Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
darlingnak 2
darlingot 2
datolyával 1
de 360
deas 2
december 1
deci 2
Frequency    [«  »]
647 egy
637 is
484 s
360 de
303 volt
265 csak
251 már
Kosztolányi Dezso
Kínai kancsó

IntraText - Concordances

de

    Fejezet
1 1 | drágám. Ez is eléggé muris. De valóban nem hallottad még? 2 1 | ne alkalmazza a régieket, de az újakban sokszor nincs 3 1 | színészkedtünk. Nem igaz? De engem mégis bántana.~Még 4 1 | rátettem egy kis állólámpát. De ha a lámpát meggyújtottuk, 5 1 | nagyítóval is vizsgálta, de csak ezerkétszáz aranykoronát 6 1 | adhat, nem is ér többet, de ez az összeg akármikor rendelkezésünkre 7 1 | meggondoltuk-e már a dolgot.~De mi nem adtuk el. Szó se 8 1 | kiszámíthatatlan, furcsa ember, de fölösleges pénzét úgy dobálja, 9 1 | Nincs sok fölösleges pénze. De, mondd, kinek van sok fölösleges 10 1 | vacsorára voltunk hivatalosak, de ezen vagy kétszázan vettek 11 1 | vezérigazgatót kereste, de az elõzõ nap Koppenhágába 12 1 | készülõdött. Tisztelettel, de a szegény ember önérzetével 13 1 | meghívatásukat - igaz -, de nem hittem, hogy el is fogadják. 14 1 | hogy nem így történt. De zavarban voltam. Mert - 15 1 | tudom neked megmagyarázni, de valami botránytól féltem, 16 1 | szörnyût. Kétségbe voltam esve.~De hát az uram megnyugtatott. 17 1 | uram, a légynek se árt, de néha ilyen vad ötletei támadnak. 18 1 | félt, hogy már itt vannak, de valahol a rosszul világított 19 1 | mint az uram, Martiny. De én rögtön észrevettem, hogy 20 1 | náthás, nem fekszik ágyban, de azért mégse mert kijönni 21 1 | valamin, fitymálóan-hetykén, de nem rajtunk mosolygott. 22 1 | gazdagra, s ezt gondolja: „Jaj, de gazdag vagy te”. A gazdag 23 1 | szegényre, s ezt gondolja: „Jaj, de szegény vagy te”. A szegény 24 1 | volt. Nemigen értettem. De azért udvariasan mosolyogtam 25 1 | semmi egyéb. Idegesség. De neki - hidd el - nem is 26 1 | csakugyan is tekintett, de nem ezt vette ki, hanem 27 1 | dicsekedni - ismersz -, de ezen az estén oly gyönyörûen 28 1 | játszott, álomból ébredt. De én már értettem. Nyájasan 29 1 | finom vaníliás kiflimmel. De abból nem evett. Gyomorsavtúltengésben 30 1 | pézsmabundáját. Nekem kezet csókolt, de közben a falra bámult. Az 31 1 | kissé elkámpicsorodtunk. De alapjában véve nem volt 32 1 | feküdtünk le. Nem tudom, miért, de úgy éreztem, hogy ezen az 33 1 | kitûnõen megebédelhettünk. De én szántszándékkal nem mozdultam 34 1 | az eset után elõször -, de csak a bank fölvonóján. 35 1 | hogy neheztel valamiért. De miért neheztelt volna? Nem, 36 1 | valami szerencsés alkalom. De már hitetlenül beszéltem. 37 1 | visszakérhette volna tõle?~No de az uram hallani se akart 38 1 | inkább az utcán döglök, de ilyesmit nem teszek.” Próbáltam 39 1 | hogy lényegileg igazam van, de formailag nem, s ez a fontos. „ 40 1 | sokat fecsegtem, drágám. De ha nem unod - igazán nem 41 1 | Erre így folytatta, halkan, de valamivel ingerültebben: „ 42 1 | Boldogok, ha hozzájuk, de akkor is boldogok, ha kegyetlen, 43 1 | benne? Rosszat tett velünk, de mi annál inkább szerettük 44 1 | tisztességes emberek társadalmából? De - tette hozzá - nem azért 45 1 | Valahogy meg is nyugodott.