Fejezet
1 1 | csak öt van hátra.~- És ezt te mind elolvastad?~- Természetesen.~-
2 2 | hang.~A lány felelt. De ezt csak én érthettem meg, mert
3 2 | keresztkérdések súlya alatt ezt dadogja: „Gyilkoltam”~-
4 3 | az eshetõségeket, semhogy ezt a véletlenek puszta összejátszásának
5 4 | hogy indulatában mért épp ezt az iparágat választotta,
6 4 | nézegette. Amíg apja elkészült, ezt szemlélte nagy figyelemmel,
7 4 | bátorítást várva. Suhajda ezt észrevette. Félvállról,
8 5 | elszenderedett.~Sokáig élték volna ezt a paradicsomi életet, ha
9 7 | hozott, kétszáz dollárról. Ezt beváltotta egy banknál.~
10 9 | az emberiség jövõjérõl.~Ezt most sokkal sötétebbnek
11 10| trafikjogot azonban mindenesetre.~Ezt a félreértésüket ekkor még
12 11| meglepõ vagy szokatlan. De ezt is eluntuk. Végre az unalmat
13 11| az Arisztid gróf-ot, de ezt oly részvétlenség fogadta,
14 11| oldalt. Egy írnok, akinek ezt le kellett volna másolnia,
15 11| tinta és a papír mámorának.~Ezt az élvezetét megszerezte
16 11| gyomorvizsgálatot végeztessenek.~Ezt õ halogatta. De hogy nem
17 11| fölöttébb csodálkoznának. Ezt a két betût: c. c. Kétségtelenül
18 11| életrajzi adatokkal tarkítva. Ezt az újságírók viszolygó ámulattal
19 11| hasonló érzéssel olvasták ezt, hitetlenül, a fejüket csóválva.
20 11| nevét, fia pedig viselte ezt, mint valami korszerûtlen,
21 11| nem elõször tapasztalta ezt. Bármennyire tapintatos
22 11| rémülten azt érezte, hogy ezt már látta valahol, régen,
23 11| volt a legrémesebb. Mert ezt a kérdést pontosan éppígy
24 11| volt szerencséje”. Õ is ezt a magyarázatot fogadta el.~
25 11| lehelte ki életét. Arisztid ezt sohase felejtette el. Valahányszor
26 11| kollégája mesélte nekem ezt, évekkel ezelõtt.~Mindössze
27 12| a pohár immár megtelt. Ezt az emlékiratot aláíratta
28 12| együtteséhez csatlakozott.~Cirbusz ezt indítványozta:~- Majd behozom
29 12| lövellt rá, mely körülbelül ezt jelentette: „oktalan állat”.~
30 12| fölvonva visszavicsorgott, s ezt ordította feléje, megfenyegetve
31 12| ezredesné a füle hallatára ezt kiabálta föl:~- Az a szemtelen
32 13| bankjegy, egy tízfontos. Ezt tenyerére fektette, csörgette
33 13| csábító volt elképzelni ezt a kristálytiszta vegykonyhát,
34 13| megalkotottságával is kifejezi ezt, a teste mivoltával, melyet
35 13| tanár úr, engedje meg, hogy ezt a csekélységet... Végtelenül
36 14| tisztázódik. A bankár is ezt remélte. Egy délelõtt bizakodva
37 15| A kisasszony megszokta ezt a huzavonát. Közönyösen
38 15| Márta egyszerre megszólal. Ezt mondja:~- Ma még jobb volt,
39 15| torkig lakik friss krémessel.~Ezt a kalandját majdnem mindennap
40 16| kapuk elé, s hallgatták ezt a vad rikácsolást, a hangot,
41 17| óta dolgozott.~Szerette ezt a mûvét. Valahányszor megpillantotta,
42 17| engem, és éppen ma éjszaka? Ezt nem értem.~Rázta megalázott
43 18| keménykalapot viselt, s ezt a nyúlánk, elõkelõ állatot,
44 18| állva, félig a földre bukva, ezt gondolta:~„Meggyilkoltak.
45 18| szabad réteken, szagolgatni ezt a sok szagú világot, a cipõket
46 19| hang riaszt föl. Ez a hang ezt kérdezi tõlem: „Szabad?”~
47 19| hogy cseléd. Ennélfogva ezt tilos tudomásul vennem.
