11-atlep | atluc-bonyo | borcs-dezso | di-elmos | elne-falat | faloc-fogpi | fogta-hajto | hajtu-hossz | host-kabin | kabit-kilen | kilep-labda | labra-mandu | manko-mente | menth-nyolc | nyoma-penzg | penzh-rugta | ruhab-szemh | szeml-targy | tarho-tudna | tudno-vedek | vedel-zuzza
Fejezet
6519 1 | szakad, és azt hisszük, hogy menthetetlenül végünk, akkor - a legutolsó
6520 39| akik ezeket a semmiképp se menthetõ szabálytalanságokat elkövetik.~
6521 21| lázadoztam. Végre kora délután mentõ ötletem támadt. Ezek a derék
6522 21| sürgõs elutazás már kopasz mentség volt. Egy darabig meddõn
6523 5 | sokáig ez a „komédia”, a menye hamarosan rá fog unni a
6524 5 | bestiának nevezte a volt menyét, s mindenkinek, még nekünk,
6525 31| Saturnus-templomból kiözönlöttek, Mercuriust vélték fölismerni benne,
6526 23| kávéházban találkoztam.~Õ is rám mered. Lelkében hasonló folyamat
6527 26| lábtóját taposva vágtat elõre a meredek hegyi ösvényeken, sisteregve
6528 1 | csak most mertünk egymásra meredni. Jézus, Mária, Szent József,
6529 40| Excelsior, egy divatos, méregdrága, nemigen látogatott üdülõház,
6530 25| ecetes paprikákat, melyeket méregerõs erükkel együtt evett meg.
6531 37| a másikat bizalmatlanul méregesse, ha nem is éppen ellenséges,
6532 36| megy, kardtól, orgyiloktól, méregtõl.~3~Caligula már háromkor
6533 13| Most elõször életemben merem bevallani magamnak, mennyire
6534 29| tenyerébe hajtja, s valami lágy merengéssel, valami puha fájdalommal
6535 3 | után.~Marcellus kérlelve meresztette a császárra rövidlátó szemét.
6536 20| réveteg volt, és szembogara merev.~Mint bácskai, gyermekkoromtól
6537 1 | tisztának, rendesnek találta, merevnek. Egy kis természetes rendetlenséget
6538 41| egyetlen idétlen hangja mérges-piszkos buborékával, s megszégyenítsen,
6539 36| beszélek álmomban. Akármikor mérget keverhettek volna ételembe.
6540 25| hasalt a földön, addig méricskélt és számítgatott, amíg rá
6541 1 | magukat, ha akarják, tudják és merik. Szelíd ember az én uram,
6542 5 | s a nagyanya között az a mérkõzés, az az élethalálharc, mely
6543 18| valami egyensúly támad. A mérlegnyelvek addig inognak, míg megállapodnak
6544 15| férfiasan, mintha tenyerén mérné súlyukat. „Kezét csókolom”,
6545 38| varázsát hozza le közénk. Nem mernek hozzányúlni.~1935~ ~
6546 21| cimborámat, egy állástalan mérnököt, aki két évig élt künn Angliában,
6547 2 | legszebb, a legkellemesebb. Merõ önzés az egész - mondotta. -
6548 38| repülõgép motor nélkül, merõlegesen, helybõl fölszáll egy emelet
6549 1 | Martinynak elmagyarázta, merre kell jönni abba az átkozott
6550 36| összeesküvõk cselekedni mertek volna. Callistus, egykori
6551 34| az emberi nagysághoz, és mértéket a fölbecsülésére. Sokszor
6552 1 | nincs más hitünk, nincs más mértékünk.” Ezt tagadtam. Erre azt
6553 34| még az egyetemen is, hozzá mértem õket, s tudásukat kicsinynek,
6554 1 | Mi voltaképpen csak most mertünk egymásra meredni. Jézus,
6555 23| hittem, valami orvosi munkába merül, mely a gyermekbénulásról
6556 19| hosszú lesz, s õ ki fog merülni. De nem törõdött semmivel.
6557 29| imádott szoknyáját, de még nem merünk örülni, mert arra gondolunk,
6558 40| a semmibõl, mint valami mesebeli királynõ a jobbágyok elhagyatott,
6559 34| ahol a madár se jár?~A régi mesehangulat vett körül. Szemem könnybe
6560 39| darab. Andersen és Grimm meséi (képekkel), Verne Gyula
6561 3 | Egyiptomból átplántált hülye mesékkel támadnak a rend, az értelem,
6562 20| nem locsog, nem dadog, nem mesél sikamlós adomákat. Türelmesen,
6563 11| meséltem el. Anyámnak se mesélem el.~Csak ezt kérdezem tõle,
6564 34| valódi és koholt történeteket mesélgettem neki, hogy szórakoztassam,
6565 5 | Ali. El is akartam nekik mesélni a történetét, de bridzsezni
6566 5 | házhoz, hosszú históriákat mesélt „ennek a minden emberi érzésbõl
6567 11| erre azóta. De senkinek se meséltem el. Anyámnak se mesélem
6568 2 | gonosztevõ, sõt anyagyilkos is. Messalina nem volt oly parázna, Néró
6569 36| buffan, s bezárták, aztán messze-messze, a szûk föld alatti folyosó
6570 13| foglalkoztak. Nem tudom, messzebbrõl jött-e oda hozzám, vagy
6571 30| túl lecsapták. Zúgott a messzeség.~Le-föl járkáltam a szobában.
