, tudtam, hogy csak cseléd lehet. Rápillantok,
339 19| házimunkától. Elsõ föltevésem, hogy kalandot keres. Valóban
340 19| értésemre óhajtotta adni, hogy õ tudja a jó modort, s ezzel,
341 19| amivel el akarta palástolni, hogy cseléd, voltaképp közölte,
342 19| cseléd, voltaképp közölte, hogy cseléd. Ennélfogva ezt tilos
343 19| mozdulatommal se utalok arra, hogy sejtem kilétét. Félszegnek,
344 19| keresztesháborúk korából. Azt játszom, hogy én vagyok a gróf, az a jobb
345 19| csalódott. Õ pedig azt játssza, hogy õ a grófkisasszony.~1929~ ~
346 20| Eljöttem, bejelenteni neked, hogy megházasodom.~- Te, bátyuska? -
347 20| darabig. Aztán elmondotta, hogy megismerkedett egy bécsi
348 20| önfeláldozás, az a vallomás, hogy részvétbõl ment hozzá: meg
349 20| egyetlen vágya az volt, hogy hazakerüljön. Csak haza,
350 20| se járt el, nem törõdve, hogy elveszti állását. Ágya mellett
351 20| Egy reggel telefonozott, hogy jöjjek ki azonnal. Kisírt
352 20| mi van vele.~Azt hittem, hogy öreg barátom már elvesztette
353 20| vizet hoz. Mondom neki, hogy húzza félre a függönyt,
354 20| tart. Kérdezd meg tõle, hogy miért nem felel, miért nem
355 20| Nem vállalkoztam arra, hogy megmagyarázzam a helyzetet.~
356 20| asszony. Rémülten közölte, hogy az ura egyre nyugtalanabb
357 20| mi se tudhatjuk meg soha, hogy mi lehetett.~Mit tehettem
358 21| folytasd - biztatom. - Érted, hogy mirõl van szó. Édesapát
359 21| asztaltól, mikor észrevettem, hogy modoros szokása szerint
360 21| ott hangosan ordítoztam, hogy ne halljam rémes gondolataimat.
361 21| gondolataimat. Néha féltem, hogy fõbe lövi magát. Ilyesmik
362 21| jelleme: Mondjuk egyszerûen, hogy: jellemes. Mindig egyenes,
363 22| Szervusz, Vili. Hát te hogy kerülsz ide?~A fiú homloka
364 22| elpirult a boldogságtól, hogy volt tanárja tegezi.~- Itt
365 22| asztalnál engedelmet kért, hogy melléje ülhessen.~Az ebédre
366 22| beszélt. Nemigen figyelte, hogy mit. Egyszerre a fiú arca
367 22| elmosolyodott a föltevésen, hogy Schreinernek ne volna ebbõl
368 22| látszom. Az igazság az, hogy elhanyagolom magam. Milyen
369 22| Mindjárt másnap elment hozzá, hogy új ruhát rendeljen. Egy
370 22| rojtokban.~Tudomásul vette, hogy öltönymegrendelésrõl van
371 22| teregettek ki, sok képpel, hogy válasszon, melyik szabást
372 22| kecskeszakállas úr engedelmet kért, hogy lesegítse régi kabátját.
373 22| továbbított a kisasszony felé, hogy az villámgyorsan a mértékkönyvbe
374 22| is az a benyomása támadt, hogy beteghez hasonlít, aki sok
375 22| Máténak. - Az a bajod, Máté, hogy rongyokban jársz.~- Én?~-
376 22| nem futja. Hát azt hiszed, hogy a jó szabó drágább? Tévedsz,
377 22| milliomosok vagytok, mondjátok, hogy valamennyien zugszabóknál
378 22| Csak azt jegyezte meg, hogy a hónaljában mintha kissé
379 22| egyet furcsállott. Azt, hogy a változást senki se vette
380 22| Máté sem.~Aztán rájött, hogy ez nem is furcsa.~Az igazán
381 22| ruha egyik jellemzõ vonása, hogy nem feltûnõ, nem kiabáló.
382 22| Bossán.~- Bocsánat, tanár úr, hogy annyit fárasztom. Tessék
383 22| módján azzal válaszolt, hogy most már nem állt el, hanem
384 22| tudni, a lámpa elé vezette, hogy jobban szemügyre vehesse.~-
385 22| Egy inas úgy röhögött, hogy a hasát fájdítva tántorgott
386 22| kiskocsmába. Leült, anélkül hogy fölhúzná nadrágja szárát.
