Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Kínai kancsó

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


11-atlep | atluc-bonyo | borcs-dezso | di-elmos | elne-falat | faloc-fogpi | fogta-hajto | hajtu-hossz | host-kabin | kabit-kilen | kilep-labda | labra-mandu | manko-mente | menth-nyolc | nyoma-penzg | penzh-rugta | ruhab-szemh | szeml-targy | tarho-tudna | tudno-vedek | vedel-zuzza

      Fejezet
3004 8 | kikaptam, s bal markomba fogtam. Szerettem volna ezt is 3005 21| Megígértük, hogy majd írni fogunk egymásnak, de nem írtunk.~ 3006 42| tízóraiját, ozsonnáját sohase fogyasztotta el. Vacsora után a csöndes, 3007 38| tulajdonos lihegve, ereje fogyatékán föladja a harcot. Távolból 3008 15| vacsorázott kenyér nélkül, hogy fogyjon. Most paradicsomlevest evett 3009 40| tíz dekát szeretett volna fogyni, de az Excelsior igazán 3010 40| ellenére is csak öt-hat dekát fogyott.~Ez volt minden gondja. 3011 18| illat biztosabban öl, mint a fojtógáz.~Próbáltam én már mindent 3012 33| gyömöszöljetek papírt réztorkába, fojtsátok bele a szót. Úgy-úgy. Határozottan 3013 12| fõlépcsõre, s megpillantotta a fõkaput a tûzõ, nyári napfényben, 3014 18| lecsökkentenünk addig a fokig, hogy nem tiszteletre méltó, 3015 17| levegõben. A lámpák egy fokkal fényesebben égnek, s a szemek 3016 12| lépcsõkön, hármasával hágva a fokokat. Fölért a harmadik emeletre.~ 3017 39| feddések, megrovások, milyen fokozódó büntetések - néhány hónapra 3018 37| nem egyféle bort ittak, fokozta a világnézeti ellentétet. 3019 23| Esmond Henrik. Ez meglep, és fokozza iránta a nagyrabecsülésem. 3020 42| egyre gyérültek, az ábra fokról fokra feketedett, s mire 3021 12| telt, míg kiért a széles fõlépcsõre, s megpillantotta a fõkaput 3022 36| s a köntöse alján piros folt támadt. Cornelius Sabinus 3023 12| Harisnyája egy helyütt foltos is volt, egy helyütt lyukas. 3024 20| gyomrában kotyog-fortyog a sok folyadék, marja nyálkahártyáit a 3025 20| tányérral. Oda se szagolt. A folyadékkal szemben most bizalmatlansággal 3026 23| mered. Lelkében hasonló folyamat mehet végbe, mert mély lélegzetet 3027 9 | imént a vagyonszerzés õsi folyamatát láttam, kicsinyített, de 3028 20| jókedvükben a gyermekek cselhez folyamodtak. A mélytányérba belenyomkodták 3029 16| elintéztünk.”~Benn tovább folyik Lohengrin és Brabanti Elza 3030 10| mindig benn, képzeletünkben folynak le, s nem a valóságban, 3031 24| hazai s külföldi lapok és folyóiratok.” „Borotvapengék szakszerû 3032 42| Lakyék a Mosoly címû havi folyóiratot járatták.~Ilona, a mindenes 3033 36| nélküle van, a hegyek, a folyók, a csillagok is, és õ nincs 3034 12| rengeteg épületnek, mely kongó folyosóival, zord, penészes boltozataival 3035 12| elakadt, s hiába járta végig a folyosót többször is, az 578. ajtónak 3036 1 | az a kép, mely a Sárga folyót ábrázolta a kõhíddal. Ezt 3037 37| künn, Szél László tanyáján folytassák ezt a nem rosszul induló, 3038 15| meddig valóság, s késõbb folytatja, utána megy, elkíséri mindenüvé. 3039 24| lefelé egy szürke nadrágban folytatódott, fölfelé pedig egy kemény 3040 5 | magát a hadjáratot tovább folytatták, törhetetlen konoksággal. 3041 13| ágyba, mint egyébkor. Ott folytattam ezt az eleven, mindig megújuló, 3042 36| polgároknak, szenátoroknak, fõnemeseknek. Caligula germán testõrei 3043 12| összekötött ívet nyújtott át a fõnöknek:~- Méltóztassék parancsolni.~- 3044 15| aki a nyár elején kissé fontoskodva jelentette ki, hogya nyári 3045 36| Cassius, téged, testõrségem fõparancsnokának.~Rátekintett nyugtalanul 3046 42| pengõ borravalót adott a fõpincérnek, öt pengõ borravalót a kiszolgáló 3047 1 | a bankban, egy kis német fordítás, postamunka - ezt eléggé 3048 39| Egyesület”-re száll. Végül egy fordulatokban gazdag mondatban fölszólított 3049 32| ezzel, azon töprengek, hogy fordulhatott elõ a fölöttébb sajnálatos 3050 26| Mindhiába. Kikerüli õket, mint forgalmi akadályokat. Szalad és fütyül. 3051 41| látom is, amint keze a kulcs forgását utánozza: „a dutyiba veled, 3052 13| kettõvel elõre. S amíg a színes forgatag bonyolódott-gombolyodott, 3053 20| gyötrõdött, nyögött, ide-oda forgolódva. Késõbb elaludt. Harsányan 3054 25| alkatrészeket, csapágyakat, forgósarkokat, s két hatalmas, élesre 3055 1 | valami „formá”-t keres - forma nélkül a legnagyobb kedvesség 3056 1 | hogy bizonyára valamiformá”-t keres - forma nélkül 3057 1 | lényegileg igazam van, de formailag nem, s ez a fontos. „Képtelenség, 3058 9 | kicsinyített, de valószerû formájában, most fény derült arra, 3059 2 | utca valóságos szörnyet formál belõle, s végképp tûrhetetlenné 3060 29| föllángol, olajos fényben forog, aztán, mint valami mécs, 3061 10| Közben háborúk voltak, forradalmak - sok-sok minden volt -, 3062 42| mint azok a szerencsétlen forradalmárok, akik a cári Oroszországban 3063 33| évi példás szolgálat után forradalmasdit játszott, tombolt, megtagadja 3064 36| húgom, az istennõ meghalt forrólázban. Egyedül maradtam. Gyászomban 3065 11| voltam -, milyen csodálatos forróság áradhat egy másik kézbõl. 