Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Fürdés

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


14-azokk | azoko-bucsu | budap-duzza | ebbe--emleg | emlek-fenye | fenyh-gorbe | gorcs-hazab | hazac-iskol | ismer-kerul | kerve-kotel | kotes-lelke | lelki-megla | megle-mutog | muton-ohajt | ohio-ragas | ragcs-sorva | sos-szorn | szove-tetem | tetes-utasi | utaso-vizve | volgy-zurza

      Fejezet
8536 15| egy régi, több ezer éves szöveget ismételgetnek a párok, csekély 8537 22| érezteti, a jövõt, s zaja szövegtelen ütemvázat szolgáltat nekünk, 8538 22| több ráncot lelni, mint e szövet minden tenyérnyi részén. 8539 22| tapintatú, mint az.~Miután a szövetben megállapodtak, divatlapokat 8540 5 | kirakatában mûvészien redõzött szövetek, fátyolok hátterében állott 8541 22| van szó.~Máris különféle szöveteket göngyölített eléje, az asztalra, 8542 22| bizonyos mákkal hintett szürke szövetet hiába keresték, de volt 8543 22| Vili kétségbeesetten. - A szövetje - úgy látom - nem rossz. - 8544 36| és lélegzetet vett, hogy szokásához híven eldicsekedjék, milyen 8545 21| b) tárgyalás: jelleme, szokásai, c) befejezés: mivel tartozunk 8546 14| betakargatta. Egy-egy szavát, szokását évekig emlegette. Késõbb 8547 39| Erre én elkacagtam magam. Szokásom szerint így feleltem neki: 8548 12| állat”.~Szombaton a mérnökék szokásuk szerint egész délutánra 8549 11| papirosukat csörgetve tintás szókat silabizálnak: „Üdvözlöm... 8550 13| Mindez oly színpadi volt, oly szokatlanul jelentõs és részletes, s 8551 15| egyforma arányban teremt szõkéket és feketéket. Minek az a 8552 22| az „illetõ egyén” meg nem szokja. Baj is, ha nincs így.~Az 8553 22| az egészen öreg emberek szoktak. ~1930~ ~ 8554 15| Ezredévi oszlopnál?~- Nem - szólal meg a drót másik végén Márta. - 8555 29| övét. Tõle tudta meg, hol szolgál Pesten Kati.~- Csaló volt - 8556 25| Tizennyolc évi hûséges és példás szolgálata fejében egy holdnyi kaszálót 8557 28| orvosnövendék is fölajánlotta szolgálatát, egy félénk, szõke fiú, 8558 37| eltávozott és bólintott. Külön szolgálatokat nem kért. Roppant igénytelennek 8559 30| Wilcsek sohase vette igénybe szolgálatukat.~- A Ferirõl beszélgetett - 8560 37| szobaleányai is, holott egyikük se szolgálhatott felvilágosítással.~Vonogatták 8561 24| bennem. Bizonyára ki se szolgálna. Hiába, ebbõl a világból 8562 14| melyeken parfait-t és cocktailt szolgálnak föl, tapeur-ök és jazz-ek 8563 14| legmagasztosabb cselédhez, az Úr szolgálóleányához. Áldott vagy, Erzsébet, 8564 25| kancsócskákban kétféle ízesítõt is szolgáltak: cukros-tojásos borhabot 8565 22| zaja szövegtelen ütemvázat szolgáltat nekünk, melyet mi kedvünk 8566 12| lényemet. Tudtommal pedig nem szolgáltattam erre semmi okot. Gyerekkoromban 8567 11| borravalót adnak a koszorút vivõ szolgának.~A sírnál két szónok beszélt. 8568 19| várakozását. Meg lehetne szólítanom. Kitûnõen mulattatnám, s 8569 22| felé kacsintott:~- Na, mit szólsz hozzá, te szakértõ?~- Hát 8570 17| a beteg olthassa lázas szomjúságát. Odatette melléje az ágyhoz, 8571 4 | elszontyolodott, búsan lépegetett, szomjúságot érzett, inni akart, szükségére 8572 24| burzsi odavaló.~Mindketten szomorúak voltak.~Miután elhaladtak 8573 25| egy tanyára is. Csak ide a szomszédba. Ha azt elintéztem, nyomban 8574 6 | Gondolt egyet, áthívatott a szomszédból egy napszámost, s így szólt 8575 30| nyájas, nem emberkerülõ. A szomszédi jóviszonyt mindennél többre 8576 30| elintézni. Fölkereste a szomszédokat. Megmagyarázta a különbözõ 8577 12| Wohl úr, a mi kedves szomszédunk. Méltóztassék egész bátran 8578 11| szolgának.~A sírnál két szónok beszélt. Egy öreg, kiérdemült 8579 12| ment át, a padokat verte, a szónokokat alig lehetett hallani. A 8580 30| egyre .~A gyöp a szegények szõnyege. Csakhamar birtokba vették 8581 25| disznóbõr bõröndök, függönyök, szõnyegek összegöngyölve. A rokonok 8582 18| Bukfencezett, hengergõzött a szõnyegen. Ha megkérték, röhögött 8583 5 | kapott attól, hogy a vendég a szõnyegre ejtette szivarja hamuját.~ 8584 35| csecsemõk ezek, kik úgy szopják a dohányrudacskát, mint 8585 18| ki óljában, s megdöglik szopornyicában vagy aggkori végelgyöngülésben. 8586 39| ilyen bölcs szamárságokkal szórakoztatjuk egymást.~Ebben - mint említettem - 8587 30| hívtak Béluskának.~Eleinte szórakoztatta a lárma. Addig nem is volt 8588 34| hiábavaló. Menjen pihenni. Szórakozzék kicsit. Ne törõdjék vele.~ 8589 5 | hogy az anyagot minden szorgalma ellenére nem vehette át 8590 11| az elhunyt kitartásáról, szorgalmáról, hangsúlyozta, hogymennyire 8591 6 | Nem rajta múlott. Nagyon szorgalmas volt. És azt hiszed, hogy 8592 28| mondta az ezredesnének.~Az szorgalmasan járt a kezelésre, minden 8593 1 | jól aludt, értelmesnek, szorgalmasnak mutatkozott. Esze gyors, 8594 1 | tempós beszédével és virtusos szorgalmával.