6572 14| Elkalandozott az ég örvénylõ messzeségébe, míg bele nem szédült, aztán
6573 38| ég illatát, a csillagközi messzeségek varázsát hozza le közénk.
6574 25| Elõzõleg hetekig tárgyalt a mesteremberekkel. Asztalosok és lakatosok
6575 13| észreveszi, állandóan azon mesterkedik, hogy ezt senki se vegye
6576 28| Nem nekem való már ez a mesterség.~Utána csakugyan abbahagyta.
6577 27| vigasztalására, a munkájára, a mesterségére gondolt.~- Nézd - szólt
6578 27| épület: kétemeletes, szürkére meszelt ház. Sarkán valami csemegekereskedés
6579 39| tornaórákon, elhanyagolva a métát és a nyújtót, összebújtunk
6580 15| darab puha kenyérrel -, diós metéltet és szamócát is, tejszínhabbal.
6581 38| elõtt, s bámulják, akár a meteort, mely az ég illatát, a csillagközi
6582 26| ezzel. Nem törõdik a tizenöt méteres fenyõkkel sem, melyek úgy
6583 1 | sárga borok csillogtak metszett kristálypoharakban. Libériás
6584 1 | szûk lakkcipellõben. Aztán mezõk, trillió kis virággal, virágzó
6585 28| könyökölve figyelte a sötét mezõket. Hallgatta a vonat sötét
6586 42| elhelyezés végett. Valami mezõségen bandukolt át, egy udvarba
6587 21| mi mindent élt meg azóta mézszínû amerikai barátom. A nyelvtanárnõ
6588 36| azzal, hogy birtokolom, meztelenre vetkõztem, úgy henteregtem
6589 24| nirvána vesz körül. Egész nap meztelenül heverészek a parton, s a
6590 1 | független, tarkabarka jelenetek. Micsodák? Például a Sárga folyó,
6591 29| egy szelet marhahúst, s mielõtt bekapná és örökre elválnék
6592 1 | A kancsó a miénk volt, a miénknek akartuk tudni, ameddig élünk.
6593 12| Miért?~- A kulcsért.~- Miféle kulcsért?~- A kamrakulcsért.
6594 14| messze haladt. - Grazie mille, Signore! A rivederci in
6595 14| nõ a levegõbe.~- Vi rendo millegrazie - hajlongott a kereskedõ
6596 40| elõtt, akit valami amerikai milliárdos fogad gyermekének. De augusztus
6597 13| Hogy miért tettem ezt? Millió gyönyörû, ostoba, megható
6598 1 | gyilkolták egymást az ártatlan milliók, a leghatalmasabbak, a közéleti
6599 18| olyan ibolyaillatot, mely a milliomodik hatványára emelve bejárja
6600 14| Pétertõl.~Aztán elõadta, milliomszor bocsánatot kérve, hogy ezzel
6601 1 | mosolygott. Isten tudja, min mosolygott.~Leültünk a teára
6602 31| öngyújtót. Ez nemigen érdekelte. Mindabból, amit az emberi mûveltség
6603 15| végigtrillázott a levegõn.~Mindegyiket figyelmesen megnézte, lovagias
6604 13| hõsszerelmeshez meg egy mindenben csalódott, kopott cigányprímáshoz -
6605 18| órát késik.~Neki különben mindene rossz. Rossz a szaglása
6606 39| szertartásosan üdvözöltek.~Mindenekelõtt uzsonnáztunk. A tágas ebédlõ
6607 42| folyóiratot járatták.~Ilona, a mindenes cselédjük, reggelenként
6608 23| borzasztó.~Így beszélgetünk mindenfélérõl, a papagájokról, a gyorsírásról
6609 30| így gondolkoztam:~„Tyû, a mindenit. Mi lelhette ezt a barmot?
6610 1 | Azzal kezdte, hogy Istent mi mindenképpen tiszteljük, imádjuk. Ha
6611 2 | szeretni akarnak valakit. Mindenkiben van egy nagy-nagy adag szeretet,
6612 26| akadályokat. Szalad és fütyül. Mindenkire fütyül.~Reám is fütyül.~
6613 33| szerettem volna, mindenkit és mindenkor, ahogy kötelessége parancsolta,
6614 37| szokások szertartásán, s minderre a beléjük edzett, régi ösztönüknél
6615 42| hírhedtek voltak. Ilona minderrõl semmit se tudott. A bérszolga
6616 42| cikket, mely az elõfizetõkért mindhalálig rajongó, önzetlenül nemes,
6617 11| be a városba. Õ dajkált mindhármótokat. Téged, öcséd, húgod. Hat
6618 26| mutatok neked valamit.~Mindhiába. Kikerüli õket, mint forgalmi
6619 13| többnyire a csillárra meredve, mindig-mindig csak az õ arcát kerestem
6620 21| levelezünk. Barátságunk mindinkább elmélyül. Hallom, hogy a
6621 19| volna.~Én egyformán bámultam mindkettõjüket. Meghatóak voltak így együtt,
6622 27| Emlékszem - mondta a férfi.~Mindkettõjüknek kitágult a szemük, mint
6623 23| pillanatban egy világ omlik össze mindkettõnkben. Az ûrben lengünk személytelenül,
6624 1 | cselédemnek. Kezet fogott mindkettõnkkel. Felsõ ajkát még egyszer
6625 10| melyet egykori udvarlója mindmáig nem tudott megoldani. Errõl
6626 25| Sebbel-lobbal megölelt mindnyájunkat, holmi hebehurgya szeretettel.