3066 14| a vízgyöngyöket, s olyan forróságot gyullasztott benne, hogy 3067 5 | változatlan szívóssággal és fortéllyal, egyre elszántabban és kétségbeesettebben. 3068 36| antiumi jószékhez fordult, s Fortuna templomából ezt a figyelmeztetést 3069 31| az Örök Városban volt, a Forum Romanumon. Látta a Vestaszüzek 3070 3 | otthon. Most hallottam a fórumon, hogy este a praefecturára 3071 36| Cassius, a testõrcsapatok fõtisztje, a lázadók vezére sápadtan 3072 39| hoztak üvegtálban, cukorban fõtt dióval, birsalmával, zöld 3073 42| tudta, hogy Portugália fõvárosa Lisszabon, hogy a rádium 3074 15| ivott, tegnap este csak fõzeléket vacsorázott kenyér nélkül, 3075 30| valami, csöngess Imrének. Fõzess magadnak feketét. Remek 3076 20| úrasszonyát megkértem, hogy ebédre fõzessen majd a kutyájának - amint 3077 30| roppant rokonszenves.~- Fõzettél vele talán feketét?~- Igen - 3078 20| Észre se vette. Feketét fõzettem, s kiöntöttem egy tányérba. 3079 35| mindig az segített.~Marika fõzött hársfateát, mézet is kevert 3080 21| arcképeinket is. A teát már fõzték. Otthagytam õket.~A teadélután 3081 35| felelte Marika.~- Akkor, fiam, fõzz neki hársfateát, de mézet 3082 18| tehetségtelen és unalmas fráter, s én nem is vagyok olyan 3083 40| fogpéppel, gumikefével. Hogy frigyét végleg megpecsételje vele, 3084 25| el ne árulják, különben fuccs az egésznek, ötletét ellopják, 3085 15| emlékek indítanak meg, szinte függetlenül a szövegtõl, s ha valaki 3086 6 | gondolat édességét, hogy a függõ már nem az övé. Egyébként 3087 42| számára egy kis asztalt valami függönyös helyiség mellett. Ilona 3088 1 | karkötõórámat zálogosítottam el, a függõimet meg a jegygyûrûmet. Ezek - 3089 6 | Például elhatározza, hogy a függõjét, melyen nagy fekete szõlõszemek 3090 6 | hídépítõ mérnök... gyûrûk... függõk... kagylófüzérek... halkések 3091 1 | Próbáltam érvelni. „Hát függsz te tõle? Kid-mid ez a Martiny? 3092 5 | is, aki az orrát vagy a fülcimpáját emlegette.~Körbe ment ez, 3093 5 | szemem, se a hangom. Még a fülcimpám sem. Hogy az egész szép? 3094 29| a füle. Úgy rémlik, hogy fülel. Hallgatja tulajdon csemcsegését. 3095 30| mögött annál jobban hegyeztem fülemet, hogy mindent halljak.~Ezt 3096 8 | késõbb találjanak meg, s este fülemre húztam a paplant, hogy ne 3097 28| fölszállt egy utas, s az õ fülkéjébe telepedett. Hórihorgas, 3098 15| Alighogy leült, kopogtak fülkéjén. A kalauz a jegyét kérte. 3099 39| gyermekek voltunk, átlátszó füllel. Hallgatag, dacos szövetséget 3100 25| Géza bátyám utána rohant, fülöncsípte a szökevényt, visszanyomta 3101 3 | foglyokat, hogy véresre tépje a fülüket, hogy kedvére kegyetlenkedjék 3102 33| elnémult. Igaz ez, vagy csak fülünk káprázik? A csönd oly süket, 3103 16| Rizspor felhõt borít arcára, fürdik benne, mint veréb a porban. 3104 14| hol is? láttam egy képet A fürdõ Diana. Fehér és izmos. De 3105 15| vízben. Sietni kezdett a fürdõház felé.~Az édes már a tóban 3106 42| sétált a Hableány-tól a fürdõházig. Az étterembe csak ebédelni 3107 42| Riviéra ezen az egyre fejlõdõ fürdõhelyén, a minden kényelemmel berendezett 3108 40| tanácsára a nyári hónapokra egy fürdõhelyre vonult pihenni. Fönn, a 3109 42| zajlik az európaian elõkelõ fürdõi évad... s bálak, csónakkirándulások, 3110 42| kellett, cipõt, fürdõruhát, fürdõköpenyt, kikérte bérét, hazaküldte 3111 42| az étterembe.~A tornácon fürdõruhában ebédeltek a nyaralók. Hátul 3112 15| elgurult, a régi elázott fürdõruhája lefittyent, feltüntetve 3113 14| körülcirógatta, azonmód - a vizes fürdõruhájában - a karjába vette õt, lecsókolta 3114 14| szemlélgette ott a napozókat, a fürdõruhákat, egy gyermeket, aki gumikrokodilusán 3115 42| díjtalanul, s díjtalan a Hableány fürdõsátorának, zongorájának, olvasótermének, 3116 2 | megfürdettem õt. Tüzet raktam a fürdõszoba kályhájában, meleg fürdõt 3117 9 | szuszogott föl.~Bevezettem a fürdõszobába, hogy megmossam kezét. Ott 3118 2 | fürdõszoba kályhájában, meleg fürdõt készítettem, beleültettem. 3119 24| tunya, aluszékony alföldi fürdõtelepen, ahol átásítozom napjaimat, 3120 42| Annak a legvégén volt a fürdõtitkárság.~Kopogtatott, de nem feleltek. 3121 42| útbaigazították. Elõbb a fürdõtitkárságon kellett jelentkeznie, az 3122 35| eddig alig betegeskedett. Fürgén járt-kelt, tett-vett az 3123 29| szeme, mely les, pillog, fürkész, s egy erdõben vagy egy 3124 1 | akkor is áldjuk Õt, mert nem fürkészhetjük ki bölcs szándékait. Õ velem 3125 5 | csillogó kék szemével, mintha fürkészne vagy gúnyolna, vagy valami 3126 31| férfiú ült, sasorral, sötét fürkészõ szemekkel. Alsó ajka lelógott. 3127 37| tust húztak.