Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
érzett 3
érzi 3
érzünk 1
és 742
események 1
eseményrõl 1
esengéssel 1
Frequency    [«  »]
3050 a
1258 az
857 hogy
742 és
692 nem
647 egy
637 is
Kosztolányi Dezso
Kínai kancsó

IntraText - Concordances

és

1-500 | 501-742

    Fejezet
501 30| vacsorázni.~- Ja - szólt Elzász, és vállat vont. Megnyomta a 502 30| tagadjon le. Mûtétre hívtak, és csak éjfél után jövök haza.~- 503 30| derék fiú ez - mondtam, és hosszan utánanéztem.~- Miért? - 504 30| Igen - hazudtam.~- Na és milyen volt?~- Remek - áradoztam -, 505 31| egyenesen nekiment a rendõrnek, és elgázolta.~Így lökött föl 506 31| Azok bokáztak egyet-kettõt, és elterültek a kövezeten. 507 31| Vestaszüzek zárdáját, a Carcert és a Concordia-templomot. Autója 508 32| messzirõl integet felém, és amint közeledik, a viszontlátás 509 32| olvastam. Akkor annak rendje és módja szerint eltemettem 510 32| képzeletével. Lehetnek ezek ezren és százezren, valamennyi elhalványul, 511 32| kézlegyintésre. Voltak, és már nincsenek.~Ez történt 512 32| közben újságomat lapozgattam, és megpillantottam nevét az 513 32| élet jogától, a lélegzéstõl és mozgástól, letéptem róla 514 32| raktam , a sápadtságot és a közönyt. Lehet, hogy lelkemben 515 32| õt, nem találkoztam vele, és ezen természetesen nem is 516 32| Ismét öt év rohant el, és ismét öt év. E tizenöt év 517 32| föloszlott, szétmállott, por és hamu lett belõle.~Most pedig 518 32| pedig itt van, érzékelhetõ és tapintható valóságban, rám 519 32| valóságban, rám néz, kíváncsian és hamiskásan fölvonja szemöldökét. 520 32| összetéveszthettem a nevét és azt az alakot, egyéniséget, 521 33| hogy fölszerelték nálunk, és nem vettem észre. Vezetéke 522 33| szerettem volna, mindenkit és mindenkor, ahogy kötelessége 523 33| Csörömpölt, csörömpölt és csörömpölt. A kapuhoz szaladtak, 524 33| ajtóra szaladtak. Senki és semmi. Talán valami szellem 525 33| jajveszékelt, tûzvészt és árvizet jelzett, mert egyszer 526 33| szolga. Úr lett. Trillázott és rítt, pörölt és vékony fejhangon 527 33| Trillázott és rítt, pörölt és vékony fejhangon feleselt, 528 33| fejhangon feleselt, sipogott és dörgött. Jaj, hallgattassátok 529 33| Hiába, nincs segítség. Zúg és bömböl, még mindig nem fáradt 530 33| is él, micsoda zenebonát és zûrzavart tud támasztani. 531 33| lakásunkba, ha minden élõt és minden halottat jelzett 532 33| el? Õ gondolta meg magát, és ahogy rákezdte, meg is unta, 533 33| hogy mi volt az oka erre, és arra, hogy hirtelenül zengeni 534 33| csöngettyûmet, szereltessem le, és tétessek helyette másikat, 535 33| mindenki elvesztheti az eszét, és követelheti egyéni jogait, 536 33| Azóta különben ismét csendes és rendes. Tovább dolgozik, 537 33| milyen kiszámíthatatlan és rejtélyes lényt fogadtam 538 33| ideges tavaszi reggelen, és - bevallom - olyan tiszteletet 539 34| sajnáltalak benneteket - és egy kicsit le is néztelek -, 540 34| hosszadalmas volna így elbeszélni, és lehetetlen is. Tíz-húsz 541 34| Nemcsak az a fontos, amit mond és tesz az illetõ, hanem lényének 542 34| hozzányúlni, õ csak megszólalt, és játszi könnyedséggel tisztázta 543 34| takarosan viselt, hogy bámulat és hódolat ébredt bennem. Magas 544 34| Magas volt, karcsú, izmos és férfias. Ezenkívül elmés 545 34| elmés is volt, ragyogóan és ösztönösen elmés. Ha