48 21| szó: édesapám. De utóbb ezt is áthúzta, kitörölte, mintegy
49 21| többé-kevésbé túlvagyok. Hallgatok.~Ezt gondolom.~„Mit írtam volna
50 21| dolgozat keretébe.”~Késõbb ezt gondolom:~„Ha most Pali
51 22| cég. Sõt. Olcsóbb. Például ezt már negyedik éve nyûvöm.
52 22| emberek vesznek drágán. Hisz ezt a tanár úr magyarázta. Lex
53 22| gyermekes áhítattal bámulta ezt a takaros fickót.~- Hát
54 22| ilyent - kiáltott. - Lehet ezt télen is hordani?~- Minden
55 22| a ruha.~Késõbb a kerekek ezt dalolták:~- Soha életemben
56 22| végigzötyögött a váltókon, ezt hallotta:~- Nem öregszünk
57 22| gombok. Szégyen, gyalázat. Ezt azonban nem hagyom ennyiben.
58 25| halott homlokára tette.~Ezt mondta:~- Már hûl.~A túlfûtött
59 25| végrendeletre.~Régóta várták már ezt a napot. Ennek reményében
60 25| felesége. - Én nem engedném ezt.~Dömötör ingerülten válaszolt:~-
61 25| felé. Tizenegy után.~Amikor ezt a hírt megvitte a kastélyba,
62 26| olyan, mint a hold krátere.~Ezt a csillagászati hasonlatot
63 27| többnyire ez a szerep jutott. Ezt annak idején váltig szégyelltem.
64 27| annak, aki valamit elvétett. Ezt gonosztevõnek nevezte. Nem
65 27| Másrészt vasárnap tilos varrni. Ezt a napot pihenéssel, elmélkedéssel,
66 28| Nézegette a sebet. Így szólt:~- Ezt kezelni kell. Rendesen be
67 28| hozzá. Engedje meggyógyulni ezt a szegény sebet. Mert tessék
68 28| már egészen besötétedett, ezt mondta:~- Legjobb nem törõdni
69 28| Mindnyájan észrevették ezt, az ezredorvos, a fõorvos,
70 29| Maga is, meg a Bözsi is. Ezt üzeni a Juli néni - így
71 29| Aztán küldjön pénzt. Ezt is üzeni. Otthon nincs semmi
72 31| hat lóerõs benzinmotor. Ezt pedig - mint mindenki tudja -
73 31| áron.~A kupaktanács, mely ezt az ügyet már számtalanszor
74 31| Évek óta figyelem, bámulom ezt a boldogságot, mely nem
75 31| hanem egyre növekszik. Ezt még a beteljesülés sem ölte
76 32| találtam a népiességet. Reggel ezt mondtam a szegény asszonynak:~-
77 32| fakalitkában. Nagyon szerették ezt a csúnya szarkát is. Mert
78 32| szegény asszonynak:~- Hozza ezt utánam.~3~Kezébe tettem
79 32| Harmadnap ismét benyitott. Ezt mondta: ~- Vizet is készítettem.~-
80 32| dúsgazdag nábob vagyok. Ezt bizonyára megállapították
81 32| kiköptem. Zöld volt és savanyú.~Ezt a barackot akarta kifizettetni
82 32| Lao Cse, a kínai bölcs ezt vallja. Szerinte az igazi
83 32| is veszedelmes.~Õ állítja ezt, az Agg Fiú, aki minden
84 33| görög bajnoké. A természet ezt a szervezetet - legalább
85 33| hirtelen vérezni kezdett. Ezt vattával dugták be.~Még
86 34| hibátlan angolsággal ejtette ki ezt a szót.~- Angoltanár vagyok -
87 35| érgörcsöt, a fülcsöngést is, ezt az ijedelmes csöngetést.~
88 35| napokig, évekig hallgatni ezt a förtelmes muzsikát? Inkább
89 35| mosolyog. Hányszor hallotta már ezt tõle.~- Most azonban nem
90 35| közepén megáll, hallgatódzik. Ezt kérdezi: - Mi zúg itt?~-
91 35| cigarettázott.~12~Pusztán ezt az egyet engedélyezi magának.
92 35| hozzád. ~Eltûnõdik, majd ezt mondja:~- Egyelõre téves
93 36| pillantott, mint aki megszokta ezt a mókát, s unja is. Babrált
94 37| franciául, angolul, de õ ezt nem értette. Csak egyetlen
95 38| tettének végrehajtására.~Ezt a három levelet kabátzsebébe
96 38| megszorította, halk hangon ezt rebegte:~- Köszönöm.~- Nem
97 39| örülni.~Az ebédnél elmeséltem ezt az uramnak. „Hja, fiam”,
|