6627 1 | Jézust imádom, aki meghalt mindnyájunkért, hogy elõttem teljesen egyformák
6628 25| Így látom õt azóta is, mindörökre. Most jut eszembe, hogy
6629 39| gyertyát, levetkõztem, s minekelõtte ágyba bújtam volna, még
6630 1 | fontos ez a kancsó, mint minekünk. Különben az ügyet úgyis
6631 24| s lelkére kötöttem, hogy minél elõbb élesíttesse ki, mert
6632 1 | századból való, mindenesetre a Ming-dinasztia korából. Mások szerint legföljebb
6633 17| aztán kialszik. Azok, akik a minisztertõl jönnek, szórakozottságukban
6634 5 | meggyõzõdjék, finom-e, de a minõsége jó volt, a szabása is jó,
6635 1 | európai - berlini - utánzatnak minõsítették, noha ezek szintén elismerték,
6636 25| végül mégiscsak elkészült a minta, s Nagyboldogasszony napján
6637 1 | visszaemlékeznie arra az estére és miránk. Egy darabig valóban azt
6638 37| égboltozaton, a „szagos misé”-rõl hazaigyekvõ úri közönség
6639 31| szárnyas hírnököt, aki testi mivoltában jelent meg a halandók között.
6640 20| állapotában, nagyon nyugtalanul. Moccanni sem mert. Bölcs, öreg állat
6641 20| Szükségbõl felhörpintették a mocsarak pállott vizét, a trágyalevet
6642 40| barnállott, mintha az öregemberek módjára a homlokára tolta volna
6643 30| mint most, majd tudom a módját, és...~- Alázatos tisztelettel
6644 25| Borozgatott is, de csak módjával. Emlékszem, hogy poharába
6645 23| elõre köszönök, ha van rá módom, de ha azt tapasztalom,
6646 41| Sajnos, ezt és egyebet nincs módomban megértetni ezzel a boldogtalan
6647 18| kicsoda ez a kellemes, jó modorú fiatalember. Hát ez az én
6648 1 | hogy még mindig nem talált módot kárpótlásunkra. Aztán csak
6649 28| tüstént észrevegyék. Ez a módszer is bevált. Körülbelül tíz
6650 18| nevezzük magunkat.~A kínaiak módszere ez, akik nemcsak tündöklõ
6651 18| érdemes. Erre én (az õ bevált módszerét követve) szavába öltöttem
6652 1 | elhasználja. Már nem érzi, mi van mögöttük. Erre új szavakat keres,
6653 20| Már ugatott is, rekedten, mogorván, mint mikor a másnapos emberek -
6654 40| szemüvegét. Kedélytelennek és mogorvának látszott. Vedlett szõre
6655 1 | hétköznapi ebéd volt a mogyorószín-tapétás kisebédlõben. Felesége is
6656 25| Sebaj. Több is veszett Mohácsnál. Egy-kettõ, egy-kettõ. Vegyétek
6657 5 | szerencsétlent. Bizony, édesem, mohók voltak és önzõk, lázasak
6658 20| Ez az iszapos pép, mely mohón teleszívta magát borral,
6659 25| gyakran magához ölelt, és így mókázott: - Ne félj, fiam, sohase
6660 34| Nemcsak az a fontos, amit mond és tesz az illetõ, hanem
6661 14| is köszönné. Nincs mit, mondanám neki, s otthagynám. De -
6662 23| ember is rokon, és épp elég mondanivalója akad egymásnak. Elbeszélgettünk,
6663 10| EGY ASSZONY BESZÉL~El kell mondanom, édesem, mi történt múltkor
6664 18| amire tartja magát. Erre õ a mondataitokba ravaszul és halkan apró
6665 10| és cselekvõ hatóerõt egy mondatával megsemmisítse. Ez gyilkosság
6666 39| egy fordulatokban gazdag mondatban fölszólított bennünket,
6667 22| mindössze egy kurta francia mondatot firkantott. Így köszönte
6668 6 | megszorítsam az érdes kezét, s ezt mondjam: Bizony, bizony, Juliskám...~
6669 34| keresnivalóm ezen a világon. Mert mondjátok, minek él a földön az olyan
6670 1 | ezerötszáz pengõt, vagy - mondjuk - ezerkétszáz pengõt. Esetleg
6671 2 | kályhán.~Az uram azt szokta mondogatni, hogy a szegénység is megtermi
6672 41| különben sem érti, amit mondok.~- Ááá - kiabál most, elfintorítva
6673 17| Már elõ is akar hozakodni mondókájával, de akkor a zárt szobában
6674 42| válnak meg. Egyébként azt mondották, hogy megsoványodott.~Azon
6675 37| még mindig ott csillog a monokli, mely legjobban izgatta.~-
6676 37| bort, aztán, még mindig a monoklira meredve, Feri felé nyújtotta
6677 39| miért - húsz centigramm morfiumot fecskendezett bõre alá.