visszagondolok 546 34| talpraesett megjegyzések és észrevételek valóságos tûzijátéka 547 34| betûvetésre, de a gondolkozásra és érzésre, az életre is. Micsoda 548 34| vájt. Vagy amikor a hõs és nagylelkû oroszlán s a vérszomjas 549 34| oroszlán s a vérszomjas és kegyetlen tigris közt vont 550 34| Emlékszem keze írására, biztos és gyönyörû betûire, melyeket 551 34| hegedûjére, hangsípjára és andalító tenorjára, mellyel 552 34| aranyos kedélyére, bohókás és gyors ötleteire, utánozhatatlanul 553 34| micsoda orvos, nevelõ, elõadó és tréfamester.~Mit szaporítsam 554 34| fejlõdésemet, ösztönzött és serkentett, hitet adott 555 34| adott az emberi nagysághoz, és mértéket a fölbecsülésére. 556 34| visszaidéztem emlékét, és már megvigasztalódtam. Jólesett 557 34| vágyakoztam, hogy megközelítsem, és méltó legyek hozzá. Öntudatosan 558 34| legyek hozzá. Öntudatosan és öntudatlanul utánoztam õt. 559 34| csak úgy tudtam elképzelni és megérteni, hogy az õ alakját 560 34| hanem egyre erõsbödött és mélyült. Kikerültem a keze 561 34| kalapot emelhettem elõtte, és õ némán bólintott. Bölcsnek 562 34| életet egységesen szemléli, és hagyja futni a maga útján. 563 34| valaha. Csak talán kisebb és alacsonyabb.~Meghajoltam 564 34| alacsonyabb.~Meghajoltam elõtte, és bemutatkoztam.~- Á, szervusz - 565 34| hangon -, barátja az erénynek és a túrós lepénynek. Hát téged 566 34| a villa ágai közé tûrte, és hosszan sikálgatta vele. 567 34| megragadta a palackot, és a tányérját - nem kis ámulatomra - 568 34| megszagolgatta, a kenyeret is, a sót és a paprikát is. Általában 569 34| amikor nincs - tette hozzá, és kacagni kezdett.~Ebéd után 570 34| kezdtem. Kis eseteket, valódi és koholt történeteket mesélgettem 571 34| neki, hogy szórakoztassam, és riadt figyelmét másfelé 572 34| után ezt mondta:~- Hihe- és lehetetlen.~Ez szíven ütött. 573 34| sokszor, az õ szájából, és akkor ebben az emberi szellem 574 34| hogy én öregedtem meg, és már nem lehet sok keresnivalóm 575 35| s megbénult a bal lábára és a bal kezére. Beszélõképességét 576 35| kopogtatta, hallgatta szívét és tüdejét. Legyintett, hogy 577 35| Hogy most én vagyok nála, és nem lehet vele beszélni. 578 35| mindig fölnyitotta szemét, és többé nem tudta lehunyni.~ 579 35| éles eszû volt, bizalmatlan és agyafúrt, észrevett az mindent, 580 35| be-beugrik a sarki kocsmákba, és felhörpint egy-egy pohár 581 35| értesült, hogy jobban van, és ezt a háziorvos is megerõsítette, 582 35| hitték, hogy elfelejtette, és végképp beletörõdött a változhatatlanba.~ 583 35| ebédjét vitte oda az ágyához, és Béla bácsi jóízûen kanalazgatta 584 35| újabb szélhûdést kapott, és õ is meghalt.~1934~ ~ 585 36| a szívemre - kiáltotta, és megölelte Cassiust.~Az rémülten 586 36| családomat. Anyámat számûzette, és öngyilkosságot kényszerített 587 36| öcsémet börtönbe záratta, és éhenhalásra ítélte. Engem 588 36| aludtam, fölém hajoltak, és várták, mit beszélek álmomban. 589 36| szorítottam arcomra. Színleltem, és jobban, mint az a sötét, 590 36| megnövesztettem szakállam, és körülnéztem a világban. 591 36| hajíttattam a kirándulók százait, és mulattam azon, hogy evickélnek 592 36| pedig tele voltak csûreim és magtáraim. Megsemmisítettem 593 36| elzártak minden bejáratot, és sorfalat álltak. Kegyesen 594 36| hajukat, germánul megtanulni és germánul beszélgetni.