~A fiatalok fürödtek, lubickoltak a pezsgõben. 3128 3 | magán. Ezt érezte: „a világ füst és köd”.~Nyugodt szemrehányással 3129 5 | világon.~Ezek a reményei füstbe mentek. Az anya egyetlen 3130 15| sört öntött le a torkán.~Füstbokrétásan, hetykén rikkantgatva robogott 3131 25| öltözködött, az ágyán ásítozott és füstölgetett. Délig aludt. Akkor kicsoszogott 3132 15| óra múlva indult. Addig füstölt egy padon, és ásítozott. 3133 42| azért tovább tereferéltek és füstöltek, senki se távozott el. Végre 3134 25| kéjelegve szippantgatta a füstöt a hosszú, vékony, hústalan 3135 35| részvétlátogatásra jöttek. Ezek egy füsttel benéztek az öregúrhoz is. 3136 28| került a sor.”~A mozdony füttyentett, megállt. Nagyváradhoz érkeztek. 3137 42| kosarát, és amikor a vonat füttyentve-csattogva megindult, ráült.~Kalapot 3138 8 | közelednek. Ekkor tanultam meg fütyülni, rémületemben.~Tudod te, 3139 14| hátratekinteni. De nem tette. Csak fütyült. Hegyesen és élesen. Belefütyült 3140 1 | mutatkozni.~Még a C-dúr fúgá-t is meghallgatta. Erre fölugrott. 3141 1 | sötétbordó bugyogóban, mint a fuksziák, óriás paraplék alatt, kenetesen 3142 5 | a fiút az apának ítélte. Fuldoklott a zokogástól. De mégiscsak 3143 14| Péter. - Ha elájulna és fuldokolni kezdene, kimenteném. Jobb 3144 1 | hogy ekkor a lelkiismeret furdalta, s szemrehányást tett magának, 3145 26| tisztelik, azokat, akik fúrnak, faragnak, barkácsolnak, 3146 3 | ütik botokkal, kövekkel, fustélyokkal, ahol érik, mindaddig, míg 3147 39| vágyakoztunk, a szellem és képzelet fûszeresebb, s talán sokkal gonoszabb 3148 2 | kifizetnõk adósságunkat a sarki fûszeresnél, és nem „uraskodnánk”. A 3149 2 | öreg varrónõt. Az sohase fût. Ha fázik, akkor macskája 3150 36| pörzsöli.~Nemsokára híre futamodott, hogy Caligula õhelyette 3151 1 | terem. Télen villannyal fûtik.~Hatkor az uram már nem 3152 2 | ördög. Folyton az utcán futkározott mezítláb. Egyszer üvegszilánk 3153 2 | hogy kilenc gyerekre is futná. Nyáron Zamárdiban találkoztam 3154 40| szerelme is csak afféle futó, nyári kaland volt. Darlingot 3155 10| udvarolt neki. Csak úgyfutólag”. Nem tudta nevét sem akkor, 3156 11| sokára ér utol.~- Miért futottál el? - kérdezi, de nem vár 3157 11| hiszen tudja, hogy miért futottam el. - Szegény - szól gyorsan.~- 3158 1 | maradtunk, eszünk nélkül futottunk a szerencsétlenség színhelyére. 3159 10| is tudunk egymásról? Úgy futunk egymás mellett, mint párhuzamos 3160 13| kelletõen lengették a muzsika fuvalmában, amíg az angol lánc megkötõdött, 3161 31| vezette, este tíz órakor, fuvarja végeztén betért egy budai 3162 15| melyet a hangok és a hozzájuk fûzõdõ régi emlékek indítanak meg, 3163 34| egyik sötétkék ruháját, egy fûzõs meg egy gombos cipõjét, 3164 26| hasonló meghitt kapcsolatok fûzték egybe.~Könnyû volt megállapítanom, 3165 24| remények, melyeket a bódéhoz fûztem, nem teljesedtek be. Vagy 3166 1 | diadalmasan bontakozott ki, s a G-húr komolyan, szívhez szólóan 3167 20| Pofáját szõr borítja. Nem gajdol pityókásan, hogybort ittam 3168 1 | Érdekes, hogy adolog”-gal csak késõbb hozakodtunk 3169 28| szokta, elõre magára vette galambszürke felöltõjét, kesztyût húzott, 3170 31| tehetett volna neki ilyen a gall háborúban.~Vallatni kezdte 3171 24| fölfelé pedig egy kemény gallérban, egy régimódi, babos csokornyakkendõben, 3172 5 | cérnakesztyût. Szerette a magas gallérokat. Szerette a kis kivágású 3173 37| ismerkedést. - Meg azt a gallért is. Összesen húsz koronáért.~- 3174 29| ezelõtt még ott púposodtak a galuska, a burgonya és rizskása 3175 15| Most paradicsomlevest evett galuskával, rostélyost - ennek a levét 3176 39| húzogatták halántékhajunkat, gáncsot vetettek nekünk, s mellettünk 3177 38| börtönébõl, a rendbontás egy garabonciás, márciusi ördögkölyke, az 3178 3 | évekkel ezelõtt Pannóniában, a Garam partján, egyenesen az õ 3179 18| elménket és tiszteletre méltó garathurutunkat bámulják, hanem önmagukról 3180 18| mégiscsak kimegy valaki, s a garathurutunkról szóló elismerést sikerül 3181 14| öreg, de még mindig izzó gavallér, hajlott kora - sok-sok 3182 1 | alig tehetnek ki többet - gavallérosan számítva - kilencvenöt pengõnél. 3183 1 | ott. Már vége felé járt a Gavotte. A kezdõ melódia, a dupla 3184 1 | körülbelül így:~A szegény ránéz a gazdagra, s ezt gondolja: „Jaj, de 3185 2 | szegénység, s a szeretet a gazdagság.~1931~ ~ 3186 2 | büszkélkedni éppoly bûn, mint a gazdagsággal hivalkodni. De milyen szegények 3187 25| életévéig csöndesen, dohogva gazdálkodott mellettünk, a szomszéd megyében, 3188 11| jegenyesorba, anyám, aki mint gazdasszony, bizonyára bosszankodik 3189 37| meg a harminc korona már gazdát cserélt.~- Aztán a kabátot 3190 41| a dutyiba veled, ronda gazember”.~Mit tegyek? Visszasértsem? 