~De ezt ne említsd, senkinek 46 1 | valaki. Ez csakugyan furcsa. De így van, drágám, így van.~ 47 2 | gazdagsággal hivalkodni. De milyen szegények élnek mellettünk, 48 2 | jegyezni az õ családfájukat is. De akkor mi pórul járunk. Mert 49 2 | históriám van, mint egy írónak. De nem tudok írni. Gondoltam, 50 2 | beszélnem valami írónak is. De az írók túlontúl kicifrázzák 51 2 | kívánt. Nem hallgatott, de nem is fecsegett. Minden 52 2 | Boldogok voltunk mindketten. De fõképp az uram. Az mindennap 53 2 | mindig vágyott gyermekre. De hát nekünk, szívem, nem 54 2 | Hóbortosnak tartották. De mit tehetett róla, hogy 55 2 | meghányták-vetették egymás közt. De egyelõre hallgattak. Mindössze 56 3 | parancsnok nem akarja kiadni. ~- De mit mûvelt?~- Fogalmam sincs. 57 3 | Játszottak.~- Bizonyára. De a sötétben, a porban, a 58 3 | Arcszíne megváltozott. De uralkodott magán. Ezt érezte: „ 59 3 | máskor elõ ne forduljon. De ne bántsd. Engedd szabadon.~ 60 3 | szüleinek? - gondolta. - Jaj, de ronda az élet. No mindegy. 61 3 | Sajnálom a kis Avidust. De még jobban sajnálom ezt 62 3 | és botorul cselekedett. De mennyi jót tett eddig ezzel 63 3 | elmebeteg. Ezért oly megbízható. De a babiloniak, a perzsák, 64 3 | elfordulunk ilyesmitõl. De, sajnos, szükségünk van 65 3 | ilyen az emberi természet, de ilyen. Úgy látszik, ezen 66 4 | rekedtségem ismét egy kezdõdõ, de hosszú nátha elõjele, szóval 67 4 | ismételte szilárdan.~- De ha nem bicegtem - fakadtam 68 4 | Nézd, pajtás, mondd meg, de õszintén, nem ütötted meg 69 4 | hibám van - hadartam -, de bicegni soha és sehol nem 70 4 | gyermeket, hogy rendben van, de belül, a lelke mélyén tovább 71 4 | szenvedélybõl bicegnek, de nincs bennük annyi férfias 72 4 | hibáját próbálja takargatni, de ez - sajnos - nem sikerül 73 4 | mertem visszasandítani. De meg vagyok gyõzõdve, ebben 74 4 | gondolhatta magában: „Biceg, de tagadja.”~1931~ ~ 75 5 | szép? Nagyon kedves vagy, de nincs igazad. Nem, az se 76 5 | kezünk-lábunk hozzánk tartozik, de nem értettem, hogy kezünk-lábunk 77 5 | nekik mesélni a történetét, de bridzsezni kezdtek. Hát 78 5 | Fuldoklott a zokogástól. De mégiscsak elment. Hátat 79 5 | hallgatott, mint általában. De a nagymamának könnybe lábadt 80 5 | várta. Már reggel kilenckor, de sokszor nyolckor is a régi 81 5 | ölelte boldogtalan szívére.~De ezt a keserû örömöcskét 82 5 | nyakát, hogy nem piszkos-e, de Ali mindig tisztán, csinosan 83 5 | hogy meggyõzõdjék, finom-e, de a minõsége volt, a szabása 84 5 | olyan volt, mint a másik, de anyagban, kivitelben talán 85 5 | váltakozó hadiszerencsével, de változatlan szívóssággal 86 5 | terepen kezdte a csatát.~De magát a hadjáratot tovább 87 5 | svájci ezüstórával felelt, de az anya se maradt adós, 88 5 | maga ment hozzá ebédre, de már csak hasznos ajándékot 89 5 | szeme mögött van valami. De - úgy látszik - nem volt 90 6 | vendégek halkan susognak: „jaj de szép”, vagy fölkiáltanak 91 6 | beszélni.