6678 22| pillantottam meg. Valaki mosakodott, letette, és ott felejtette.
6679 8 | nyakán, ha történetesen nem mosakodtak. Húsz krajcárba került egy.
6680 3 | rég fölkelt. Hajnal óta mosdatlanul, borzas szakállal írt. Csak
6681 22| aludt. Bementem a közös mosdóhelyiségbe. Amint az üveggömbbõl szappanlevet
6682 12| Csupa piszok vagy. Meg se mosdottál. A cipõd, a harisnyád. Mint
6683 1 | Elõször a vici adta be a mosókonyha kulcsát, másodszor egy púpos
6684 42| Csak egy nevet látott a Mosoly-ban, óriási dõlt betûkkel, egy
6685 21| baráti emlékezés tûnõdõ mosolyával hallgatta, mi mindent élt
6686 15| méltóságos a kedélyes, még mindig mosolygó úszómesterre, aki csak ingatta
6687 16| drágám - kezet fognak, és mosolyognak.~A mosoly alatt az irigységtõl
6688 17| elfelejtik levenni arcukról a mosolyukat, melyet ott benn biggyesztettek
6689 39| másik könyvtárba léptem. Még mostan is érzem. Különös, a „Petõfi-könyvtár”-
6690 38| a tizenhat kis repülõgép motor nélkül, merõlegesen, helybõl
6691 11| nélkül.~Mozgékony ujjaival motoz a levegõben, lenn, egészen
6692 15| állítani egy nemzeti bölcselet mozaiképületét. Õ is így mulatott. Addig-addig
6693 1 | emlegették. Csak Bach és Mozart van, más senki. Nem, csakis
6694 1 | kitûnõ muzsikus. Bachot és Mozartot emlegették. Csak Bach és
6695 1 | anélkül hogy a füle botját mozdította volna. Még mindig nem türelmetlenkedtünk.
6696 28| szerint - rám került a sor.”~A mozdony füttyentett, megállt. Nagyváradhoz
6697 25| hasonlítsuk õket össze a mai mozdonyokkal. Semmi se megy egyszerre.
6698 25| tüntetni. Gondoljunk az elsõ mozdonyra, hasonlítsuk õket össze
6699 34| keltette föl, aztán arra a mozdulatára is, mellyel ezt a dörgõ
6700 41| csirkefogó”, mert már tegez is a mozdulatával.~- Ne fecsegj - tegezem
6701 11| érünk, s látjuk nem ráncos, mozdulatlan arcát, odasúgja:~- Vak.~
6702 6 | sóhajtást, meglát minden mozdulatot. Ekkor fogan meg lelkében
6703 1 | De én szántszándékkal nem mozdultam ki. Vártam valamit. Egy
6704 39| álom, mely annál hosszabb, mozgalmasabb és színesebb, mennél tovább
6705 1 | vonójának egyenletes, biztos mozgását figyeltem, mely keményen
6706 20| ködbe borult, a kisagyban a mozgást szabályozó központ megbénult.
6707 32| jogától, a lélegzéstõl és mozgástól, letéptem róla az élet dicsõ
6708 19| adott neki, hogyan kell mozgatni a lábait, pusztán az izmaival,
6709 20| Két elülsõ lábát ütemesen mozgatva, mesterséges lélegzést alkalmaztam
6710 10| lelket, ezt a még mindig mozgó és cselekvõ hatóerõt egy
6711 8 | államhatalmat kizárólag énellenem mozgósították. Budapest minden rendõre
6712 36| vérében.~Caligula még mindig mozgott.~- Élek - érezte még egyszer.~
6713 19| az ágya mellõl. Két éve a moziban, színházban se volt. Lopva
6714 31| aranyozta. Ezt már ismerte a moziból.~Óriás tömeg hullámzott
6715 40| Ellinor A végzetes csók címû mozidarab próbáitól és fölvételeitõl
6716 15| hogy ahhoz a dél-amerikai moziszínészhez hasonlít, akit évekkel ezelõtt
6717 22| beszélnek, mint egy közismert moziszínészrõl, ilyesmit tudomásul nem
6718 40| táviratot kapott a bécsi mozivállalattól, még aznap csomagolt, gépkocsira
6719 32| ismerõseink hasonmásai mozognak. Afféle bábok õk, mint a
6720 1 | hogy milyen kárt okozott. Mûértõ”. „Mit gondolsz, kérdezte
6721 23| akkor hallgatunk. Csak a mûkedvelõk biztosak és bõbeszédûek.