~4~Budapesten meglátogattam 8595 22| Három értelmes arcú segéd szorgoskodott. Az egyik púpos gallérfán 8596 27| elnadrágol. Egyelõre tenyeremet szorítottam , mint valami sebre, hogy 8597 30| nyomd bele, Feri, Béluska, szorítsd. Gól, gól, gól.~3~Wilcsek 8598 32| könnyelmû fráter vagyok, aki szórja a pénzt, hogy dúsgazdag 8599 4 | izmosan, föltárva fekete szõrös mellét, melyet a gyermek 8600 35| melyet reszketõ ujjai között szorongat, mint bûnjelet, magasba 8601 20| õsiség, ami az igazság.~Szorongattam a kezét. Régi dolgokról 8602 11| beszédjeivel Magyarországot a szó szoros értelmében megváltja. Saját 8603 31| senki és semmi, aki nem szoroz és nem oszt a társadalomban, 8604 31| társadalomban, csak hivatalában szorozhat és oszthat a rogyásig és 8605 29| baromfiól elõtt, kukoricát szórt a csirkéknek, szakajtóból. 8606 14| Sokat keresett, két kézzel szórta a pénzt. Annak elõtte állandóan 8607 36| is kicsit, mintha homokot szórtak volna beléje. Megdörzsölte 8608 12| helyzet sürgõs orvoslásra szorul, a pohár immár megtelt. 8609 11| hiánya magyaráz. Keze ökölbe szorult, nevetett dühében. Szemöldökét 8610 31| akiknek oly senyveteg a szõrzetük, hogy bõrük állandóan sima 8611 31| jelentéktelen fiúcska volt, mindig szótalan, mint akinek valami titka 8612 1 | fordítmány, történelmi mû, szótár, számtani példatár vagy 8613 11| hollóról és rókáról, hogy a szótárak és a latin igék között rácsapott 8614 36| többieknek föltûnt, milyen szótlan.~„Ez a rend - töprengett. - 8615 12| Wohl kedvetlenül dolgozott, sztenogramjait komoran diktálta a gépírókisasszonyoknak. 8616 16| Mutius Argentinusnak, a sztoikus bölcsnek villája elé értek, 8617 31| nekem nincs ilyesmire szükségem. Nekem pont elég egy oldalfalra 8618 4 | szomjúságot érzett, inni akart, szükségére menni, szeretett volna visszafordulni, 8619 11| Tömegeket idézett, s ha szükségesnek mutatkozott, föl is lázította 8620 25| tudtak.~Özv. Sipkay Félixné szül. Angelus Tekla, testi és 8621 11| védõangyalának tekintette, és születésénél fogva fölötte állt az érdekcsatáknak 8622 33| rémlátó fantáziám.~Pogánynak születtem, annyi bizonyos. Mióta eszemet 8623 17| asszony volt. Gyermeket nem szült, de szerette õt. Most õ 8624 30| hozott. Huszonnégy óráig szünetelt a játék.~A következõ reggel 8625 4 | haszontalan felelte, és szünetet tartott. - Nem tanul.~- 8626 22| tanár úr szintén itt tölti a szünidõt?~- Csak a júliust.~Bossán 8627 11| bemutatóra, melyet iskolai szünnapra tûzetett ki, leutazott, 8628 5 | szobák falaira.~Az asszony szüntelenül Pisti ruháit vasalta, holott 8629 11| Málnaszörpöt rendelt. Lassan szürcsölte a szalmaszálon, és hallgatta 8630 25| amelybõl most halovány fény szüremkedett ki.~A sötét, boltíves folyosón 8631 18| A verseny után, egy õszi szürkületkor, az izgalmaktól elcsigázva, 8632 23| neki-nekihuppant a tál mázas falának. Szûknek találta birodalmát. Úgy 8633 1 | könyvre, mely a könyvtárban szundít és várja õt.~Künn láttam 8634 35| múlnak.~A csöngetés nem szûnik: nem erõsödik, nem gyöngül, 8635 35| vagy négyszáz cigaretta szunnyad, gondosan fölraktározva, 8636 13| külföldi útra. Értékpapírok szunnyadtak itt, ebonit tégelyekben 8637 25| megállapíttatik, szívemet szúrják keresztül.~Ez mély döbbenetet 8638 13| szállingózott az éter velõkig szúró szaga s a kloroform buja, 8639 33| illata is, mely agyvelõmig szúrt, mint holmi kutatótû. Egymás 8640 17| emeletén, ahol örökös a szutyok és gyerekzsivaj. Csupa rabszolga 8641 33| bölcsészetire. Ilyen módon szûzen, érintetlenül maradt meg 8642 36| betûk közelebb ugrottak, a tábláról elrebbent a köd, az az õszi 8643 13| szemöldökfáján fehér zománcos táblát pillantott meg, kék betûkkel: 8644 9 | olvasóinak itthoni nagy tábora figyel, hanem az egész mûvelt 8645 11| olvasóközönsége, fõképp az írók táborából. Már olvasták is. Egy hírneves 8646 11| volt, nem merném állítani. Tagadhatatlan, rossz csengésû neve volt, 8647 25| lehettek hibái, de azt senki se tagadhatja, hogy nagyon szíve volt.~ 8648 12| kifogása van ellenem, hanem tagadja egész lényemet. Tudtommal 8649 11| maguk elé. Nem lehetett tagadni az események jelentõségét. 8650 17| emberre.~De a kutya nem tágított.~Amikor Silus egy utcasaroknál, 8651 28| az emberek úgy elhányták tagjaikat, mint a rendetlenül vetkõzõk 8652 11| társaság néhány elnöklõ tagjával meg a régi, dicsõ költõk 8653 22| sarkában állott, izgett-mozgott tájékozatlanul, mint akit rossz helyre 8654 27| miután idõközben sikerült tájékozódnom, hogy nem is olyan roppant 8655 31| véltem. Fõképp szaktudása, tájékozottsága kapott meg.