3191 2 | észre, amikor fölmászott a gázlámpa tetejére, s kiöltötte nyelvét 3192 39| sötétedett, meggyújtottuk a gázt. A láng fehér harisnyájában 3193 42| intézkedett, leveleket mondott gépbe. Néha megnyugtatta õt:~- 3194 25| egyszer-kétszer kiugrott a gépbõl, a földre gurult, mintha 3195 26| barkácsolnak, ajtókat csuknak, gépeket indítanak meg egyetlen gombnyomással, 3196 25| se hederített többé a gépére, észre se vette. Utóbb édesanyám 3197 35| hogy mily rozoga a testi gépezete, hogy mily nyomorékká tette 3198 19| beszélt neki, olykor már egész gépiesen felkelt - beadott egy port, 3199 42| villanyfénynél diktált valamit egy gépírókisasszonynak.~- Tessék várni - mondotta.~ 3200 42| jegyet is, meleg hangú, gépírt levél kíséretében, melyben 3201 40| végleg megpecsételje vele, gépkocsiján a városba hajtatott, s ezüst 3202 40| mozivállalattól, még aznap csomagolt, gépkocsira szállt és elutazott. Darlingot 3203 26| Tegezõdtek.~Délután Pali, a gépkocsis, kirándulókat hozott haza. 3204 22| másiknak.~Megállítottam egy gépkocsit. Kihajtottam a Ligetbe.~„ 3205 25| a kenyeret, mint ezzel a géppel. - Ja, késsel, fiam -, mondta 3206 37| lábujjaival a kert finom homokját gereblyézte, fölhörpintett egy pohár 3207 19| ápolónõtõl tudta meg, hogy a gerince törött el. Van ugyan egy 3208 19| tartott, megnyitották a gerincoszlopot, és eltávolították a csontszilánkokat. 3209 26| veszélyeztetésével magam szakítottam a gerlachfalvi csúcsról. A folyosón göröggyufákat 3210 36| mellõl szedegette össze, germániai hadjárata alatt, de minthogy 3211 1 | tanítványa. Kezdõk, elsõ, második gimnazisták. Mindössze az a baj, hogy 3212 14| rakta le a vizsgát a hetedik gimnáziumból. - Mint Diana, ezüst sisakban”.~ 3213 5 | Ali, aki már a negyedik gimnáziumot taposta, csütörtökönként 3214 40| Vedlett szõre alól kifityegtek girhes bordái. Hosszú, vékony farkát 3215 5 | kit miért szeret az ura?~Gizi ezt mondta: engem a szememért. 3216 36| biztatgatta a birkózókat és a gladiátorokat, tapsolt az énekeseknek 3217 1 | oroszlán is, vértõl pirosló gödölyét zabálva. Aztán számok, kínai 3218 14| nem volt ott. Csak teste gödrét vélte fölismerni a homokban. 3219 20| Szívesen bújnak ilyenkor gödrökbe, árkokba is. Õ is ennek 3220 15| közben két kezével paskolta gömbölyded, középütt kihegyesedõ pókhasát, 3221 37| Jólesett megszabadulni a sok gönctõl. Meztelen lábujjaival a 3222 13| táncmester - tagbaszakadt, göndör hajú arszlán volt, aki egyszerre 3223 12| farács mögött hivatalnokok görnyedeztek, bezárva, mint a rabok. 3224 36| egyedül bolyongott tovább görnyedt-púpos hátával, ide-oda, mint egy 3225 15| ingatta nullásgéppel nyírt görögdinnyefejét, egy bölcs nyugalmával mindig 3226 26| gerlachfalvi csúcsról. A folyosón göröggyufákat gyújtogatok. Semmi eredmény. 3227 37| érettebb korában tér át Goethe mély és egyszerû költeményeire.~ 3228 14| karikagyûrût. Diana, Diana. Gõgös, gyönyörû. Deas supereminet 3229 31| istennõ ükunokája. A diktátor gõgösen szemügyre vette.~Azt várta, 3230 15| Leszakadt vállpántja. A gomb után kapott, de az elgurult, 3231 29| rizskása tornyocskái, a gomba és cékla kisded halmai, 3232 26| csigákat. Óriási narancsszín gombákat hozok az erdõbõl. Egy vezetõtõl 3233 24| tudniillik, hogy mellényem utolsó gombja pont a köldökömet takarja.~ 3234 33| nem lelték. Megvizsgálták gombjait, billentyûit, drótjait, 3235 24| akkor a mellényem utolsó gombját nézem, mereven.~Kiszámítottam, 3236 26| gépeket indítanak meg egyetlen gombnyomással, mint a varázslók.~Reménytelen 3237 9 | arra kért, csomagoljam be a gombokat is, a szappanok mellé, sürgõsen 3238 17| telefonok, fehér, sárga, piros gombokkal. Beszél a miniszter, egy 3239 9 | gombok nélkül hagyni, hiszen gombokra nekünk is szükségünk van, 3240 14| lassanként valami cifra gombolyaggá bonyolódott.~Ebbõl a félszenderébõl 3241 34| ruháját, egy fûzõs meg egy gombos cipõjét, melyet oly takarosan 3242 12| fõnök le-föl sétált csikorgó gomboscipõjében. Várta vissza Takácsot, 3243 9 | tükörszekrényben megleltem a gombosfiókot. Tartalmát eléje öntöttem 3244 4 | BICEGEK~Ma délelõtt sok gond és nyugtalanság közepette 3245 19| megmentheti. Tehát kettõzött gonddal ápolta. Áldozata már nem 3246 40| fogyott.~Ez volt minden gondja. Minthogy pedig mindig feltûnést 3247 28| régimódian elmosolyodott. Gondjaimra bízta. Annyira bizalomgerjesztõ 3248 40| Darlingot egyelõre a szakács gondjaira bízta, azzal, hogy majd 3249 12| kíváncsian. Szász bácsi gondokba merülve ballagott. Többé 3250 1 | házbérnegyed elõtt. Az uram a gondoktól napokig nem tudott aludni, 3251 38| maradni, vagy pedig barátaim gondolatai voltak oly nehézkesek, hogy 3252 38| olvasó, aki el van merülve gondolataiba, mint aki álomból ocsúdik, 3253 38| igen. Tehát vagy az én gondolataim voltak oly súlyosak, hogy 3254 13| tisztázzam egyre kuszább gondolataimat és bátorságot szerezzek 3255 3 | csak addig lehetünk, amíg gondolatainkkal játszunk. Mihelyt hozzányúlunk 3256 3 | jegyezte le fönséges, nyájas gondolatait az emberszeretetrõl s az 3257 1 | léleknek, minden tiszta gondolatnak, minden magas szellemnek, 3258 12| egy fejjel nagyobb.