~A 595 36| biztatgatta a birkózókat és a gladiátorokat, tapsolt 596 36| tapsolt az énekeseknek és mûlovasoknak. Éppen ez hozta 597 36| hogy átmegy a palotába, és megfürdik. Egyedül haladt 598 36| végén, néhány lángot látott, és lassan, nagyon lassan közeledtek 599 36| folyók, a csillagok is, és õ nincs többé. Feje lecsuklott. 600 36| azt, amit mindig akart, és most meg is talált: a semmit.~ 601 36| Arca fehér volt, vértelen és egyszerû. Lehullt róla a 602 37| cigánybanda húzta, fátyolosan és tétován, maga is fáradtan 603 37| tétován, maga is fáradtan és pityókásan, azoknak a kitartó 604 37| belevirradtak a vasárnap reggelbe, és még mindig nem tudták befejezni, 605 37| húszasok-harmincasok. Az õ vezérük és ivómesterük Viczay Feri 606 37| személyesen, legföljebb látásból és hallomásból. Mindez elegendõ 607 37| sátor lakóit. Úriemberek és testvérek õk is, állapították 608 37| egyet akarnak velünk, inni és mulatni, de egyelõre ismeretlenek, 609 37| ki beszél családiasabban és hetykébben a cigánnyal, 610 37| hogy mit vallanak a tanúk, és mint védekezik a vádlott. 611 37| nem is hallanák nótájukat, és nem is vennének részt jókedvükben. 612 37| begombolkoztak. Ez a tartózkodás és elzárkózás tüntetõ volt, 613 37| magukhoz intették a prímást, és mást követeltek, Beszegõdtem 614 37| izzik, hanem a földmûvelés és állattenyésztés tartalmasabb 615 37| akkor, amikor a kislány és a fekete szem éjszakája 616 37| kezdetben mindenki a tüzes és érzelmes Schillert olvassa, 617 37| korában tér át Goethe mély és egyszerû költeményeire.~ 618 37| bámult szét az alföldi rónán, és tüzet, lávát okádott mindenüvé. 619 37| meggyulladnak a szesztõl és a nap lángjaitól, melyek 620 37| pecsétgyûrûs mutatóujját, és így szólt:~- Megveszem azt 621 37| de az tüstént átadandó, és nincs alku, száz koronáért 622 37| fene! - mondta Szél László, és fizetett.~Feri már vetkõzött, 623 37| fizetett.~Feri már vetkõzött, és éljenzés közben küldette 624 37| bontogatták az üvegeket, és durrogtak a dugók, Szél 625 37| Feri levetette jobb cipõjét és harisnyáját. Föllélegzett. 626 37| lengén, igaz valójában látta, és önérzete sérelme nélkül 627 37| kedves bátyám - felelte Feri, és kiitta poharát.~A cigányok 628 37| cigányok most mellé szegõdtek, és egymás után az õ fülébe 629 37| megkondultak a harangok, és hangjuk hatalmas, érces 630 37| egy csézán összeölelkezve és csókolózva ül Szél László 631 38| következõ pillanatban váratlanul és villámgyorsan elõresodorja 632 38| édesnek ígérkezõ csókját, és nem tudja, hogy mi történt 633 38| van, a saroknál, ott libeg és örvénylik, csattog és harsog 634 38| libeg és örvénylik, csattog és harsog a széthajtogatott 635 38| tekintenek ki a negyedik és ötödik emeletrõl, igyekszenek 636 39| gyermekekkel, a Winter Imrével és Winter Józsival, háziorvosunk 637 39| pukkantottak el a falon, és röhögtek, amikor megijedtünk.~ 638 39| bennünket. Mi csak a szépet és jót helyeseltük. Általában 639 39| vágyakoztunk, a szellem és képzelet fûszeresebb, s 640 39| tornaórákon, elhanyagolva a métát és a nyújtót, összebújtunk 641 39| a nyújtót, összebújtunk és beszélgettünk. Õk édesapám 642 39| szerkeszteni gyantalemezzel és rókafarokkal, én pedig az 643 39| maradhat, s a közmûvelõdés és haladás terén valaminek 644 39| történnie kell a mi poros és elmaradt városunkban.