~Árjegyzéket 8656 37| északi államból jött erre a tájra. Nem volt se norvég, se 8657 11| nyögött, tépte a haját, szája tajtékot túrt, majd lebukott a földre, 8658 30| izgalomtól remegve, a dühtõl tajtékozva ordított:~- Orcátlan, neveletlen 8659 12| sétált el a folyosón. Alfa tajtékzott. A sötétben szeme zöldesen 8660 17| kocsisok, bíborfestõk, takácsok, ágrólszakadt kis kézmûvesek, 8661 39| mindenkinek lehet még jobban takarékoskodni. Nézd, például az uram cigarettázott. 8662 25| mindenütt lecsavartatta takarékosságból. Nagy sokára hozott egyet 8663 10| étkezõkocsi alkalmazottai, a takarítóasszonyok folyton-folyvást figyeltek. 8664 30| kérdezte egy reggel a takarítónõjétõl, aki a szobájában motozott.~- 8665 13| olvasta. A mûtõt két szolga takarította. Kesztyûk lógtak az állványokon, 8666 30| ablakot, s rájuk rivallt:~- Takarodjatok innen. Tessék följebb vagy 8667 28| mellett, tisztiköpennyel takaródzva. Egy szót se szóltak.~Az 8668 32| szék. Este kértem valami takarófélét.~- Nincs nekünk semmink - 8669 13| szigorúan és végzetesen a bõr takarója borít, jelezve, hogy eddig 8670 18| verandán, kockás teveszõr takaróján. Pihent babérjain. Az elhagyatott 8671 11| leheveredett a díványára, a takarón érezte az áporodott, szinte 8672 18| csordogált a kockás teveszõr takaróra. Szeme elhomályosult. Teste 8673 10| négyüléseset, vadonatúj, takarosat. Ragyogó ablakaival puhán 8674 30| Csürhe. No, várjatok, ti taknyosok.~Ezzel el is tûnt az ablakból. 8675 23| mozgolódott, neki-nekihuppant a tál mázas falának. Szûknek találta 8676 16| maszatos konyhalány hordozta a tálakat. Vörös haja volt, és kék 8677 15| meghintik porcukorral, a tálakra rakosgatják. A lepények 8678 11| közvélemény méltó utódot nem talál, aki mindenkinek egybehangzó 8679 5 | idõben a földrajzi könyvekben található „közép-európai ember”-hez 8680 21| esténként családja körében találja meg a vigasztalást, s akkor 8681 15| kettõt, néha hármat is.~Egy találka után karonfogva ballagnak 8682 26| téged - felelte. - Valakinek találkát adtam ebbe a vendéglõbe, 8683 11| keressük, s ezek keresve se találnak semmit, kopaszon és vénen, 8684 4 | kétségbeesés.~- Kicsoda?~- Nem találom - ordította torkaszakadtából -, 8685 37| vette az étlapot, rábökött - találomra - egy ételre. Amikor hozták, 8686 22| segédek semmi kivetnivalót nem találtak a ruhán... Õ sem. Csak azt 8687 11| Ezzel még nem volt vége. Egy tálban fehér, gipszszerû pépet 8688 15| úgyhogy az közben a kis tálcáján megolvad, langy pempõ lesz 8689 13| dobta vissza az ápolónõ tálcájára, gorombán szólt oda egy 8690 18| Zsíros koncok sohase kerültek táljára. Közben megszerette a gyümölcsöket. 8691 4 | módszeresen számon tartva minden talpalatnyi helyet.~De sehol se volt.~ 8692 18| célzott és rásütötte.~7~Herr talpra ugrott, oly bátran és határozottan, 8693 22| sovány és sánta. Vastag talpú gyógycipõt viselt. Álláról 8694 12| képviselõházban: az ellenzék támadásba ment át, a padokat verte, 8695 31| kifolyólag kínos pénzügyi viták támadnak, arra gondol, hogy neki 8696 13| Boldogan sietett eléje. Fejét támadólag emelte .~- Hát kérem - 8697 14| kezdett, alattomos kis lázai támadtak, éjszaka izzadt. Azt ajánlották, 8698 3 | egy székben, sétabotjára támaszkodva? Az az ember.~Az az ember, 8699 6 | Vágja ki.~A napszámos létrát támasztott a fához, lassan fûrészelni 8700 10| könyökömet az ablak párkányára támasztottam, a gondolat is kétségbe 8701 11| koporsófödelet, mely valahol a falhoz támasztva áll, megragadják a gyászhuszárok. 8702 12| ember. Szerény fizetésembõl támogatom szegény, vidéken élõ özvegy 8703 31| csecsemõket.~Hogy a mosónõ támogatta-e fiát vagy a fia a mosónõt, 8704 14| próbált a birtokon, de rokonai tanácsára inkább bérbe adta, s felköltözött 8705 34| törõdjék vele.~Megfogadtam tanácsát. Tényleg, legokosabb nem 8706 13| döntést az apával, akit a tanácskozás kezdetén kiküldött onnan.~ 8707 11| rátekintettek, összesúgtak, tanácskoztak, megint rátekintettek, s 8708 12| levenni.~Wohl engedett a tanácsnak. Levetette kalapját, mintha 8709 11| mellénye lötyög rajta. Azt tanácsolta, hogy a klinikán rendszeres 8710 33| valóságos belsõ titkos tanácsos volt - a kloroformos sisak 8711 33| Mindenkinek lélekkel azt a tanácsot adhatom, hogy ne menjen 8712 22| boldogságtól, hogy volt tanárja tegezi.~- Itt nyaralok - 8713 22| most már nem is tekintett a tanárjára. - Nem értem. Ilyen még 8714 22| észre. Se a diákok, se a tanárok. Még Juhász Máté sem.~Aztán 8715 14| árnyék üldögélt. Fiatal, öreg tanároknak, a kezét összetéve különbözõ 8716 33| tartottam. Otthagytam hát a tanárt, hadd üsse bottal egy tovatûnt 8717 11| csalódást hozott számára. Miért táncolnak a manók rózsakoszorúval 8718 39| sohase híztam el. Nem kellett tánctornára járnom, villamos massage-ra, 8719 27| az osztályfõnökünk. Papok tanítottak bennünket, derék, tudós 8720 11| volt”. Õ ilyenkor fölkelt tankönyvei mellõl, homlokát ráncolta, 8721 27| Én is így feküdtem lenn a tanterem padlóján, fölöttem egy csomó 8722 1 | tízperces szünetek alatt a tanteremben olvasott. Hazamenet az utcán 8723 11| tanári mûködését méltatta. A tantestület nevében az igazgató búcsúztatta 8724 32| alatt, hanem - szavahihetõ tanúk szerint - kerek hatvankét 8725 4 | készült. Minthogy azonban a tanulást a szünidõben is félvállról 8726 5 | helyesen nevel benneteket. Tanulhattok tõle mindnyájan.