~Angyal ez a Juliska. De azért ne gondold, hogy olyan 92 6 | kisleányának ajándékozza, húsvétra. De este, hogy lefekszik és 93 6 | Mondtam neked, hogy angyal.~De amikor elkövetkezik az idõ, 94 6 | lehet ily meggondolatlan. De akkor vérvörös lett a kedves, 95 6 | durvaság, mint visszaküldeni. De a megajándékozott is kényelmetlenül 96 6 | meghívtuk ebédre. El is jött, de csak egyszer. Különben ezen 97 6 | Vettem neki egy ezüsttálcát, de az nem ért annyit, mint 98 6 | megszagolta, a mellére szorította. De az ezüsttál zavarba hozta. 99 7 | bosszúsan dörmögte:~- Hallatlan.~De utána hangosan elkacagta 100 7 | szavakkal eresztették szélnek, de eddig még nem nevették ki.~ 101 7 | Úgy látszik, egyedül volt.~De miért nyitott kaput?~Hiszen 102 7 | levél.~- Pénz? - kérdezte, de úgy, hogy se pillantott.~- 103 7 | hátrafelé, hogy kijusson, de visszahívta.~- Itt ez a 104 7 | vagy hirtelen megszánta? De hiszen se tekintett, 105 8 | most, sovány és átlátszó. De mit számít ez? Változhatunk 106 8 | akarok mentegetõdzni, édesem, de ekkor még egyáltalán nem 107 8 | Szûzanya rajongó arccal, de egy kissé csodálkozva meredt 108 8 | valaki ellopta a nyakamról. De ezzel se csitult a lelkiismeretem.~ 109 8 | egyetlen célzást se tettek . De éppen ez volt a gyanús. 110 8 | fejem. Rosszat sejtettem. De nem mertem érdeklõdni, miért 111 8 | brómot, langyos félfürdõket. De évekig rosszakat álmodtam, 112 8 | van. Egyáltalán nem fájt. De ez, kérlek, ez, amirõl beszéltem, 113 9 | nagyon szereti a kockacukrot, de legjobban szereti a lekváros 114 9 | Körvonalai még határozatlanok, de maga a rajz gyönyörû. Mindig 115 9 | holmijai. Ennyi az erkölcse. De van benne bizonyos kezdetleges 116 9 | közösség tagjairól van szó, de megbocsáthatónak, sõt erénynek 117 9 | azt hazaviszi. Neki adtam. De észrevett egy rózsaszín 118 9 | folyamatát láttam, kicsinyített, de valószerû formájában, most 119 10| van állása - állatorvos -, de mindig tudta, mi történik 120 10| aztán bement a csarnokba. De nem említette, hogy Viktor 121 10| vajon miért tette ezt, de nem tudott pontos választ 122 10| játéka a véletleneknek. De az igazi drámák mindig benn, 123 11| Nem ismertem volna meg. De a név - ez a név - úgy dalol 124 11| lépést közeledem feléje. De csak botorkálok. Idõbe telik, 125 11| ráborulni, és megcsókolni. De mindketten gyöngék vagyunk. 126 11| mind a ketten, csodálkozva. De én se látok. Vak vagyok 127 11| hangjátékban.~Fekete ruhája kopott, de nem rongyos. Öreg, nagy 128 11| neki a bugyellárist is, de eszembe jut, hogy az erszény, 129 11| futottál el? - kérdezi, de nem vár feleletet, hiszen 130 11| emlékszel ? - vallat.~- De - mondom -, emlékszem. Piros 131 11| olvadt szét. Erre emlékszem.~De másra is emlékszem.