6722 39| valószínûtlen eshetõségre, ha mûködését kénytelen lenne megszüntetni,
6723 10| szemérmetlenséggel, melyet az évek múlása biztosít számunkra vágyainkkal
6724 17| nénikérõl feledkeztek meg. Ezt a mulasztást igyekszik most pótolni e
6725 15| mozaiképületét. Õ is így mulatott. Addig-addig tûnõdött a
6726 37| egyáltalán be nem fejezett mulatságot.~1934~ ~
6727 36| a kirándulók százait, és mulattam azon, hogy evickélnek a
6728 9 | lakkcipõjét, harisnyáját. Én, hogy mulattassam õt, odadobtam kutyámnak
6729 17| nincs ott a miniszter. Órák múlnak el, csak akkor érkezik.
6730 36| tapsolt az énekeseknek és mûlovasoknak. Éppen ez hozta zavarba
6731 39| hogy Imre mintegy önmagát múlta fölül, s legalábbis megközelítette
6732 21| Csakhogy aznap nyakig ültem a munkában. Egyre boldogabban, lázasabban
6733 17| dolgozószobájában, ernyedetlen munkája közben érte a halál. Beszéltek
6734 6 | más is belekontárkodott a munkájába, melyhez õ sokkal jobban
6735 27| egyetlen vigasztalására, a munkájára, a mesterségére gondolt.~-
6736 25| folyton valami hibát talált munkájukban, visszadobta nekik többször,
6737 42| kedéllyel térjenek vissza õszi munkájukhoz... Épp ezért semmi áldozattól
6738 34| átadta szellemét, s az tovább munkálkodott. Vágyat oltott belém a tökély
6739 2 | vézna, korán elhervadt munkásasszony. Két kis öccse van. Velünk
6740 42| szerény, egyszerû és derék munkásnõt tüntetett ki, egy háztartási
6741 36| Jupiter szobra, amikor a munkások szét akarták szedni, kacagni
6742 21| szerényen fogadta a bókokat, munkásságomat jelentéktelen semmiségnek
6743 26| dolog lett volna irodalmi munkásságomra hivatkoznom, s megmagyaráznom,
6744 1 | elbeszélhetem, drágám. Ez is eléggé muris. De valóban nem hallottad
6745 1 | karfájáról leráncigálta a vacak mûselymet, melyet én erre az alkalomra
6746 39| Londonban is, a British Museum könyvtárában. Azzal áltattam
6747 16| olvassa.~- Szép vagy.~- Te is.~Mustrálgatják a fogasokat, rajtuk a köpenyeket,
6748 21| helyzetére: „borzasztó”. Mutassák a vendégeknek lakásunkat,
6749 36| hogy a császár csipiszt mutat neki, s ajka a kinyújtott
6750 17| urat, aki - mint a példa mutatja - dehogyis jelentéktelen.
6751 39| vásárolunk, az évenként mutatkozó tiszta haszonból pedig ingyen
6752 21| fehér foga. Egy társaságban mutatkoztunk be. Néhányszor meglátogatott
6753 6 | Szóval neked is meg fogja mutatni. Mindenkinek megmutatja.
6754 26| Mit csinálsz? Várj, Heinz, mutatok neked valamit.~Mindhiába.
6755 21| Kétségbeesetten tekintettem a rohanó mutatókra. Amint múlt az idõ, az életemet
6756 28| fölrakta a hálóba bõröndjeit. Mutatós bõröndök voltak, teleragasztva
6757 5 | újabb ajándékkal, mely még mutatósabb, még különb, még csillogóbb,
6758 25| hasonlított, hüvelykének és mutatóujjának egyetlen bûvészmozdulatával
6759 37| nyújtotta kövér, pecsétgyûrûs mutatóujját, és így szólt:~- Megveszem
6760 1 | Az uram csak évek múlva mutatta meg igazi szakértõnek. Elhívott
6761 15| úszómesterhez, a kék fürdõruhára mutatva.~- Ezt? - kérdezte az úszómester,
6762 19| megröntgenezték, és elhatározták, hogy mûtétet végeznek rajta.~A mûtét
6763 30| Seregély keres, tagadjon le. Mûtétre hívtak, és csak éjfél után
6764 30| Egyedül maradtam.~Ez a terem a mûtõ elõszobája volt, könyvtárral,
6765 25| a terv, s ezt titkolózva mutogatta mindenkinek, lelkükre kötve,
6766 25| volt Géza bátyám egyetlen mûve, az õ életének fõalkotása,
6767 3 | uralkodjék, a bölcsek helyett a mûveletlenek és piszkosak ítélkezzenek.
6768 3 | nagyon jó érdekében, s ezt mûvelte minden nép, minden korszak,
6769 36| önmagamtól. Néhány jó tréfát is mûveltem. Kitépettem az emberek nyelvét,
6770 31| Mindabból, amit az emberi mûveltség kétezer év alatt megteremtett,
6771 41| tõlem. Itt szereztem kis mûveltségem nem jelentéktelen részét.