~Pisti zsebre 8727 11| egyetemre. Utolsó elõtti tanulmányéve végén Arisztid elvesztette 8728 23| Harmadnap a táplálkozást tanulmányozták, kenyérmorzsát, narancshéjat, 8729 11| emlékének, vagy talán egy tanulmányt, egy harcos írást, melyben 8730 35| magának. Abból, ami történt, tanulni akar.~- A szenvedély - szaval - 8731 21| õt: értelmes fiú, kitûnõ tanuló, korát meghaladó tudással, 8732 4 | elûzte délutáni unalmát.~- Tanulok - hebegte a fiú, hangtalanul.~ 8733 1 | AZ OLVASÓ~1~Volt egy tanulótársam, az mindig olvasott.~- Mit 8734 34| Londonban és Berlinben tanultam. Négy éveelkészültem”, 8735 20| mindaz, amit egy élet során tanultunk, magunkra szedegettünk, 8736 29| valami különös vonzódást tanúsított volna a jogtudomány és az 8737 32| írást tartott elém, a boltos tanúsítványát, az igazolta, mennyit fizetett 8738 25| Egyelõre még ki kell mennem egy tanyára is. Csak ide a szomszédba. 8739 15| aranylik, édesen ül a porcelán tányéron. Illata megcsiklandja orrukat. 8740 15| õszintén.~Aztán megtetejezik tányérukat krémessel: sárga földig 8741 12| dühét valami láthatatlan táp növeli.~Ebéd után megismétlõdött 8742 33| orvosnövendék barátaim az izmok tapadását, a csontok nevét találgatták. 8743 23| Egyszer, fürdés közben hajára tapadt valami undok, nyákos halétek 8744 28| gyöngéden bekötözte, rózsaszín tapasz-szalagokkal ragasztva le a pólyát.~- 8745 4 | ijesztõ egyformasága.~Öklõdve tápászkodott föl, mély lélegzetet vett.~ 8746 25| ablakok gyulladtak ki. Emberek tápászkodtak föl az ágyból, tollpihével 8747 27| Ki-ki a helyére ugrott. Én tápászkodtam fel utoljára, mert legalul 8748 9 | hogy látja a háború keserû tapasztalatai után?... A mozi... a rádió... 8749 11| Mióta hazajött, nem elõször tapasztalta ezt. Bármennyire tapintatos 8750 12| fia a becsukott ajtóhoz tapasztva fülét röhögött.~- Engem 8751 14| cocktailt szolgálnak föl, tapeur-ök és jazz-ek játszanak, s 8752 24| pisztolylövésektõl, hanem attól, hogy tapintatlan, nevetséges leszek. Pedig 8753 11| tapasztalta ezt. Bármennyire tapintatos volt az a kaszinótársaság, 8754 22| jótállással, éppen olyan érdes tapintatú, mint az.~Miután a szövetben 8755 32| boldogan vitte. Meztelen talpa tapiskolta a poros utat. Nem szólt 8756 23| éjjel a hal. Harmadnap a táplálkozást tanulmányozták, kenyérmorzsát, 8757 39| idõ elõtt elhíznak, s a táplálkozásukra ugyanannyit költenek, mint 8758 11| növekszik, gyakran anélkül, hogy táplálnák, s elborít egy alakot fényes 8759 11| kapcsolata megszakadt, semmi sem táplálta az emlékeket, melyek egy 8760 2 | a rengeteg városban, egy tapodtat se tudott egyedül tenni. 8761 17| bódultan loholt. Közben tapogatta sajgó homlokát.~A Janiculumon 8762 13| edényekben tettek eléje, járta taposómalmát, bekóborolta a szanatórium 8763 20| Pedig már a hatvanas éveket taposta.~Leült a szobámban. Így 8764 4 | bõrsaruja, amint futott, tapsikolta a port. Hamar utolérte õt 8765 11| olykor minden ok nélkül tapsoltunk is. A kínos jelenetnek a 8766 31| gõzhajót, röpül a víz sistergõ taraján, elõre-elõre, egyedül, mert 8767 7 | megdobbant. Hatalmas antilop tárca volt, ilyet még nem is láttak. 8768 13| az ágyon. Egyik szobalány tárcsázott, betegszállító kocsit kért.~ 8769 22| hátra. ~Vili hátrafordult.~- Tárd ki a karod. ~Vili kitárta 8770 32| egy sánta ember, aki néha targoncán szállított csomagokat ide-oda, 8771 11| legtovább. Ez beivódott minden tárgyába. Ha Arisztid leheveredett 8772 12| Az már régen felvette a tárgyak mozdulatlanságát. Azokhoz 8773 11| Görgey-t. Általában csak a nagy tárgyakhoz nyúlt. A kisebbeket megvetette. 8774 21| bevezetés: leírása, b) tárgyalás: jelleme, szokásai, c) befejezés: 8775 7 | ide lebonyolítani, de a tárgyalások elhúzódtak, õ pedig hónapokig 8776 14| Londonba röpültek a fontosabb tárgyalásokra. Tavasszal Spanyolországban 8777 10| szemléltek a folyosóról, valamit tárgyalhattak, aztán beléptek. Értésemre 8778 33| költõk semmitmondó életét tárgyalta, és születési adataikból, 8779 11| befekszik az osztályra. Õk róla tárgyalván rendszerint csak két betût 8780 12| kirohanhatnék, s egy súlyos tárgyat vághatnék hozzá, vagy beköthetném 8781 11| ötfelvonásos tragédiára, amely tárgyát a magyar történelembõl meríti. 8782 28| hatvanon. Száraz kezében oly tárgyilagos közönnyel tartotta az ezredesné 8783 25| emberek mosolya. Hidegen, tárgyilagosan mondta:~- Száz pengõvel.