~Ezek a gondolatok összekuszálódtak. Arca és 3259 9 | papírral-tollal játszom, érzésekkel és gondolatokkal. A tükörszekrényben megleltem 3260 6 | ez a Juliska. De azért ne gondold, hogy olyan ártatlan, mint 3261 15| arra gondolt, vajon mit gondolhatnak felõle? Bizonyára ezt gondolják: „ 3262 25| mind el lehet tüntetni. Gondoljunk az elsõ mozdonyra, hasonlítsuk 3263 14| felõle, de nem tudta, hogy gondolkodik.~A kék fürdõruhát viselt, 3264 30| a tárgyilagosság. Rövid gondolkozás után válaszoltam:~- Az alkalmazott.~- 3265 34| meg a betûvetésre, de a gondolkozásra és érzésre, az életre is. 3266 3 | undorodom, fiam. Mi, akik gondolkozunk és érzünk, elfordulunk ilyesmitõl. 3267 4 | valahol a lábad?~- Nem én.~- Gondolkozzál.~- Hiába gondolkozom, ha 3268 15| tudná foglalni, hogy mit is gondolnak és éreznek már emberöltõk 3269 1 | otthon.~Közben jólesett arra gondolnunk, hogy utolsó kártyánkat 3270 8 | is. Némelyikre borzadva gondolok. Még loptam is. Igen, igen. 3271 1 | reménységünk egyre növekedett. Azt gondoltuk, hogy bizonyára valami „ 3272 29| merünk örülni, mert arra gondolunk, hogy esetleg csak egy kifogást 3273 30| Seregély Artúr. Na, majd gondom lesz magára. Ki fogom dobatni. 3274 35| betegség rendes lefolyását. Gondos ápolásra, nagy türelemre 3275 8 | nem fogamzott meg bennem a gonosz szándék. Krompacher visszajött 3276 39| fûszeresebb, s talán sokkal gonoszabb játékaira.~A közös tornaórákon, 3277 2 | késõbb már tolvaj, betörõ, gonosztevõ, sõt anyagyilkos is. Messalina 3278 3 | ugyanezzel a vadsággal ront a gonosztevõkre, a tolvajokra, a gyilkosokra, 3279 41| Mit tegyek? Visszasértsem? Gorombáskodjam vele? Feleseljek az õ beszédjével? 3280 30| s akkor a szegényekkel gorombáskodnak, az alantasokon töltik ki 3281 1 | láttad volna. Rám támadt, még gorombáskodott is. Verte az asztalt: „Inkább 3282 2 | ínsége, és egy fordított gothai almanachban bizonyára föl 3283 29| cékla kisded halmai, még ott gõzölgött egy óriási rostélyos, s 3284 5 | vonat, villamos, gépkocsi gõzzel és villannyal, sok bûvöslámpa, 3285 14| Illa pharetram Fert umero gradiensque deas supereminet omnes” - 3286 14| tekintett. - Voi mi fareste un grandissimo favore? - kérdezte az olasz 3287 42| folyóiratra mutogatva:~- Gratulálok... Micsoda szerencséje van... 3288 1 | gazdagok lettünk, mindenki gratulált nekünk. Ami mûvészi értékét 3289 14| kereskedõ volt.~- Scusatemi, in grazia - mentegetõdzött. - Sono 3290 14| elköszönt, és messze haladt. - Grazie mille, Signore! A rivederci 3291 39| tizenöt-húsz darab. Andersen és Grimm meséi (képekkel), Verne 3292 22| egy névjegy hullott ki, grófi koronával. Egy lengyel grófné 3293 2 | vagyunk a szegénységnek se grófjai, se bárói, csak szürke polgárai. 3294 2 | szegénység is megtermi a maga grófjait, báróit, akár a túloldal, 3295 22| grófi koronával. Egy lengyel grófné küldötte. Névjegye aljára 3296 40| hozzásietett, s búgó színpadi gügyögéssel magához próbálta csalogatni. 3297 1 | ebédlõnk, milyen kicsiny. Akár Gulliver a törpék közt. Feje majdnem 3298 5 | bûvöslámpa, bélyegkönyv is, gumi- és szövetlabdák, téglaszín, 3299 40| fogait rózsaszín fogpéppel, gumikefével. Hogy frigyét végleg megpecsételje 3300 14| fürdõruhákat, egy gyermeket, aki gumikrokodilusán nyargalt, a zsibongó, nyári 3301 29| a szája, villámsebesen, gumiszerû rugalmassággal, mozog az 3302 22| papírt. A pénztáros recés gumitányérjára rátettem két fillért, s 3303 22| vérszegény leány - a recés gumitányérra szórt néhány bankjegyet: 3304 2 | ejtette ki. Bajusza alatt gúnymosoly szemtelenkedett. „Kedves 3305 5 | szemével, mintha fürkészne vagy gúnyolna, vagy valami nagyon jelentõset 3306 36| Élek - kiabálta, mintha gúnyolná õt, vagy panaszkodnék.~Erre 3307 13| is. Vagy talán egyenesen gúnyolni akart ezzel, próbára tenni, 3308 5 | perzsaszõnyegen kockákat gurigált, apja órák hosszat szótlanul 3309 3 | s most a sötétség felé gurul. Erõ kell nekünk, erõ. Az 3310 30| itt vendég vagyok, nem is gyakori vendég. Lehet, hogy nem 3311 42| Pesten szolgált, már bizonyos gyakorlatra tett szert, s ezzel bizonyos 3312 32| Ebben minden teremtett ember gyakorlott. Én is az vagyok. Egyszerre 3313 25| úgy. Majd bele kell magad gyakorolnod. - Hálásan megcsókolt. És 3314 29| Valószínûleg évtizedek óta gyakorolta a lemondás erényét, most 3315 13| Egy este a lányok külön gyakorolták a francia négyest. Én egy 3316 31| Néhány centurio egy aranyos gyaloghintó felé vezette, melyben sápadt, 3317 1 | alatt, kenetesen hajbókolva, gyaloghintóban egy-egy hölgyike, aki elnyomorított, 3318 36| mi lesz?” Nem értették. Gyaloghintója vivõinek azt a