6772 42| ezzel bizonyos általános mûveltségre is. Anélkül, hogy valaha
6773 34| hogy ezért támasztottam a mûvészettel szemben is oly szigorú követelményeket.
6774 15| hajnalban kezdi, ébresztõ muzsikájával megkoccantja ablakát, belemuzsikál
6775 37| részegek.~Egy cigánybanda muzsikált nekik. A prímás tapintatosan
6776 1 | hogy az uram milyen kitûnõ muzsikus. Bachot és Mozartot emlegették.
6777 42| hogy egy olvasónk Balaton N.-ben, a magyar Riviéra ezen
6778 12| nem takarta el a rövid nadrág, ezért harisnyáját fölfelé
6779 24| mellény lefelé egy szürke nadrágban folytatódott, fölfelé pedig
6780 37| harmadszor.~- Nem bánom.~- A nadrágért is adok annyit.~- Hohó! -
6781 9 | kisebb, egy rozsdás, csempe nadrággombot, s átnyújtotta nekem.~Dadájának
6782 7 | kabát feszült, a porcelán nadrághoz való. Ezt a fiatalember
6783 26| domborodó mellkasát, melyen a nadrágja kék vállpántjai keresztbe
6784 26| korán, világoszöld hosszú nadrágjában jelent meg a kapufülke elõtt,
6785 7 | övvel s fehér porcelán nadrágot. Sápadt volt.~- Jöjjön -
6786 25| egy takarékperselyt, egy nadrágtartót, egy öntözõcsövet, egy egérfogót
6787 12| sóhajtott Takács.~Ekkor a nadrágzsebébõl a padlóra hullt a kamrakulcs.~-
6788 20| egyetlen õse sem ízlelt meg. A nagyagy ködbe borult, a kisagyban
6789 5 | Ekkor kezdõdött az anya s a nagyanya között az a mérkõzés, az
6790 5 | lehetett - vagy csak három? - a nagybátyámat elhagyta a felesége - gyönyörû
6791 23| bizalmasan közli:~- Elkéstem. Nagybátyámék mindig fél kilenckor vacsoráznak,
6792 23| válaszolok. - Hazafelé?~- Nem. A nagybátyámhoz. Minden szerdán náluk vacsorázunk,
6793 1 | Az uram örökölte soproni nagybátyjától, az pedig valamikor régen
6794 25| mégiscsak elkészült a minta, s Nagyboldogasszony napján bemutatta nekünk.~
6795 9 | ide”... Félek, hogy ez a nagyemberek utolsó mondata is. Játékot
6796 1 | bankhivatalnok tehet, a kisember a nagyembernek. Igazán minden érdek nélkül.
6797 29| csöpp adagját - háromszoros nagyításban lássa.~1933~ ~
6798 1 | Az simogatta, ümgetett, nagyítóval is vizsgálta, de csak ezerkétszáz
6799 19| a világon. Különben, mit nagyképûsködjek? Az ember nem lehet se jó,
6800 34| vájt. Vagy amikor a hõs és nagylelkû oroszlán s a vérszomjas
6801 30| Igen - dörmögött a hang, és nagylelkûen oktatni kezdett. - Maga
6802 9 | még szegény kutyámnak is. Nagylelkûségére bíztam, hogy döntsön belátása
6803 5 | nak becézte az õ reszketõ nagymamahangján, a kisfiú füle hallatára.
6804 5 | hatéves korában kapta a nagymamától, Aladár napjára. Afféle
6805 25| be a tenger pénzt. Fõképp nagynénéim és korosabb barátnéik izgultak. „
6806 18| törzsökös, terebélyes ibolyát (nagyobbat egy évszázados tölgynél),
6807 12| nyomorék, hektikás íróasztalt. Nagyobbnak képzelte. Legalább akkorának,
6808 5 | kicsinyek, mint a dió, s nagyok, mint a buksija, legalább
6809 1 | akármit beszélnek. Mi mindig nagyra becsültük.~Az uram évek
6810 23| meglep, és fokozza iránta a nagyrabecsülésem. Mindig azt vallottam, hogy
6811 1 | karonfogva. Minden csak az összeg nagyságától függ. Tücsköt-bogarat összekarattyolt.
6812 34| serkentett, hitet adott az emberi nagysághoz, és mértéket a fölbecsülésére.