~Úgy 645 39| az utolsó tízpercben Imre és Józsi belém karolt, uzsonnára 646 39| Azután benyitottam Imréhez és Józsihoz, akik szintén ünneplõruhába 647 39| különösen méltányoltam, és - mi tûrés-tagadás - ma 648 39| mandulával, ribizkével díszítve, és mogyorós tortát tejszínhabbal. 649 39| mogyorós tortát, oly vidáman és bizakodva, mintha még ma 650 39| tizenöt-húsz darab. Andersen és Grimm meséi (képekkel), 651 39| kezébe vett néhány irkalapot, és bele-belesandítva beszélt. „ 652 39| akit mi erre érdemesnek és méltónak tartunk, mindaddig, 653 39| a lendületes ékesszólás és a bölcs körültekintés kis 654 39| termékeket nem tisztelik, és - hangját itt vészesen emelte - 655 39| a nõi képekre bajuszt és szakállt rajzolnak, az oldalakat 656 39| egyéb undok tisztátalan és ragadós holmikat kevernek, 657 39| ijedelmes részletességgel és döbbenetes valószerûséggel 658 39| kizárólag közmûvelõdési és jótékonysági célt szolgál. 659 39| fogadjuk becsületszavunkra, és három ujjunkat az égre emelve 660 39| Mámorosan álltam a zajgó és boldog zûrzavarban. Úgy 661 39| akiket én biztonságukért és öntudatukért ekkoriban még 662 39| palotát, mindenféle irodával és segédszemélyzettel, s jótékonysági 663 39| elbeszéltem, nem ily röviden és szürkén zajlott le, hanem 664 39| zajlott le, hanem órákig és lázasan, mint valami álom, 665 39| annál hosszabb, mozgalmasabb és színesebb, mennél tovább 666 39| színesebb, mennél tovább fejtjük és bogozzuk, úgyhogy nemsokára 667 39| nemsokára a végtelenbe vész, és nincs se partja, se határa. 668 39| nem kértem új mûvet. Imre és Józsi se emlegette többé 669 39| becsületesen állta szavát és esküjét, mert soha életében 670 39| hárommillió könyve közt, és Londonban is, a British 671 39| aztán beszaladt rendelõjébe, és - senki se tudta, hogy miért - 672 39| meg-megújuló önvádat. Szavam és esküm alól nem oldhat föl 673 40| ELLINOR ÉS DARLING~1~Ellinor A végzetes 674 40| címû mozidarab próbáitól és fölvételeitõl annyira elcsigázódott, 675 40| hogy feledje szeszélyes és izgató szerelmeit s a színház 676 40| érintkezett tisztelõivel és bámulóival, nyájas volt, 677 40| bámulóival, nyájas volt, egyszerû és közvetlen, s azzal keltett 678 40| nem is vették észre. Korcs és rút kis eb volt, még kölyökkutya, 679 40| még kölyökkutya, csapzott és csatakos, minden báj nélkül. 680 40| lekuporodott a kutyushoz, s hosszan és meggyõzõen magyarázgatta 681 40| szemüvegét. Kedélytelennek és mogorvának látszott. Vedlett 682 40| tett, hogy örökbe fogadja és fölneveli. Darling az ágya 683 40| adott neki, az õ szokott és kipróbált altatója nyolcadrészét. 684 40| egyszer elveszett, s két és fél óra hosszat kereste, 685 40| csomagolt, gépkocsira szállt és elutazott. Darlingot egyelõre 686 41| ÉN ÉS A NÉMA~Lécállványon libegnek-lobognak 687 41| kísérteties hang az újságok õrébõl és sáfárjából tör ki, aki háttal 688 41| Valamit mutogat. Rám mutogat, és arra az újságra, amellyel 689 41| Csúfondárosan, gúnyosan mutogat rám és az újságra, mintha tetten 690 41| szólok az izgalomtól sápadtan és dadogva.~- Ááá - ordít tovább, 691 41| dadogva.