387 23| TÜKÖRPONTY~Azt tervezték, hogy tükörponty lesz ebédre.~
388 23| másképp határozott. Meghagyta, hogy csak vacsorára készítsék
389 23| birodalmát. Úgy rémlett, hogy egy kissé csodálkozik.~Ebéd
390 23| hasonlított? A gyermekek rájöttek, hogy leginkább ahhoz a fölhúzható
391 23| idején könyörögtek anyjuknak, hogy legalább holnapig ne ölesse
392 23| Másnap azzal álltak elõ, hogy szeretnék megfigyelni, mint
393 23| lapátjaikkal, csorgatták a zuhanyt, hogy a hal egy nyári záporban
394 23| kisfiú azt indítványozta, hogy „engedjék szabadon”. De
395 23| nagyobbik arra kérte apját, hogy dobják vissza a Dunába,
396 23| beszélt.~Õ azon tûnõdött, hogy ez a kaland - a kellemetlenségeken
397 23| boldogsággal töltötte el, hogy fiai ennyire jószívûek.
398 23| Szentül hitték mind a ketten, hogy végképp megmentették a hal
399 23| Az nem jutott eszükbe, hogy elõbb-utóbb ismét kifogják,
400 24| levegõt. Hosszú sétára indult, hogy múljék az idõ, meg hogy
401 24| hogy múljék az idõ, meg hogy fogyassza elhízott testét.
402 24| hóra.~Annyira érdekelte ez, hogy megállott, nem közvetlen
403 24| pisztolylövésektõl, hanem attól, hogy tapintatlan, nevetséges
404 24| közeledne felém, azt hinné, hogy tévedtem. Késõbb azt hinné,
405 24| tévedtem. Késõbb azt hinné, hogy megbolondultam vagy rosszban
406 24| melyet nyaka köré tekert, hogy ne fázzék. Nem volt télikabátja.~
407 24| utamat állná. Megkérdezné, hogy mit akarok. Ha pedig bejutnék
408 24| olyan furcsán néznének rám, hogy nyomban visszakotródnék
409 24| Mindegyik azt hitte a másikról, hogy boldog. Mindegyik azt hitte
410 24| Mindegyik azt hitte a másikról, hogy gyûlöli õt. Mindegyik azt
411 24| Mindegyik azt hitte a másikról, hogy gúnyolódik, s azért néz
412 25| több ízben híre támadt, hogy meghalt. Kilenc esztendõvel
413 25| napján oly rosszul lett, hogy lélegzete is elakadt, egyáltalán
414 25| alkalommal megállapította, hogy szíve acélosan, egyenletesen
415 25| volt. Olyan zsugori volt, hogy még a köménymagot is többször
416 25| Hallani sem akart arról, hogy életében más is beköltözzék
417 25| Egyiküknek-másikuknak ágaskodniok kellett, hogy lássanak valamit.~Oldalt,
418 25| lett.~Az öreg lány érezte, hogy valamit mondania kell.~-
419 25| Dömötör most oly csöndesen, hogy szinte csodálatosnak tetszett,
420 25| a végrendeletet. Tudta, hogy az egy szekrény felsõ fiókjában
421 25| birtokában úgy rendelkezik, hogy a tulajdonát alkotó 900
422 25| fel, mégpedig akképpen, hogy Dömötörék és Piskolczyék
423 25| azt senki se tagadhatja, hogy nagyon jó szíve volt.~Piskolczy,
424 25| örökhagyó:~Meghagyom továbbá, hogy mihelyt halálom beáll, s
425 25| Csak a lelke. Azt akarja, hogy teste békében nyugodjék.~-
426 25| van szó, édes Mariskám, hogy te mit engednél, és mit
427 25| úgyse tehetünk érette.~- De hogy jutott eszébe? Mi bírhatta
428 25| vesztette. Talán attól félt, hogy fölébred a koporsóban.~-
429 25| vörös szakálla mögül -, hogy valaki a koporsójába villamos
430 25| mondta - szólt Dömötör -, hogy nincs hozzá mûszere.~- Miféle
431 25| Herlinger, kérlek, magyarázta, hogy milyen az a mûszer. Az egy
432 25| üdvözölte. Dömötör elõadta, hogy mi járatban van.~- Hát -
433 25| járásbíróságon elintézte, hogy a végrendeletet déli egy
434 25| Ott azt a választ kapta, hogy Reichnek új beteget hoztak,
435 25| bizonyos enyhülést és vigaszt, hogy legalább a megboldogult
436 25| mindnyájan azon panaszkodtak, hogy nincs étvágyuk. De azért
437 26| mérhetõ.~Szentül hiszi, hogy a teremtés miatta jött létre.
438 26| kihasznál. Megvárja például, hogy mások nyissák ki a kávéház
439 26| ajtaját, csak utánuk megy be, hogy ettõl a fáradságtól is megkímélõdjék.
440 26| megkímélõdjék. Képes arra, hogy egy lángoló bérpalota üszkeiben
441 26| Tõle is csak azt vártam, hogy olyan legyen, mint amilyen.