~Egyszer 132 11| papírok, mint õsszel az avar. De még mindig írtunk. Fánika 133 11| rimánkodtam, hogy maradjon még, de õ nem maradt. Kiment a konyhába, 134 11| Sokat gondoltam erre azóta. De senkinek se meséltem el. 135 11| háború elõtt is láttam. De egyszerre eltûnt. Lehet, 136 12| ámuldozott az öregúr -, jaj, de megnõttél, Pista. Hát te 137 12| Õ is a 411. ajtóig ment, de ott benyitott, áthaladt 138 12| falépcsõn, kijutott egy szûkebb, de tisztább és világosabb folyosóra. 139 12| eltûnik szeme elõl szótlan, de készséges kalauza, aki elefántlépteivel 140 12| megközelíthetetlen valóság. De eddig nem látta. Semmiféle 141 12| hanem egy nyakig kopasz úr. De már megismerte apja szõke-deres 142 12| az esze, nem a könyvön.~- De most szünidõ van - jegyezte 143 12| És a többi?~- Jeles. De van egy is. Számtanból.~- 144 12| Köszönöm - szólt a fõnök, de nem tekintett, hanem 145 12| meghajolt mindenki elõtt, de elõbb édesapja elõtt, s 146 12| sarokban, s olyan kicsike, de azért nagy, nagyobb, mint 147 13| harminc éve nem gondoltam rád. De most, hogy éjszakánként 148 13| bátortalan mindenkivel. De különösen ügyel arra, hogy 149 13| biztosan, világfiasan, de mégis tisztelettel, vagyis 150 13| kellemessé tehet bennünket. De megtanított a keringõre, 151 13| Lidikével gyakran táncoltam, de nem többször, mint a többi 152 13| õ is föl-fölkért engem, de nem többször, mint a többi 153 13| elszakadva, illedelmesen, de magukat kelletõen lengették 154 13| francia négyest szemlélve, de most mellettem állt, vállamra 155 13| vadállatokról és vad népekrõl is, de attól tartottam, hogy ezek 156 13| Lidikévelszakítottam”.~De még évek múlva is elpirultam, 157 14| mezítláb lépked a homokon, de a közvetlen közelében, szinte 158 14| lángoló arcát. Nézte õt, de nem tudta, hogy nézi. Gondolkozott 159 14| nézi. Gondolkozott felõle, de nem tudta, hogy gondolkodik.~ 160 14| fürdõ Diana. Fehér és izmos. De idõsebb nálam. Sokkal idõsebb. 161 14| mondanám neki, s otthagynám. De - sajnos - jól úszik.”~Nemcsak 162 14| nap pedig, mint egy öreg, de még mindig izzó gavallér, 163 14| Mindnyájan hálálkodtak, de különösen a köpcös úr. Az 164 14| szeretne valamit közölni, de végtelen sajnálatára nem 165 14| volt és jelentéktelenebb. De azért megismerte.~A még 166 14| igen zavart. Péter híven, de csodálatra méltó tapintattal - 167 14| Szeretett volna hátratekinteni. De nem tette. Csak fütyült. 168 14| esetleg meg is látogatom. De Õ nem köszönte meg. Még 169 15| azaz: tavaly múlt ötven -, de hát mit számít ez? Ki mondaná, 170 15| lovagias tisztelettel, de az agglegény szakértelmével, 171 15| jut eszébe egy magyarnak. De még csodálatosabb, hogy 172 15| vállpántja. A gomb után kapott, de az elgurult, a régi elázott 173 15| fürdõruha után akart nyúlni. De az úszómester csak csóválgatta 174 15| halkan, nyugodtan folyt. De a fürdõzõk, akik künn napoztak, 175 15| hogy a többiek látták õt, de õ nem láthatta önmagát.~ 176 15| utána. Virágcsokrát hozta. De õ nem fogadta el. A szállóban 177 15| újságot, olvasni próbált, de nem érdekelte. Fölkelt, 178 15| Aludni szeretett volna, de nemsokára ismét kopogtak. 