6813 28| hogy huszonhárom perc múlva Nagyvárad következik. Az egész menetrendet
6814 28| mozdony füttyentett, megállt. Nagyváradhoz érkeztek. Egy hordár nyomban
6815 6 | fölkiáltanak az elragadtatástól: „nahát, Juliskám, ez már igazán
6816 16| F-né.~- Ki is az?~- Hiszen nálad találkoztam vele, a bridzsnél.~-
6817 1 | téglavörös kõhíd. Aztán a nankingi Porcelántorony, hét emelettel,
6818 42| után egy kicsit járt-kelt a napernyõjével. A fõtéren le-leült egy
6819 37| Mihelyt megvirradt, a sárga napfény pállott pocsolyákban pezsgett
6820 27| folyosón, végre kiértek a napfényes tornácra, az üveges tornácra,
6821 21| a szavak és kifejezések napi árfolyamát. Bûnbánóan vezekelve
6822 15| arra gondolt, hogy ez a napja is úgy fog eltelni, mint
6823 42| csodálkozva bólintottak.~Napjai hosszúak voltak, a végtelenbe
6824 39| bõre alá. Most már holtom napjáig egyedül kell viselnem, a
6825 24| fürdõtelepen, ahol átásítozom napjaimat, múltkor fölfedeztem egy
6826 5 | kapta a nagymamától, Aladár napjára. Afféle olcsó zsebnikkelóra
6827 1 | elõtt. Az uram a gondoktól napokig nem tudott aludni, ideges
6828 5 | hogy nem figyelik, más napokon is megjelent a ház elõtt,
6829 41| munkába kukkantam bele, most Napóleon csatáiról tudtam meg egyet-mást,
6830 38| értelmében szárnyra kelt.~Ezen a napos délelõttön valami betyár
6831 14| homokra, s szemlélgette ott a napozókat, a fürdõruhákat, egy gyermeket,
6832 15| De a fürdõzõk, akik künn napoztak, már fölfigyeltek, s a vitázók
6833 1 | hörpintgettük, az inas - fényes nappal - gyertyával lépett be,
6834 40| 4~Az Excelsior közönsége napról napra gyönyörködhetett a
6835 8 | gyújtópontjából tûz ránk a napsugár, és pörköli bõrünket. Irtózatos
6836 14| felkönyökölt. Feléje fordította naptól lángoló arcát. Nézte õt,
6837 1 | remény és hit minden áldott napunk? Nem hittünk-e, nem reménykedtünk-e
6838 19| most ivott egy fél kanál narancslevet, most láza is csökkent egy
6839 31| tenger villant meg elõtte. Narancsligetek, citromfák bólongtak.~A
6840 6 | fáj a torkunk. Juliska narancsot hozott, kinyomja a levét,
6841 26| búzakék csigákat. Óriási narancsszín gombákat hozok az erdõbõl.
6842 6 | halkések és tortakések... násfák... szkarabeuszok... egy
6843 4 | ismét egy kezdõdõ, de hosszú nátha elõjele, szóval éppen ilyen
6844 21| pillanatban egész családunk náthalázban fekszik. Azt hittem, ezzel
6845 39| Párizsban, a Bibliothèque Nationale hárommillió könyve közt,
6846 1 | a szabadban, a pázsiton nebulók ültek, s a szigorú, varkocsos,
6847 15| óta olyankor, mikor a Kék nefelejcs-et vagy a Nem ütik a jogászt
6848 6 | lekötelezettségében. Hallottál arról a néger törzsfõnökrõl, aki sok nagy
6849 23| papagájokról, a gyorsírásról és a négerkérdésrõl is, szóval arról, amirõl
6850 39| fiával.~Imre fölöttem járt, a negyedikben, Józsi pedig alattam, a
6851 35| elvesztette eszméletét. Negyednap hajnalban kilehelte lelkét.~-
6852 30| de azt mondta, hogy egy negyedóra múlva visszajön.~- Halló -
6853 12| csukogatva, eltévedt. Egy negyedórába telt, míg kiért a széles
6854 17| Beszél a miniszter, egy negyedóráig beszél, egy félóráig beszél,
6855 37| Oldalt ült a társaság - négyen - lombokkal befuttatott
6856 25| kastélyodba, de aztán fölvégy a négyesfogatodba, de aztán ne szégyelld majd
6857 1 | evett meg, félig, az uram négyet, én - háziasszonyi izgalmamban -
6858 5 | majd szó lesz.~Amikor Ali négyéves lehetett - vagy csak három? -
6859 1 | nem is említettük. Pedig négyszemközt voltunk, senki se hallhatta.
6860 35| Nyolcvanhárom éves korában négyszer, nyolcvannégy éves korában
6861 42| szót a keresztrejtvény kis négyszögeibe. A fehér kockák egyre gyérültek,
6862 6 | és hosszabb, mint elöl, a négyszögletes, vastag, férfias cipõjében.
6863 5 | anya, karkötõórát vásárolt, négyszögletest, világító lappal, erre a
6864 37| adok érte.~- Az kevés.~- Negyvenet.~- Az is kevés.~- Ötvenet! -
6865 25| erre a pályára készült. A negyvenötödik életévéig csöndesen, dohogva
6866 24| viszonylagosak.~Magam is megpuhultam. Néha-néha még félénken célozgattam
6867 14| összevissza ölelték tolmácsukat, néhányan meg is csókolták, nem gyõzték
6868 25| munkáját, tovább emelgette a nehezen forgó pallosokat és csatabárdokat,
6869 38| barátaim gondolatai voltak oly nehézkesek, hogy lehúzták a földre,
6870 25| kivitelét és annak némely nehézségeit, rágcsálva a fogpiszkálóját,
6871 1 | Aztán csak azt hittük, hogy neheztel valamiért. De miért neheztelt
6872 22| folyosóra, és lassan lépegettem, nehogy elsurranó tolvajnak nézzenek.