rendelkezést 3319 41| szélben. Amint haladok a gyalogjárón, valamelyik újságról, a 3320 24| hetedik határba kellett gyalogolnom egy levélborítékért, egy 3321 40| körmét, úszott a tóban, gyalogolt, s naponta tíz dekát szeretett 3322 25| csak bámultunk. Egy simára gyalult favázat láttunk, egy körülbelül 3323 19| hogy annyiszor látta õt gyámoltalannak és nyomorultnak, s késõbb 3324 1 | háziasszony. Martiny bután, gyámoltalanul bámult a padlóra, szánalmas 3325 28| Hórihorgas, fakó alak volt. Gyanakodva figyelte. Csak nem sántikál 3326 4 | Micsoda benne ez az orv gyanakvás? Eleinte elhitte - legalább 3327 39| villamos gépet szerkeszteni gyantalemezzel és rókafarokkal, én pedig 3328 36| öreg centurión nyugszik, s gyanúja már a szívét, az agyvelejét 3329 41| ennélfogva tehetetlen vagyok gyanújával szemben, a vita teljesen 3330 41| szolgáltatok neki. A szörnyû, gyanúsító és vádoló „ááámég habzik 3331 40| szájkosarát, pórázát, téli gyapjúruháját pedig cipõrongynak használta. 3332 40| szájkosarat, pórázt, télire meleg gyapjúruhát. Ellinor többé nem tudott 3333 18| Szerénysége évrõl évre növekedett, gyarapodott benne. Hogy úgy fejezzem 3334 1 | tárgyilagos, pontos, mint emberi gyarlóságunkból, körülhatároltságunkból 3335 5 | volt -, megszökött valami gyárossal, aki fiatalabb is volt, 3336 25| szerkezete, elõállításának és gyártásának módja, nézegette, tapogatta 3337 40| ilyenkor csak egy francia gyártmányú kólakészítmény nyugtatja 3338 28| kocsiban kívüle csak egy gyászfátyolos hölgy utazott, az utolsó 3339 35| ravatalozták föl, ott dolgoztak a gyászhuszárok, oda surrantak be suttyomban 3340 36| forrólázban. Egyedül maradtam. Gyászomban megnövesztettem szakállam, 3341 32| Porhüvelyét egy picinyke gyászpadra állítottam, s néhány emlék 3342 32| megölöm. Neve mellé csinos gyászszalagot kötök.~Kellemetlen kötelesség. 3343 22| csillagok, mint a Tejút gyémántpora. Nagy érték lehetett. Nem 3344 5 | adott át a nagymamának a gyerekkel együtt. A papírdobozban 3345 35| vakságban, sunyi, alamuszi gyerekként, aki már tudja, hogy nem 3346 23| ragadozó betegség volt még a gyerekkorunkban. Most úgy megszelídült, 3347 23| orvosi munkába merül, mely a gyermekbénulásról vagy ilyesfélérõl szól. 3348 14| Dél boldog, szabad, hangos gyermekei.~Azt akarták megértetni 3349 5 | sem mások lelke, még saját gyermekeink lelke sem.~Hogy Ali sejtett-e 3350 36| elbúcsúzott feleségétõl, gyermekeitõl. Úgy sietett a palotába, 3351 39| jártam, vidéken, a Winter gyermekekkel, a Winter Imrével és Winter 3352 40| amerikai milliárdos fogad gyermekének. De augusztus végén Ellinor 3353 19| összenéztek, boldogan és gyermekesen, mintha valami titkuk lett 3354 25| lényege és értelme, azt gyermekésszel még nem foghattam föl. A 3355 5 | fegyverszünetet. Özönlöttek a gyermekhez a különféle holmik, váratlanul 3356 29| egyszerre valami homályos gyermekizgalom hatalmasodik el rajta, hogy 3357 18| tûrhetetlen és bõszítõ. Már gyermekkorában szerény volt. Szerénysége 3358 8 | sötét odúban játszódott le gyermekkorom nagy drámája. Én valami 3359 36| szenvedtem, Cassius. Jaj, sokat. Gyermekkoromban Tiberius nagybátyám vigyázott 3360 20| szembogara merev.~Mint bácskai, gyermekkoromtól fogva szakértõje vagyok 3361 38| papírzacskókat, melyeket gyermekkorunkban a falhoz szoktunk csattintani, 3362 39| Azzal áltattam magamat, hogy gyermekség volt az egész. De belül 3363 38| ábrándjaim röpülnek itt, az én gyermekvágyaim, az én írásaim, azok emelik, 3364 1 | az urak cigarettájukat a gyertya lángjánál gyújtották meg. 3365 32| néhány emlék hamar ellobbanó gyertyáját gyújtottam meg körülötte.~ 3366 25| sokáig üldögélt közöttünk a gyertyalámpák fényénél, a csillagok alatt, 3367 39| szobámba, meggyújtottam a gyertyát, levetkõztem, s minekelõtte 3368 1 | az inas - fényes nappal - gyertyával lépett be, s az urak cigarettájukat 3369 42| négyszögeibe. A fehér kockák egyre gyérültek, az ábra fokról fokra feketedett, 3370 26| óta igyekszem meghódítani. Gyíkokat fogok neki, s házatlan búzakék 3371 14| fulladt vízbe, és senkit se gyilkoltak meg. Ezek egyszerûen olaszok, 3372 1 | érdekekért” folyt, ezért gyilkolták egymást az ártatlan milliók, 3373 25| fülsiketítõ zörgése és a hosszú, gyilkos pengéi. De amint tovább 3374 3 | gonosztevõkre, a tolvajokra, a gyilkosokra, az indiai gymnosophistákra, 3375 10| mondatával megsemmisítse. Ez gyilkosság lett volna. Hitvesgyilkosság. 3376 9 | erkölcsét fedeztem föl, amely a gyilkosságot fõbenjáró bûnnek tekinti 3377 3 | a gyilkosokra, az indiai gymnosophistákra, akik mindnyájunk ellenségei. 3378 25| földbe, vastag és vékony gyökereit elindította az egész országba, 3379 7 | a csodálkozástól szinte gyökeret vert a lába, újabb ámulat 3380 33| a pimasznak. Egy-kettõ, gyömöszöljetek papírt réztorkába, fojtsátok 3381 11| megcsókolni. De mindketten gyöngék vagyunk. Fánikának a teste 3382 9 | acélgombok, cérnagombok, gyöngyházgombok. Könyökig dúskált bennük. 