179 15| ellenérveket vetne latba. De aztán megadóan és alázatosan 180 16| a nézõtér felé indul.~- De igen - feleli a ruhatárosnõ.~- 181 16| Sajnos, az ajtókat lezárták. De talán méltóztassék...~- 182 16| pézsmabunda. Nem ismered?~- De igen. Már vehetne újat. 183 16| Melyiknek? ~- Hallottam, de elfelejtettem. Hát ne is 184 17| hozakodni mondókájával, de akkor a zárt szobában közé 185 17| fejét, hogy figyeljen . De a sors kifürkészhetetlen 186 18| halála. El-eljön hozzánk, de be se csönget. Csak leül 187 18| elszörnyûködünk ázott ruháin. De fontos ez? Hiszen csak õ 188 18| szürke és ostoba tökfilkó, de azért talán legyenek iránta 189 19| él? Bólintottak, hogy él. De a szobába, ahol feküdt, 190 19| egy kis agyrázkódás is, de az semmi.~Átöltözködött, 191 19| biztatgatni kezdték Lolát. De csak akkor kezdõdött igazán 192 19| lesz, s õ ki fog merülni. De nem törõdött semmivel. Ha 193 19| kissé deres a halántékán, de még fiatal, csak harmincöt 194 19| ráment erre a betegségre. De még szomorú se volt. Csak 195 19| Hát add tovább, gyorsan, de a legnagyobb titokban.~1933~ ~ 196 20| társaság még józan volt. De a kutya - a ház tiszteletre 197 20| vizét, a trágyalevet is, de a tokajit és a rajnait következetesen 198 20| idegen ízt és szagot érzett, de a zsír, a vér, a hús olyan 199 20| macska. Szólongattam a nevén. De nem válaszolt - mint máskor - 200 20| hallgat. Nagyon szomorú. De a kutya - fõképp az öregebbje - 201 20| futott minden szenvedése. De szemén se vettem észre semmi 202 20| rajta. Valamit fölocsúdott. De orra most jéghideg volt. 203 21| majd írni fogunk egymásnak, de nem írtunk.~Múltkor levelet 204 21| mézszõke barátom megnõsült, de el is vált, õ - a levél 205 21| halljunk valamit barátunkról, de ebben a pillanatban egész 206 21| véletlenül az ebédlõbe nyitott, de ez egyáltalán nem volt baj -, 207 22| félszemmel sandítottam oda. De úgy rémlett, hogy téved.~- 208 22| tisztesség az üzleti elve, de éreztem, hogy õ is kísértésbe 209 22| intézve. Az én részemrõl is.~De mi tûrés-tagadás, ez a húsz 210 22| amilyenre már régóta áhítoztam, de eddig még sohasem engedtem 211 22| egy nõvel fognék kezet.~De csak az egyiket találtam, 212 22| vaskályhákat tisztogattak vele. De nekünk melegvíz-fûtésünk 213 22| Fájós ujjakra is használják. De mikor sebzem meg én az ujjam? 214 22| ültem. Most megvolt a jobb, de a bal hiányzott hozzá. Hát 215 22| mondta, és elpirult.~- De igen.~- Micsoda? - riadt 216 22| remegõ, izzadt tenyerében. - De igen. Mégis nyolc fillér. 217 22| többnyire rossz származik. De sajnos, többnyire rossz 218 22| tõlem, hogy visszaadtam. De nem tehettem egyebet. Végre 219 23| Elzász orvostanár vacsoráján, de ott nyomban rokonszenvesnek 220 23| köszönök, ha van módom, de ha azt tapasztalom, hogy 221 23| sokrétûek és bonyolultak. De õ végre gyermekorvos és 222 23| Ismerek ugyan egy Elzászt. De az fõfelügyelõ a vasútnál.~ 223 23| emlékeztet ismerõsömre, de azért tüstént megérteti 224 23| fogalma, hogy ki vagyok. De vajon minek nézhetett engem?