~ 8784 11| képzeletével építette föl alakját, tarkabarka, bohó élcekbõl. Most egy 8785 11| pályafutásáról, életrajzi adatokkal tarkítva. Ezt az újságírók viszolygó 8786 22| hanem viharosan fölugrott a tarkóra, körülbelül három centiméternyit, 8787 12| homályában, mint egy sötét tárnában. Érzéseink kibányászása 8788 33| kijelentette, hogyfel fogja tárni”. Ez gyorsan ment. Éles 8789 33| kinevettem az öreg, fontoskodó társadalmat. Lelkiismeretem se nagyon 8790 31| nem szoroz és nem oszt a társadalomban, csak hivatalában szorozhat 8791 19| utcapadon akar ülni azúritársadalommal, mint egyenlõ, rangrejtve. 8792 17| szellemteleneknek tartották.~Társai egész délelõtt bosszantották 8793 11| félhangosan magyarázott valamit a társainak, mire ezek hahotázni kezdtek. 8794 11| öntelt megjegyzéseiket. A társalgás mindenütt a világon abból 8795 20| mint az anyanyelvét. A társalgási nyelv a német volt.~Mindenesetre 8796 21| befejezzük.~Akkor visszamegyek a társalgóba, barátaimhoz.~- Hát te hol 8797 21| után, mikor a vendégek a társalgóban poharaznak és füstölnek, 8798 14| Rolls-Royce-a, francia és angol társalkodónõje, villája a Rózsadombon és 8799 11| régi magyar királyokkal társalog, csilingelõ versikéket faricskál, 8800 11| visszavonultan élt, és nem járt társaságba, legtöbbjük sohase látta, 8801 11| hiába nyújtotta be ahhoz a társasághoz, mely hajdan kitüntette, 8802 11| hagyományokban gazdag irodalmi társaságnak az ülésére, ahol székfoglalóját 8803 11| tisztes, hagyományokat õrzõ társaságot, mely egykor megkoszorúzta 8804 3 | érdeklõdési körünk hivatásunk, társaságunk semmi esetre sem egy. Ennek 8805 11| Körülötte a vendégek dominóztak, társasjátékot játszottak, egy bécsi lány 8806 15| alól.~Egyszer, amikor a társaskocsin rohan Budára, a kísértés 8807 17| kopácsolás hallatszott, társzekerek zörögtek, gyümölcsárusok 8808 14| Egy nagy, erõs angyal, tárt, fehér szárnnyal, szépséges 8809 23| titokban behozták a tálat, s tartalmát - a hallal együtt - beleöntötték 8810 11| idegen kézírással, nevét tartalmazó jeligés levélkével, de itt 8811 13| imádnának is, viselõjét istennek tartanák.~Tekintetük találkozott. 8812 38| s szándékától semmi se tarthatja vissza. A másik két levelet 8813 11| reméltem, hogy majd vele tarthatok haza egy darabig. De õ, 8814 39| járásra. Cselédet sohase tarthattunk. Magam takarítottam, magam 8815 4 | valamivel messzebb, a köteleket tartó cölöp mögé, úgyhogy nem 8816 35| szaval - annál több örömet tartogat számunkra, mennél inkább 8817 1 | a tizenegyedik kötetnél tartok - újságolta -, még csak 8818 26| szeszélyes alkotásainak tartom, s egyiktõl nem várom azt, 8819 13| tenyerére fektette, csörgette tartós, kitûnõ papirosát, hosszan 8820 22| csalódásig hasonló, mértékre, tartósságra talán különb is, több évi 8821 13| máshová fáradni, mert itt nem tartózkodhat.~Vencel újra megkezdte sétáját. 8822 10| állandóan közelemben fognak tartózkodni.~Nem szóltam semmit.~Ebben 8823 10| olvas. Az már mindent tud. Tartózkodtam a gondolkodástól is, mert 8824 30| bármily társadalmi osztályhoz tartoznak is, tudatában vannak, hogy 8825 27| roppant szégyen ahhoz a néphez tartozni, mely megteremtette a szabadelvûséget, 8826 21| mondom -, tudod, mivel tartozol édesapádnak?~- Hálával - 8827 25| bele a trokár-t.~- Mivel tartozom? - fordult feléje Dömötör.~ 8828 31| meg rajta, mert azok közé tartozott, akiknek oly senyveteg a 8829 32| kezében két fillért.~- , tartsa meg - szóltam, aztán lefeküdtem.~ 8830 36| köszönni: »Szervusz, testvér, tartsunk összeNo, mindegy. A kisgyermekek 8831 4 | indult meg. Erre mûszereit táskájába dobta, és elment.~Ez a halál, 8832 37| szinte kapkodva nyitotta ki táskáját, kivette belõle oltótûjét, 8833 4 | valami döglött lélekvesztõt tatarozott. Rozsdás szögeket egyengetett 8834 23| csapkodott a farkával, hápogva tátogatta száját.~Nyomban nekiláttak 8835 27| alján egy elég nagy hasadás tátongott.~Tudtam, hogy mit jelent 8836 20| nyitott szemmel, szélesre tátott szájjal, melybõl mintegy 8837 30| szolgált.~Amikor jött a tavasz, a szembe levõ közvetlen 8838 27| alatt vettem észre, hogy új tavaszi ruhám, melyet ezen a napon 8839 4 | karjával hadarni kezdte a tavat lapát módra. Kotorta fönn 8840 14| Dürertõl. A templomokban távcsõvel nézegette a falfestményeket, 8841 15| akik eddig a természet nagy távlatában, a zöld végtelenben mozogtak, 8842 22| Közelebb. Így, így.~A tanár távlatot vett, hunyorogva, gyönyörködve 8843 14| falfestményeket, a szobrokat. Távlatról és színösszhangról beszélt, 8844 36| észre, ami távoli. Nincs távlatuk. Az én szemem már a nagy 8845 4 | majd elõtte a cölöpnél vagy távolabb már, talán kabinjába szaladt 8846 23| nem esszük meg õket. Csak távolibb ismerõseinket esszük meg.~ 8847 22| szellem, melynek inkább a távollétét és hiányát észleljük.