442 26| enni kezdtem, észrevettem, hogy rám tekint.~Megigazítottam
443 26| szemüvegemet. Látni akartam, hogy nem tévedtem-e? Csakugyan
444 26| tûnõdtem. - Úgy emlékszem, hogy még soha életében nem szentelt
445 26| töprenghet? Talán azon, hogy kerülök ide, mit keresek
446 26| kézitükrömet, s megbizonyosodtam, hogy errõl se lehetett szó. Most
447 26| a szemüvegeden figyelem, hogy nem jön-e be. Én nem látok
448 26| tükrét arra használta föl, hogy mennél elõbb értesüljön
449 27| idõközben sikerült tájékozódnom, hogy nem is olyan roppant szégyen
450 27| Newton és Shakespeare. Hogy a búrok mit mûveltek azalatt,
451 27| harc eshetõsége olyan volt, hogy több hõsiség kellett angolnak
452 27| szigorú volt. Megkövetelte, hogy még álmunkban is elfújjuk
453 27| valóban meg volt gyõzõdve, hogy aki nem szereti a latin
454 27| mise alatt vettem észre, hogy új tavaszi ruhám, melyet
455 27| hasadás tátongott.~Tudtam, hogy mit jelent ez. Apám, ha
456 27| szorítottam rá, mint valami sebre, hogy gyógyuljon. De mihelyt levettem
457 27| következik ezután. Azt hittem, hogy elkobozza a kabátomat, és
458 27| Közben gondolkozhattam arról, hogy mi történik.~Elõször is
459 27| Elõször is megdöbbentem, hogy közösséget vállal egy nebulóval,
460 27| kárhozatba. Ma már tudom, hogy nem. Azóta ha szentekrõl,
461 28| ebédnél az ezredorvos látta, hogy az ezredesné liliomkezét
462 28| ezredorvos föltárta az ujjat, hogy a férj is lássa: a seb tiszta
463 28| megjegyezni, méltóságos asszonyom, hogy az emberi szervezet csodálatosan
464 28| ennyi kezelést, ennyi - hogy is mondjam csak? - figyelmet
465 29| idegenre. Látszott rajta, hogy úr. Nagyon szépen beszélt,
466 29| Azt mondta Juli néni, hogy negyven pengõt küldjön.~
467 29| szolgált. Az irodába ment, hogy telefonozzon húgának. Húga
468 29| Szabadságot kapott asszonyától, hogy hazautazzék a temetésre.
469 29| Ebéd után fölkerekedtek, hogy a városban fekete blúzt
470 29| magasra emelve a koszorút, hogy hosszú szalagja ne fittyenjen
471 29| vékony parasztfejét. Látta, hogy két lánya gyászruhában zokog.
472 29| meglátta az ágyból.~Kérte, hogy hozzák be.~- Az istállóban
473 30| foltozóvargáknak és szatócsoknak, hogy a pokoli lármában nem bír
474 30| dolgozni, s arra kérte õket, hogy gyermekeiket küldjék máshová
475 30| ellenségesen. Csak sopánkodtak, hogy nyár van, a lakás kicsi,
476 30| ellenére is figyelni kellett, hogy mi történt ott künn.~- Szent
477 30| Egészen természetesnek vélték, hogy a közelükben ez az öregember
478 30| tartoznak is, tudatában vannak, hogy õk e kor bálványai, a felnõttek
479 30| inukba a bátorságuk. Látták, hogy Wilcsek tárgyalt a rendõrrel,
480 30| rendõrrel, de azt is látták, hogy a rendõr a vállát vonogatja
481 30| mondott nekik. Nyilván azt, hogy próbáljanak csöndesebben
482 30| magát a sorsnak. Hagyta, hogy a lárma beáramoljék szobájába,
483 30| abba-abbahagyta. Sokszor megesett, hogy egy rajzlapot elrontott.
484 30| kellett rajzolnia az egészet.~Hogy mi folyt itt napközben,
485 30| gégédbõl a levegõt, s nézném, hogy sápadsz el, hogy kékülsz
486 30| nézném, hogy sápadsz el, hogy kékülsz meg, te disznó.
487 30| te disznó. Mit számít az, hogy te vagy a gyöngébb. Te vagy
488 30| mert visszaélhetsz azzal, hogy gyöngébb vagy. Elvetemült
489 30| szemét.~Wilcsek, anélkül hogy észrevehette volna, a szobájából
490 30| elmulasztottak. Azon mulattak, hogy a labda a pocsolyába loccsant,
491 30| Tegnapelõtt temették. Azt hittem, hogy tetszett hallani.~10~Wilcsek
492 30| gyöpöt. Senki se sejtette, hogy valaha nyáron itt labdát
493 31| ismerek valakit - igaz, hogy csak egyetlenegy embert -,
494 31| egyik osztályból a másikba, hogy észre se vették. Alighogy
495 31| lakásában. Ha számba vesszük, hogy összesen kilencen voltak,
496 31| hanem a köhögõs csecsemõket.~Hogy a mosónõ támogatta-e fiát
497 31| elképzelni, a fejébe vette, hogy szerez magának egy motorcsónakot.~-
498 31| éjjel-nappal azon spekulál, hogy neki motorcsónak kellene,
499 31| tegeztem is, de nemigen tudtam, hogy mi lakozik benne. Beszélni
500 31| oly senyveteg a szõrzetük, hogy bõrük állandóan sima marad,
1-500 | 501-629 |