~ 225 23| minden jelzet és név nélkül. De kiderült, hogy két ilyen 226 23| Igaz, igaz - kacag -, de ezek afféle régimódi, békebeli 227 24| ablakból, hogy nem álom-e. De ott volt. Biztatólag derengett 228 24| fehér szakállban, egy redõs, de jóságos arcban, melyben 229 24| üvegkalitka falára bámult. De azért vártam.~Két-három 230 24| Jövõ héten lesz. Ha lesz. De szivarom van.~Sohase szivaroztam.~ 231 24| életrõl nem szoktatott még le. De ahhoz sem igen ragaszkodom.~ 232 25| még több gyógyszerész, de volt tanár, megyei hivatalnok, 233 25| vacsorákat. Borozgatott is, de csak módjával. Emlékszem, 234 25| mély benyomást gyakorolt. De vajon melyik avatatlan, 235 25| hiányzik az egyik füle. De egy fogast, mely az elõszobában 236 25| dolgozott, élvezte a munkáját, de alaposan.~Ilyesmire nálunk 237 25| tudnak tõle megválni soha, de tagadhatatlan, hogy az egész 238 25| hallgattam fejtegetéseit, de hogy mi a találmánya, hogy 239 25| haboskávé-uzsonnáknál. - „De aztán meghívj majd a kastélyodba, 240 25| meghívj majd a kastélyodba, de aztán fölvégy a négyesfogatodba, 241 25| fölvégy a négyesfogatodba, de aztán ne szégyelld majd 242 25| tréfát, mosolygott rajta, de aztán egyszerre elkomolyodott, 243 25| szidta õket, mint a bokrot, de végül mégiscsak elkészült 244 25| integetett, hogy hagyja már abba. De õ nem engedte magát zavartatni. 245 25| határozottan meg is felelt, de mûködése oly meglepõ és 246 25| Nem is egy hibája van, de száz hibája, fõképp a mi 247 25| kontár iparosaink miatt, de ezeket a hibákat idõvel 248 25| hosszú, gyilkos pengéi. De amint tovább gondolkoztam, 249 25| ébredt, melyet félénken bár, de ki is mondtam. Közöltem, 250 25| fiam. Nyomd , ne sajnáld. De rögzítsd a kenyeret. Itt 251 25| asztalunk mellett állt, de senki se használta. Anyám, 252 25| majd át fogja alakítani. De minden évben csak valamit 253 25| hogy könnyebben járjon, de ekkor a kenyérszeletek átlucskosodtak 254 25| valami barna festékkel, de ekkor a kenyérszeletek úgy 255 25| félj, amíg engem látsz. De ha majd nem látsz, akkor 256 26| és tiszta, mint az éter.~De mit törõdik õ ezzel. Nem 257 26| tekintetre méltatná õket. De nem. Heinz megközelíthetetlen.~ 258 26| afféle emberkerülõ vadóc. De rájöttem, hogy tévedek.~ 259 27| A tengerszemre nézett. De az az épület följebb van. 260 27| bámultak egymásra. - De itt valami változás van. 261 27| valamit. Maguktól semmit. De mit adhat a világ? Legföljebb 262 27| is. Nem figyelsz ide?~- De - bólintott az asszony, 263 28| behúzva maga után az ajtót. De mintha valami eszébe jutna, 264 28| megvacsorázom. Be vannak zárva. De ilyen idõkben, tetszik tudni - 265 28| melyik bõröndöket vigye.~De õ elfordult.~- Hát nem tetszik 266 28| harminckilenc perc múlva. De ott se volt ereje. Ott különben 267 29| lábán egy nem túl nagy, de azért tekintélyes potroh 268 29| férfias férfiakat kedveli. De ez nem bizonyos. Voltaképp 269 29| majd enni kap, fölajzza, de egyszersmind idegesíti is. 270 29| õneki hozza, kétségtelen, de milyen sokáig cammog a szerencsétlen, 271 29| kedves imádott szoknyáját, de még nem merünk örülni, mert 272 29| nem lehetünk vele együtt.