3383 6 | gyûrûk, a tortakések és gyöngyök azokhoz repülnek, akiket 3384 6 | párizsi világkiállításról... gyöngysorok, üvegpoharak... a drágakövekkel 3385 22| pengõ, a kávéház 10 volt, a gyöngyvirág 1, a koldusok, az alamizsna 3386 22| Künn az utcán vettem egy gyöngyvirágcsokrot is. Odavetettem egy pengõt. 3387 40| Excelsior közönsége napról napra gyönyörködhetett a hirtelen támadt s egyre 3388 29| Az szerelem volt.~Naponta gyönyörködtem benne. Néha annyira bámultam, 3389 1 | de ezen az estén oly gyönyörûen játszott, hogy még vendégemrõl 3390 42| megindult olvasók épülésére és gyönyörûségére.~- Hát Ilona, elmegy? - 3391 8 | Nekünk, szegényeknek az a gyönyörûségünk, hogy legalább megcsodáljuk 3392 14| Ment-ment a parkban, a nyírott gyöpágyak és bokrok között szórakozottan 3393 36| Rémképek, lidérces álmok gyötörték. Néhány órai nyugtalan alvás 3394 29| szenvedélyesen nézi, s a sok gyötrelem után könnybe lábad a szeme. 3395 6 | európai lelkiismeretét a hála gyötrõ tartozásától? Micsoda finomságra 3396 20| viseltetett.~Másfél óráig gyötrõdött, nyögött, ide-oda forgolódva. 3397 27| keretezték. Rámeredtek, gyötrõdve, mert a szó szoros értelmében 3398 24| nem derített hasonszenvi gyógyelv alapján a legsikeresebben 3399 8 | vasat írt. Vassal akarta gyógyítani az ezüst Máriát.~A vas nem 3400 1 | hoztam a lakást. A bútorok gyógyíthatatlan sebeire takarókat teregettem. 3401 25| katona és pap, még több gyógyszerész, de volt tanár, megyei hivatalnok, 3402 18| Ez végre hatott. Azóta gyógyultnak tekinthetõ.~A szerény embereket 3403 1 | kiflimmel. De abból nem evett. Gyomorsavtúltengésben szenved. Még egy cigarettát 3404 42| hogy felét otthagyta. Rossz gyomra volt.~Ebéd után egy kicsit 3405 20| biztatgatta, és így hamarosan gyomrába hányta az egész kotyvalékot. 3406 20| lépésrõl is hallatszott, hogy gyomrában kotyog-fortyog a sok folyadék, 3407 29| azonban, ahogy õ szerette a gyomrát, ahogy õ imádta a hasát, 3408 5 | vele, hogy nincs-e elrontva gyomrocskája, nézegette körmét, fülét, 3409 29| Többé-kevésbé mindnyájan szeretjük a gyomrunkat. Az azonban, ahogy õ szerette 3410 15| inkább afféle vallatás és gyóntatás, mely elmélkedésre, magábaszállásra 3411 26| erdõbõl. Egy vezetõtõl havasi gyopárt vásárolok, s azt hazudom, 3412 31| hogy mi történt. Nemcsak új gyorsasági rekordot állított föl rozoga 3413 23| mindenfélérõl, a papagájokról, a gyorsírásról és a négerkérdésrõl is, 3414 42| elsején elutazott a reggeli gyorssal.~Kezében a fûzfa kosárral 3415 42| költségét, egy másodosztályú gyorsvonatra is érvényes jegyet kap, 3416 14| néhányan meg is csókolták, nem gyõzték csodálni nyelvtudását, kérdezgették 3417 36| sötét, hallgatag aggastyán. Gyõztem fölötte. Megmentettem életemet. 3418 1 | okosan viselkedtünk. Nem gyõztünk bámulni lélekjelenlétünket, 3419 39| törökmézet, szilvamagot, gyümölcshéjakat s egyéb undok tisztátalan 3420 1 | csemegeszõlõt. Tavaly karácsonykor gyümölcskosarat kaptunk, datolyával, almával, 3421 27| hideg csirkét, málnaszörpöt, gyümölcsöt árultak. Ezt fölismerték.~ 3422 24| levélborítékért, egy szál gyufáért.~Cifra papírok lobogtak 3423 11| fejjel, hegyes pocakkal, gyufaszál-lábakkal, s apám színes irónjaival 3424 39| a „Petõfi-könyvtárat”.~A gyújtó szavakra valamennyien talpra 3425 1 | tüdõvészes gyermekeknek gyûjtött könyöradományokat. A harmadik 3426 26| A folyosón göröggyufákat gyújtogatok. Semmi eredmény. Csokoládészivarral 3427 37| összegyûjtötte a fényt a gyújtópontba, s egyenesen õt perzselte 3428 8 | ez? Mint mikor a lencse gyújtópontjából tûz ránk a napsugár, és 3429 1 | cigarettájukat a gyertya lángjánál gyújtották meg. Ezt eddig nem láttam. 3430 32| hamar ellobbanó gyertyáját gyújtottam meg körülötte.~Aztán múltak 3431 34| cigarettáját, hogy azon gyújtsam meg az enyémet.~- Csaljuk 3432 1 | a közepe égett, meg volt gyújtva, s amint végigrohantak velük 3433 39| meséi (képekkel), Verne Gyula néhány regénye (piros vászonkötésben), 3434 14| vízgyöngyöket, s olyan forróságot gyullasztott benne, hogy arca kipirult 3435 2 | országa. Igen, szívem. A gyûlölet a szegénység, s a szeretet 3436 2 | Csakugyan, a szegények gyûlölik egymást, és ezért szegények. 3437 2 | mert mások szerették õt. Gyûlöltek minket, mert szerettük õt. 3438 34| üldögélt egy asztalnál, gyûrött kék ruhában, készen vett 3439 22| Kifizettem, és felöltõm zsebébe gyûrtem. Fölszálltam a kocsira, 3440 1 | Gyönyörû porcelánból volt, habfehér, hártyavékony, csodálatosan 3441 42| Folyton le-föl sétált a Hableány-tól a fürdõházig. Az étterembe 3442 10| már harmincöt éve. Közben háborúk voltak, forradalmak - sok-sok 3443 39| asztalán terítettek nekünk. Habos kávét kaptunk, kalácsot, 3444 25| milliomos?” - sápítoztak a nyári haboskávé-uzsonnáknál. - „De aztán meghívj majd 3445 30| telefon.