~- Ááá - ordít tovább, és kacag és bólingat, hallani 692 41| ordít tovább, és kacag és bólingat, hallani se akar 693 41| Ááá - óbégat vészesen és csillapíthatatlanul, s minden 694 41| ragasszak sebzett becsületemre és hiúságomra. - Az, ami az 695 41| kényszerképzet”. Sajnos, ezt és egyebet nincs módomban megértetni 696 41| azonnal hívom a rendõrt, és becsukatlak”, és látom is, 697 41| rendõrt, és becsukatlak”, és látom is, amint keze a kulcs 698 41| becsületsértésért? Egy darabig a harag és szánalom között tántorgok.~ 699 41| keresztkérdései alatt. Állok elõtte, és egy kukkot se szólok. Hagyom, 700 41| neki. A szörnyû, gyanúsító és vádoló „ááámég habzik 701 41| száján, de mindig halkabban és tétovábban, aztán, mint 702 41| valami ámulat visszhangja és tajtékja marad ott: „ááá”. 703 42| földrajzot, a természettant és az irodalmat, tudta, hogy 704 42| Lisszabon, hogy a rádium elem, és hogy a XIX. századi híres 705 42| betûbõl áll, Z-vel kezdõdik és a-val végzõdik, csak Zola 706 42| lenyírta a kipontozott helyen, és másnap, a csarnokba menet, 707 42| fiatalúr belépett a konyhába, és ezt ordította:~- Ilona, 708 42| tûzilármát, melyet Laky és Lakyné is növelt, mert fiuk 709 42| s vele együtt sikongtak és kiabáltak összevissza, a 710 42| partfürdõbe, elõvette a Mosoly-t, és lassanként kibetûzgette 711 42| önzetlenül nemes, erkölcsi és szellemi magaslatán álló „ 712 42| fáradalma után felüdüljenek, és testben-lélekben megfiatalodva, 713 42| ötszöri étkezés... A bõséges és kitûnõ reggelit, tízórait, 714 42| szeszélye egy szerény, egyszerû és derék munkásnõt tüntetett 715 42| a Mosoly szerkesztõsége és kiadóhivatala „kellemes 716 42| kezébe fakanalat nyomott, és valami villámló port meggyújtva, 717 42| megindult olvasók épülésére és gyönyörûségére.~- Hát Ilona, 718 42| becsomagolt fûzfa kosarába és kis papírbõröndjébe, s augusztus 719 42| Kezében a fûzfa kosárral és a kis papírbõrönddel sokáig 720 42| Letette fûzfa kosarát, és amikor a vonat füttyentve-csattogva 721 42| Hableány a fürdõhely központja és lelke volt. Mindjárt a fõtéren 722 42| Szoknyanadrágos nõk ásítottak és cigarettáztak.~Ilona a csomagjaival 723 42| ahol X-lábú asztalokat és lócákat látott, kiscsirkéket 724 42| lócákat látott, kiscsirkéket és libákat, csöbröket és dézsákat, 725 42| kiscsirkéket és libákat, csöbröket és dézsákat, majd a téglás 726 42| hajú fiatalember a szûk és sötét szobában elhányt iratok, 727 42| veszekedett, elszaladt, és csak egy félóra múlva tért 728 42| Leült a megvetett ágyra, és fölsóhajtott. Fájt a feje. 729 42| foglalva. Ilona fölkelt, és az üres asztal mellett álldogált, 730 42| azért tovább tereferéltek és füstöltek, senki se távozott 731 42| nem értette, visszajött, és vállát vonogatva megint 732 42| talált a porondon, fölvette és elolvasta. Nézegette a gyermekeket, 733 42| étterembe csak ebédelni és vacsorázni járt, reggelijét, 734 42| hallgatta a cigányzenét és a békák kuruttyolását.~Egyszer, 735 42| takarítja ki a szobáját. Tíz és tizenkettõ közt volt a takarítás, 736 42| már elmentek reggelizni és fürödni. Ilonka ilyenkor 737 42| hanem lement Valihoz lakni, és a konyhában vele együtt 738 42| csirkéket adott neki leölni és megkopasztani. Augusztus 739 42| Idegen emberek a politikáról és a nyomorúságról beszélgettek. 740 42| szakadni kezdett a zápor, és hûvös szél fújt.~Egyenesen 741 42| mindig szakadt a zápor, és fújt a hûvös szél - beült 742 42| hogy ha majd elszegõdik és pénze lesz, inkább egy másik


1-500 | 501-742

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License