~De nem, nem. Már elõtte a tál, 273 29| zabál, nem fal, csak eszik. De az elmondhatatlan és leírhatatlan, 274 29| feleségét akarja megenni. De miután szemügyre vettem 275 29| Ímmel-ámmal, étvágytalanul evett. De azért mindig éhesnek látszott. 276 30| valakit.~Én is indultam. De õ tartóztatott:~- Maradj 277 30| intett felém, és rohant, de az ajtóból visszaszólt. - 278 30| Lehet, hogy nem illik. De eszembe jutott, hátha beteg, 279 30| Elment, beteghez hívták, de azt mondta, hogy egy negyedóra 280 30| legnagyobb udvariasságnak. De az ilyesmi - úgy látszik - 281 30| ismertem dr. Seregély urat, de õ - bizonyosan tudtam - 282 30| elszégyellte volna magát. De az ízléstelenség lett volna. 283 30| keresem a fõorvos urat, de soha sincs otthon. Megállapodtunk, 284 30| ez. Mindezt rég tudtam. De még nem tudtam, hogy milyen 285 30| szellemem kapott egy kis pofont, de bizony isten, elég volt. 286 30| ezen a földgolyón. Jaj, de szörnyû lehet...”~Valaki 287 31| Valaha érettségit is tett, de latinból mindig gyönge volt. 288 31| ifjú isten lép majd eléje, de csak egy fáradt, olajos, 289 32| egyéniséget, amelyet a név takar. De mit számít ez? A feltámadás 290 32| Kellemetlen kötelesség. De az élet ilyen. Mit lehet 291 33| a láthatatlan csengetõt, de nem lelték. Megvizsgálták 292 33| mintha még mindig bomolnék. De nem. Csak a dobhártyánk 293 33| pontosan, ahogy eddig. De néha, amikor rátekintek, 294 34| még a tüsszentésérõl is, de félek, hogy akkor is csak 295 34| tanított meg a betûvetésre, de a gondolkozásra és érzésre, 296 34| rajzolt a fekete táblára, de azért még ma se törlõdtek 297 34| egyszer majd meglátogatom. De tervem mindig meghiúsult. 298 34| bámult rám a kék szemével, de egy szót se szólt. Tisztogatta 299 34| Gyufát kerestem a zsebemben. De õ leintett. Odatartotta 300 34| csodáltam. Jaj, Istenem, de szomorú voltam. Szaladva 301 35| Beszélõképességét idõvel visszakapta, de járni csak üggyel-bajjal 302 35| fiam, fõzz neki hársfateát, de mézet keverj belé, ilyen 303 35| Legyintett, hogy semmi. De arca mást fejezett ki. Kétoldali 304 35| hinni. Ha nem is egészen, de elhiszi. Késõbb aztán, ha 305 35| bólintottak a rokonok. - De õt nem szabad zavarni. Feküdnie 306 35| volna hozzá, ahogy szokott. De ezt nem tette. Résen volt. 307 35| angyal hozza a karácsonyfát, de még nem árulja el magának 308 35| vékonyka halhatatlansággal.~De aztán egyre ritkábban emlegette.~ 309 36| karjaiba zárni, a Hold, de az nem nézett , piszkos-zöld 310 36| nevezte õt, nem büntette meg. De ez meglepte.~5~- Segíts 311 36| Micsoda, te vén szoknyahõs? De mennyit szenvedtem, Cassius. 312 36| germániai hadjárata alatt, de minthogy nem ejtett elég 313 36| Élek - érezte még egyszer.~De aztán csodálatosan elsápadt, 314 37| cinkék, rigók csivogtak. De kihallatszott onnan egy 315 37| diktálta az ütemet. Csöndesen, de elszántan mulattak.