~8~ 8848 14| szenvedett már annyit a távollététõl, mint annak elõtte. Valami 8849 36| nem tudom, vajon a világ távolodik-e el tõlünk ilyenkor, vagy 8850 14| összemorcolta, közeledett, távolodott a festõállványtól, s csak 8851 8 | utólagos vigyázatossággal el is távolodtam tõle, majd a magasba pillantottam, 8852 36| tõlünk ilyenkor, vagy mi távolodunk el a világtól, ösztönösen, 8853 10| egyetlenegyszer volt módjuk, hogy távolról, látatlanul segítségemre 8854 19| végzetes, áthidalhatatlan távolság, mely elválaszt bennünket 8855 36| hivatalosan.~A falon öt méternyi távolságban tábla fehérül eléje, azon 8856 4 | Jöhetsz.~Követte õt, egy lépés távolságból. Nem mártotta meg magát, 8857 4 | irányban is keresse, aztán a távolságtól megrémülve, visszatért ahhoz 8858 19| éneklik. Némelyek párosával távoznak el. Ezek aszerelmes levelek”. 8859 11| õt is meghívták irodalmi teára. A grófnõ, aki magát a nemzeti 8860 11| Halkan mondta meg a nevét. Teáscsészéjét térdére téve mulattatta 8861 15| fordítanak . Elsõrangú teavaj, semmi margarin, semmi zselatin. 8862 20| együtt tértek haza. Otthon teázgattak, beszélgettek.~Az asszony 8863 12| titokzatosan néma volt.~Tébolyát, fékezhetetlen, elõtte is 8864 11| erõszakos uralomvágyával és tébolyult durvaságával egymáshoz kocódott, 8865 31| leleményesebb lehetne. Olyan teddide-teddoda ember, olyan tutyi-mutyi 8866 12| túladjanak a kutyán. Mi tehát a teendõm? Meg kell változtatnom harcmodoromat. 8867 11| vizsgálat céljaira egy porcelán tégelybe tétesse, azt lekötötte a 8868 13| szunnyadtak itt, ebonit tégelyekben néhány valuta is, melyet 8869 22| boldogságtól, hogy volt tanárja tegezi.~- Itt nyaralok - mondotta. - 8870 26| Tehát eszerint kezeltem. Tegezõdtünk, mert ismeretségünk messze 8871 31| említettem - régóta ismertem, tegeztem is, de nemigen tudtam, hogy 8872 8 | a példabeszédek hírhedt tégláját, melyre nyilván épp azért 8873 13| Fölhevült, a rendesnél is izzóbb téglavörös arca ingerültséget árult 8874 30| sohase vétettem neked. Mit tegyek? Leönthetnélek, míg az ablakom 8875 11| hogy azon tépelõdött, mit tegyen. Beléjük köthetett volna, 8876 8 | hogy mennél kisebb kárt tegyenek bennem, a fölvonón belekapaszkodtam 8877 31| akarnád kimenteni? Vagy teherárukat akarnál-e rajta szállítani, 8878 33| felelõtlen és szabad, s azt tehetek, amit akarok. Azt éreztem, 8879 11| diadalmas, mindent legyõzõ tehetsége kitágítja elõttünk az emberi 8880 11| hogy tökéletesítse magát, s tehetségét lehetõleg kibányássza. Tisztában 8881 39| az egészet. Mi az ördögöt tehettünk? Nevettünk rajta. Elseje 8882 25| Sajnos, egyebet már úgyse tehetünk érette.~- De hogy jutott 8883 35| 9~Másnap már kutya baja.~Tejben-vajban fürdik. Rozskenyeret reggelizik 8884 22| ruhát viselt, mint a nagyon tejes kávé. Délután egy másik 8885 39| mosolyogva, semmi sem fenékig tejföl. Rám nézett tûnõdve és nagy 8886 35| iszik, ozsonnára aludttejet, tejfölt. Olyan szagot áraszt, mint 8887 4 | cirógatását, mely almazölden, tejszerûen pezsgett körülöttük.~Suhajdában 8888 24| kendõt, melyet nyaka köré tekert, hogy ne fázzék. Nem volt 8889 7 | Legalább ötven dollárt. Minden teketória nélkül. Mi az egy amerikainak? 8890 19| Tájékozatlan tisztelettel tekintek feléje, aztán a levegõbe 8891 15| álomból ébrednek, riadtan tekintenek maguk köré, csodálkoznak, 8892 34| azonban nem mertem a kertészre tekinteni, aki a parkot ápolta, mert 8893 26| szeretettel pihen meg rajtam a tekintete. Min töprenghet? Talán azon, 8894 11| furcsa, részvéttel teljes tekinteteket lövelltek feléje. Máskor 8895 12| elõtt, s egy gyûlölködõ tekintetet lövellt , mely körülbelül 8896 11| önbírálat pillanataiban boldogan tekintettek erre a mélypontra, önmagukat 8897 10| Szórakozott, fátyolos szemmel tekintettem rájuk, mint egy nem létezõ 8898 3 | puszta összejátszásának tekinthetném, s annyit máris megállapítottam, 8899 29| ezelõtt lenn járt a faluban. Teknõket árult. Hozzájuk is bevetõdött, 8900 34| és a tónak nem kellett teknõnek vagy mosdótálnak lennie. 8901 15| CUKRÁSZDA~1~Nyári délelõtt.~A telefonban két fiatal hang.~- Mondja, 8902 20| mentem.~5~Pár napra megint telefonhoz hívatott az asszony. Rémülten 8903 37| egyetlen földfolt, melyet telefonok, rádiók hálóznak át, s gépek 8904 10| csörömpölt fel. Kiskocsiért telefonoztam. Nagyot küldtek, négyüléseset, 8905 7 | tárgyalt egy-két üzletemberrel, telefonoztatott a szálloda portásával ennek-annak, 8906 25| Reichhez szaladok.~- Telefonozz neki. Az ilyenkor még otthon 8907 16| rabszolgalánnyal együtt. Sárga telehold lebegett a Colosseum fölött.~ 8908 11| tetszését. Neki semmi se volt teleírni ötszáz vagy ezer oldalt. 8909 14| Olaszországban élt. Házasságuk elsõ telén vissza is költözött oda, 8910 17| Munkaszünet alatt köréje telepedtek a szökõkút kávájára. Silus 8911 25| valaki a koporsójába villamos telepet szereltetett, összekötötte 8912 32| én inkább átmegyek ide a telepre, a szállóba. Itt a szoba 8913 36| szavalgatott magának -, mint a teleszkóp, melyet messzelátónak is 8914 14| tettek gépkocsi-körutat. Egy telet Egyiptomban töltöttek.