~Egy pillanatig haboztam, leemeljem-e a hallgatót? 3446 41| gyanúsító és vádoló „ááámég habzik a száján, de mindig halkabban 3447 37| mely a fehér tajtékban úgy habzott, mint a szappanhabban. Aztán 3448 33| engedelmességet, rikácsolt, hadat üzent a rendnek, jajveszékelt, 3449 36| minthogy nem ejtett elég hadifoglyot, rómaiakat is besoroztatott 3450 5 | évekig tartott, váltakozó hadiszerencsével, de változatlan szívóssággal 3451 36| szedegette össze, germániai hadjárata alatt, de minthogy nem ejtett 3452 36| Ezeket Augustus keleti hadjáratának emlékére tartották, a császári 3453 3 | döghalál, a kvád és markomán hadjáratok után.~Marcellus kérlelve 3454 25| rágcsálva a fogpiszkálóját, hadonászva a fogpiszkálóval, az asztalkendõre 3455 5 | ólomkatonákból egy nemzetközi hadsereg, öt hintaló, vonat, villamos, 3456 33| egészen belekábult. Ha egy hadsereget jelzett volna, mely be akar 3457 34| olvasztotta össze lelkében a hadvezéri szigort s az érzelmes puhaságot. 3458 31| év alatt megteremtett, a hadvezért csak az a diadalmas harci 3459 39| azonban az izgalom tetõfokára hágott. Villanyos nyugtalanság 3460 12| különbözõ lépcsõkön, hármasával hágva a fokokat. Fölért a harmadik 3461 18| ruhátokat, s lélegzeni se hagy. Az ilyen illat biztosabban 3462 17| , egy darabig rajta is hagyják, mint az udvariasság álarcát, 3463 1 | laktunk akkor, ahol állandóan hagyma- és petróleumillat terjengett. 3464 29| máris üres a tál, és a barna hagymás zsír utolsó drága csöppjeit 3465 6 | ereklyéi, melyeket régi rokonok hagytak rájuk, s õk egy életen át 3466 12| melynek ajtaját nyitva hagyták. Ide lépett be.~- Takács 3467 4 | Határozottan láttam.~- Lehet - hagytam fáradtan és bosszúsan. - 3468 1 | hogy tervét megvalósítsa. Hagytuk, hadd érjék meg benne - 3469 20| tántorgott. A gyerekek hahotájától kísérve bevánszorgott az 3470 9 | esztendõs.~Arca - a setesuta hajacskájával, óriási kék szemével, be 3471 12| elefántlépteivel. A fiúcska hajadonfõtt követte, s oldalról rásandított, 3472 25| sárga dohányt, mely a sárga hajához és szakállához hasonlított, 3473 25| valamivel vörhenyesebb volt hajánál és szakállánál. Olyan volt, 3474 28| gondolta. - Kutyára a hájat.”~Megnézte zsebóráját. Tudta, 3475 1 | paraplék alatt, kenetesen hajbókolva, gyaloghintóban egy-egy 3476 32| tévedés. Már értem. Nagy urat hajdanában együtt mutatták be nekem 3477 38| aztán a harmadik utca fölött hajigálja ide-oda, táncoltatja, már 3478 31| Ordítottak , kövekkel hajigálták, futni kezdtek kocsija után.~ 3479 1 | vittem ki. A szemetesládába hajítottam.~Ne szörnyülködj, drágám, 3480 36| kettéfûrészeltettem õket. Tengerbe hajíttattam a kirándulók százait, és 3481 23| õk legföljebb viszonozni hajlandók, akkor többé nem köszönök 3482 21| a dupla óradíjért. Õ is hajlandónak mutatkozott erre.~Délután 3483 25| minálunk történt, egy õszbe hajló, szomorú nyáron, augusztusban. 3484 14| még mindig izzó gavallér, hajlott kora - sok-sok ezer éve - 3485 29| egyedül marad. Az asztalra hajol, rámered a fehér terítõre, 3486 29| a felfogásra kell tehát hajolnom, hogy az üveget ördögi ravaszságból 3487 27| még mindig a kézitükrére hajolt, elégedetlenül.~- Tudod 3488 36| szidalmazom-e. Amikor aludtam, fölém hajoltak, és várták, mit beszélek 3489 13| egymás kezét. Olykor feléje hajoltam. Bámultam olajos, szeplõs 3490 42| hasonlítottak a népünnepélyekhez, a hajószentelés a hajószerencsétlenségekhez, 3491 42| népünnepélyekhez, a hajószentelés a hajószerencsétlenségekhez, s a nemzetközileg ünnepelt 3492 23| röpülnie tekintetünknek, mint a hajózászlóknak az árbocra, s a köszönés 3493 38| elkapni, de hiába, s csak hajráznak neki. Már a tetõkön száguld, 3494 1 | erkölcsi helyeslésével, akik hajráztak hozzá, és eszmét hazudtak 3495 1 | sohase játsszuk ki. Éjszaka, hajszás napok után, nyitott szemmel 3496 23| ahol még sohase jártam. Hajszos nap után üldögélek, lógó 3497 31| kormánykerék mellé ült, s hajtani kezdett.~Sietett haza, lefeküdni.~ 3498 6 | próbálnak, Juliska azonban hajthatatlan. Máris készülõdik, otthagyja 3499 29| oldalt billenti, a tenyerébe hajtja, s valami lágy merengéssel, 3500 1 | következõ huszonnégy órát, ezt hajtogattuk magunkban, talán egyszerre 3501 25| õsi törzs új és új ágakat hajtott, kilombosodott és megterebélyesedett, 3502 11| utánakaptam, s karjára hajtottam fejemet. Így üldögéltem 3503 13| és egymást kéjesen ölelve hajtottunk fölfelé, röpültünk az ég


11-atlep | atluc-bonyo | borcs-dezso | di-elmos | elne-falat | faloc-fogpi | fogta-hajto | hajtu-hossz | host-kabin | kabit-kilen | kilep-labda | labra-mandu | manko-mente | menth-nyolc | nyoma-penzg | penzh-rugta | ruhab-szemh | szeml-targy | tarho-tudna | tudno-vedek | vedel-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License