~Velük 316 37| derekasan, komolyan ittak, de nem fehér bort, mint az 317 37| nem is éppen ellenséges, de fitymálló-vetélkedõ tekintettel, 318 37| velünk, inni és mulatni, de egyelõre ismeretlenek, ezért 319 37| elzárkózás tüntetõ volt, de csak látszólagos. Azok a 320 37| fejébe próbálta nyomni, de az csak táncolt boltozatos 321 37| kabátot is, meg az inget is, de az tüstént átadandó, és 322 37| csapott Szél László -, de a harisnyákkal együtt.~Feri 323 37| elõtt pedig az õ szerény, de drágán vásárolt ruhatára, 324 37| nincs nálam, édes öcsém. De kétszázat szívesen adnék 325 37| asztalukhoz két üveg pezsgõt, de azzal a föltétellel, hogy 326 37| ezt a nem rosszul induló, de még egyáltalán be nem fejezett 327 38| levegõben lóg. Utánakap, de már nem éri el.~A papírlepedõk 328 38| akár fogasról a kabátot.~De ettõl az udvariatlan orvtámadástól 329 38| melyet letépett a vihar, de talán még szilajabbul, elszántabban, 330 38| emeletrõl, igyekszenek elkapni, de hiába, s csak hajráznak 331 38| kérdése, hogy földet érjen.~De megint csalódom. Egy civódó 332 38| megint fölfelé vonszolja, de ellenkezõ irányba, a másik 333 38| földre, a sárba. Mindegy.~De semmi baj se történt. Siklórepüléssel 334 39| pedig alattam, a másodikban. De mi azért összetartottunk. 335 39| kávét kaptunk, kalácsot, de olyan kalácsot, amelynek 336 39| meghalt fertõzõ vörhenyben. De ezen a gyönyörû téli napon, 337 39| hét múlva visszavittem, de nem kértem új mûvet. Imre 338 39| gyermekség volt az egész. De belül a lelkem mélyén mindig 339 40| szeretett volna fogyni, de az Excelsior igazán ehetetlen 340 40| semmiféle feltûnést sem keltett.~De ezt se bírta sokáig.~2~Egy 341 40| beszéltek, csak a kutyájáról. De mindenki a kutyájáról beszélt. 342 40| Darling, néha jól aludt, de néha bizony voltak nyugtalan 343 40| sárgarépafõzeléket szereti, de a fagylaltot csodálatosképpen 344 40| hamarosan rendbe hozta. De ennél is nagyobb izgalom 345 40| milliárdos fogad gyermekének. De augusztus végén Ellinor 346 40| szakács etette a konyhában. De a többi kutya nem bírta 347 41| nem kell. Már indulok is. De ekkor a tompa hörgés egyszerre 348 41| akartam dugni, lopni akartam, de õt ám nem lehet becsapni, 349 41| szerencsétlen - intem észre, de elhallgatok, hiszen a szája 350 41| ááámég habzik a száján, de mindig halkabban és tétovábban, 351 42| Bólintott, hogy már érti. De még mindig nem értette.~ 352 42| nem is. Sajnálta a helyét, de azt is sajnálta volna, hogy 353 42| fürdõtitkárság.~Kopogtatott, de nem feleltek. Erre benyitott. 354 42| fiatalember kezébe vette, de akkor a telefonhoz hívták, 355 42| kihörpentették feketéjüket, de azért tovább tereferéltek 356 42| fõtéren le-leült egy padra, de elõbb mindig megkérdezte 357 42| Egyszer-kétszer meg is fürdött, de a vízben fázott. Mihelyt 358 42| volna hazautazni, rögtön, de nem mert, attól tartott, 359 42| Azok szívesen fogadták, de közölték vele, hogy az új 360 42| a Mosoly egy száma volt, de nem olvasta. Arra gondolt,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License