~Mindez 8915 19| kiszolgálom õt, amennyire tõlem telik. Egyetlen mozdulatommal 8916 25| kapuba is kiálltak többen, télikabátban. Valamivel kettõ után végre 8917 24| hogy ne fázzék. Nem volt télikabátja.~Amikor lejárt a szakaszjegye, 8918 6 | levitték a pincébe, hogy télire tüzeljenek vele, visszatértek 8919 9 | véleményével máris elkészült. Feje telis-tele volt szavakkal, melyek osztódás 8920 25| megboldogult utolsó akarata teljesedett. Letelepedtek a hosszú asztalhoz. 8921 10| legtitkosabb kívánságom is teljesedik. A kalauz fölpolcolta elém 8922 25| akaratával állunk szemközt, s teljesítenünk kell, amit kíván. Ez a kötelességünk. 8923 11| szükség van .~Hivatást teljesített. Valamint mindnyájan ösztönösen 8924 5 | melléje. Miután a mentõorvos teljesítette kívánságát, elcsöndesedett.~ 8925 34| nyaralók gyermekeit. Szóval teljesítették kötelességüket.~Épp ezért 8926 12| mindig lelkiismeretesen teljesítettem. Nemsokára harminc év óta 8927 22| fertõzéstõl, de azért kötelességét teljesítve, aztán sietve adta át a 8928 31| napa.~Én - amennyire tõlem tellett - próbáltam megoltalmazni 8929 39| miatt. A költözködés õszrõl télre tolódott, télrõl tavaszra. 8930 39| költözködés õszrõl télre tolódott, télrõl tavaszra. Nyáron meg az 8931 35| aztán beledobja a vízzel telt hamutartóba, melyben még 8932 7 | Az amerikait érdekelte a téma: az itteni szociális viszonyokról 8933 11| megbocsátás szavait rebegte.~Temetés után kocsin ment haza édesanyjával, 8934 36| nyomogattak szemükre, mint temetések után szokás.~Fiatal, kedves 8935 3 | kocsiban robog elõttem. Délután temetésen vagyok, közben megfájdul 8936 14| meghalt.~Eltemette õt a davosi temetõben, melyben annyi kereszt és 8937 3 | sietve keresek egy patikát, a temetõhöz közel, akármilyent. Amint 8938 30| és meghalt. Tegnapelõtt temették. Azt hittem, hogy tetszett 8939 11| ezzel végképp el is volt temetve. Chmell János sehogy se 8940 35| járja be, mint tömjén a templom fülkéit. Aiszkhülosz nem 8941 33| hogy az emberi szenvedés e templomában kuktáskodjanak. De én ezzel 8942 27| Egy vasárnap, minekelõtte templomba mentünk volna, az osztályban 8943 14| Paolo Veronesét Dürertõl. A templomokban távcsõvel nézegette a falfestményeket, 8944 25| SZÍV~A templomtéren sárga, földszintes kastély 8945 20| is az aranykupolás, sok templomú városba, legalább a Pest 8946 1 | egyre vörhenyesebb lesz, tempós beszédével és virtusos szorgalmával.~ 8947 4 | Mind a ketten csak ide-oda ténferegtek.~Istenesné a parton kezét 8948 8 | szelíd volt, mint a nyugodt tenger, vidáman sétálgattam.~Valami 8949 31| háborúban nem szolgált sem a tengerészetnél, sem a folyamõrségnél, hogy 8950 14| szállókban váltottak szobát, tengerpartra nézõ erkéllyel.~Az asszony 8951 17| azt is tudta, hogy ez a tengõ-lengõ élet az elíziumi mezõkön 8952 11| dicsõség idétlen honvágyával tengõdtek. Az egyik gyönge kabarészínész, 8953 22| tartotta.~El-elnézte õt a teniszpályán, amíg az égbe röppentette 8954 22| fonalakon rántaná vissza teniszverõje ruganyos hálójára, a csónakon, 8955 30| kinyitotta:~- Ide nézz.~Tenyerén egy húszpengõs bankjegy 8956 13| bankjegy, egy tízfontos. Ezt tenyerére fektette, csörgette tartós, 8957 14| rakosgatta fehérnemûit, baromfit tenyésztett, ügyelt a mezei munkákra, 8958 11| hogy Chmell János létezik, ténykedik és ír, jótékony fölény dagasztotta 8959 11| oly kihívó volt, hogy azon tépelõdött, mit tegyen. Beléjük köthetett 8960 27| az bûnt követ el. Azon tépelõdtem, vajon nem jut-e bûne miatt 8961 15| cukrászdát. Akkor emelik ki a tepsikbõl a frissen sült omlatag krémest, 8962 11| végigvágódott a díványon, nyögött, tépte a haját, szája tajtékot 8963 35| hajjal, bõrsaruban, meztelen térddel mereng unokái közt, s pásztorkölteményeket 8964 2 | Boris egyedül erre nézett. Térde kissé rogyadozott, talán 8965 11| élvezte, hogy fájnak a térdei, s minden, ami körülvette, 8966 22| nadrág feszült és pötyögött, térdein pedig máris kiütköztek azok 8967 11| orrán csíptetõt viselt. Térdeit hosszú, ünnepélyes ferencjózsef 8968 4 | néhányszor lebukott, a vízbe térdelt, tovább haladt, hogy más 8969 4 | fölneszelt egy tizenegy éves fiú. Térdén összecsukott könyvet tartott: 8970 30| koponyádat. Vagy a melledre térdepelnék, a hasadra gázolnék, a szemedre 8971 2 | édesszüléje tanította. Mégse térdepelt le. Bámulatos önuralommal 8972 11| meg a nevét. Teáscsészéjét térdére téve mulattatta a leányokat, 8973 22| hasbõséget, a kart és a térdet, s halkan mormogott egy-egy 8974 30| közvetlen járdára gyöpöt teregetett, afféle bozontos, bitang 8975 10| volna alája egy selyemkendõt teregetni. Erre azonban nem adtam 8976 31| Árjegyzéket vett elõ, elém teregette, s a dohányszemetes újságpapírra 8977 22| megállapodtak, divatlapokat teregettek ki, sok képpel, hogy válasszon, 8978 13| eléje, szobrok, tornyok, terek, járdák, azokon gyalogjárók.~ 8979 11| sok kéziratpapírt, s másra terelte a szót.~Ez a kollégája mesélte 8980 11| könyvekrõl, s beléptekor másra terelték a szót, alkalmasint finomságból. 8981 15| mikor egyforma arányban teremt szõkéket és feketéket. Minek 8982 17| nem kedvelték õt. Õk csak terheket vittek, kifejtették a bányából 8983 11| súlyos, föllebbezhetetlen terhelõ adatok. A jelenetek megindultak, 8984 1 | Búcsúzkodtam, mert éreztem, terhére vagyok, s minden pillanat, 8985 24| Egy virággal, ezüsttel terített asztalnál ültek barátai, 8986 12| tetemét a házmester az udvarra teríttette.~Az már régen felvette a 8987 8 | bádogkeresztjei figyelmeztettek, hogy térjek ki. De én gondtalanul fütyörészve 8988 11| viszont annál részletesebben terjeszkedett ki irodalmi pályafutására. 8989 11| savanyú izzadságszagot terjesztett a hûvösvölgyi kirándulás 8990 11| az irodalom és rossz termékei mellett, mulattak azon, 8991 11| csitítva a sajtó friss termékeit, ezeket a rakoncátlan csecsemõket, 8992 14| szemügyre vegye a termést. Atermésegy bemázolt vászondarab 8993 14| hogy szemügyre vegye a termést. A „termés” egy bemázolt 8994 30| megszokják a csodát. Egészen természetesnek vélték, hogy a közelükben 8995 26| ülök - tette hozzá sátáni természetességgel.~Megdermedtem. Szóval a 8996 34| közepén üdvözöltem a szabad természetet, a hegyeket, a csillagokat, 8997 11| írást megszokta, második természetévé vált. Amint múltak fölötte 8998 27| a gyönge és csenevész, a természeti kiválasztódás és a többség 8999 33| Így holta napjáig megõrzi. Természetünk tudniillik gyarló. Csak 9000 22| ez nem is csoda. Az ilyen termetre könnyû dolgozni.~A másik 9001 25| sárga, földszintes kastély terpeszkedett, négy sarkán egy-egy zömök 9002 3 | kocsiban és fölvonóban õ terpeszkedik. Elviselhetetlen.~Végre 9003 20| mentek a gyárba, este együtt tértek haza. Otthon teázgattak, 9004 3 | leszállottam, egy kis kávéházba tértem, hol francia munkások vörös 9005 10| Íme, gondoltam, a mesék terüljasztalkája.~Nyilvánvaló volt, hogy 9006 14| Városról városra kóboroltak, terv és cél nélkül, bohém módra. 9007 11| készült.~Nem volt vele semmi terve. Odatette fiókjába, abba 9008 32| tudom. Mindenesetre nagy terveik lehettek velem.~Szomorúan 9009 22| kedvünk szerint töltünk ki, tervekkel, szavakkal.~Bossán, aki 9010 7 | Mind a ketten furcsállták a tervet, de a férj megfogalmazta 9011 11| gyorsan. Sétáin egy drámát tervezett ki magában Korvin Jánosról, 9012 23| TÜKÖRPONTY~Azt tervezték, hogy tükörponty lesz ebédre.~ 9013 39| föl a sátorfánkat. Ez a tervünk évrõl évre halasztódott. 9014 39| Most végre megvalósítottuk tervünket. Új lakásba költözködtünk. 9015 25| 200 holdat, viszont rájuk testálja a kastélyát, minden ingóságaival 9016 26| megérkezésérõl, akit várt. Fejem, testem, mindenem, mely a szemüveget 9017 22| jártam. Papírba csomagoltam testemet, mint a mészáros a húst. 9018 35| a zárt palotába, melyet testének neveznek, alattomos veszedelem 9019 1 | leveleikkel, puffant egy-egy testes kötet, halkan potyogott 9020 24| hogy fogyassza elhízott testét. Mellékutcákon bolyongott.~ 9021 35| szivar is, ülõ életmód, semmi testmozgás, éjszakázás, izgalmak. Mit 9022 22| melyet lemetszett a beteg testrõl. Ekkor már körötte sürgölõdött 9023 13| volt, mintha valaki teljes testsúlyával, a cipõje sarkával rálépett 9024 36| nekik köszönni: »Szervusz, testvér, tartsunk összeNo, mindegy. 9025 36| kisgyermekek közt is lesznek testvéreim.”~Megvásárolta a szemüveget. 9026 26| átolvadni és elveszni, a testvéries azonosságnak azzal az alázatával, 9027 37| Többé már nem volt idegen. A testvérük volt.~1930~ ~ 9028 12| esküm szerint semmit se teszek hozzá, semmit se veszek 9029 23| tájékozatlan hal, melyet a körútra tesznek?~A nagyobbik arra kérte 9030 25| vettek az ízletes fehér tésztából, s nyakon öntötték hol a 9031 28| valami fertõzés? Nem kellene tetanuszoltást adni?~Az ezredorvos föltárta 9032 3 | megállóhelyeken, a Gellérthegy tetején, tûzvészeken és elemi iskolai 9033 15| omlatag krémest, fölvágják, a tetejét meghintik porcukorral, a 9034 39| rémképeinket túlszárnyalva - olyan tételeket is lecsippentett, melyekre 9035 12| kissé lecsillapodtak, Alfa tetemét a házmester az udvarra teríttette.~


14-azokk | azoko-bucsu | budap-duzza | ebbe--emleg | emlek-fenye | fenyh-gorbe | gorcs-hazab | hazac-iskol | ismer-kerul | kerve-kotel | kotes-lelke | lelki-megla | megle-mutog | muton-ohajt | ohio-ragas | ragcs-sorva | sos-szorn | szove-tetem | tetes-utasi | utaso-vizve | volgy-zurza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License