6873 27| félreértésbõl „nagy költõk”-nek nevez. Ezek többnyire hetet-havat
6874 3 | százados jelt ad, a zsoldosok nekiesnek, ütik botokkal, kövekkel,
6875 19| az semmi.~Átöltözködött, nekigyürkõzött, ápolni kezdte. Úgy ápolta,
6876 31| figyelmeztetést, hanem egyenesen nekiment a rendõrnek, és elgázolta.~
6877 38| csalódom. Egy civódó szélroham nekitámad, belefúj, kipuffasztja,
6878 12| szépen - mondta a kisfiú.~Nekivágott a rengeteg épületnek, mely
6879 34| óhajtott találkozás. Elmondom nektek, barátaim, úgy, ahogy megesett.~
6880 5 | az anyának, aki rajongó némasággal ölelte boldogtalan szívére.~
6881 28| utazott, az utolsó elõtti, nemdohányzó fülkében. Hat perc múlva
6882 25| alapelvét, a kivitelét és annak némely nehézségeit, rágcsálva a
6883 1 | megoszlottak a vélemények. Némelyek azt állították, hogy a tizenegyedik-tizenötödik
6884 8 | nyomja, kicsi is, nagy is. Némelyikre borzadva gondolok. Még loptam
6885 36| folyosón, ahol az ázsiai nemesifjak, a színre kerülõ drámai
6886 9 | micsoda az az önzetlen nemesség, mely megkönyörül az ínségeseken.~
6887 17| szorgalmáról, önzetlenségérõl, nemességérõl, emberszeretetérõl is, csak
6888 14| meglehetõsen: az olaszt és a németet. Érettségi után angolul
6889 33| reszket. Már hallgat. Ugyan ki némította el? Õ gondolta meg magát,
6890 37| énekelte, hogy õ az a bizonyos nemjó, utána pedig duhaj-szemtelen
6891 15| is lehetne állítani egy nemzeti bölcselet mozaiképületét.
6892 5 | játékok, ólomkatonákból egy nemzetközi hadsereg, öt hintaló, vonat,
6893 17| emberszeretetérõl is, csak a nénikérõl feledkeztek meg. Ezt a mulasztást
6894 23| utca sarkán elütött valami nénikét. Borzasztó volt, borzasztó.~
6895 3 | érdekében, s ezt mûvelte minden nép, minden korszak, minden
6896 13| ekkoriban, vadállatokról és vad népekrõl is, de attól tartottam,
6897 42| árvizek hasonlítottak a népünnepélyekhez, a hajószentelés a hajószerencsétlenségekhez,
6898 2 | Messalina nem volt oly parázna, Néró nem volt oly vérengzõ, mint
6899 35| Vastag pamacsokban hullt a neszfogó hó. Halkan, zene nélkül
6900 1 | ásítottunk. Le-föl járkáltunk. Ha neszt hallottunk a folyosón, hirtelen
6901 25| Sarabold-darabold. No, esztek? No, nesztek. Kinek kell még? Elõször,
6902 36| torkaszakadtából.~- Akkor halj meg a nevében - üvöltötte Cassius, s széttárt
6903 2 | környék. Sárika elõbb csak neveletlen utcagyerek volt, késõbb
6904 5 | mindennek.~Ali anya nélkül nevelkedett. Miklós bátyám már deresedett,
6905 2 | meg vagyunk-e elégedve nevelt lányunkkal. Ezt a szót úgy
6906 2 | szerényen. Ha a Sacré Coeurben nevelték volna, akkor se lehetett
6907 20| vagy macska. Szólongattam a nevén. De nem válaszolt - mint
6908 1 | Valamivel csöndesebben is nevethetett volna. Ez illendõbb.~Martiny
6909 7 | nevették ki.~Mit is lehet azon nevetni, hogy valakinek nincs betevõ
6910 14| találkoznak ebben a cukrászdában. Nevetséges. Milyen nyelven fognak társalogni?”~
6911 2 | jut egy történet. Miért nevetsz? Több históriám van, mint
6912 15| állók adták meg. Egyesek nevettek, mások hahotáztak, elfordulva,
6913 7 | szélnek, de eddig még nem nevették ki.~Mit is lehet azon nevetni,
6914 1 | fillér. Nem, annyi sem. Ne nevettesd ki magad.”~Az uram vállat
6915 18| magasztaljuk föl, ha szamárnak nevezik magukat, mi ökörnek nevezzük
6916 36| palatinusi játékok. Téged nevezlek ki, Cassius, téged, testõrségem
6917 25| melyet mi vendégszobának neveztünk, s a hõség miatt egész nap
6918 5 | megnyilatkozása annak, amit testnek nevezünk. Ami ezen túl van - állapították
6919 18| nevezik magukat, mi ökörnek nevezzük magunkat.~A kínaiak módszere
6920 22| szobámba. A borítékból egy névjegy hullott ki, grófi koronával.
6921 22| lengyel grófné küldötte. Névjegye aljára mindössze egy kurta
6922 21| Azután elutazott. Kicseréltük névjegyünket. Megígértük, hogy majd írni
6923 5 | Nemcsak a születésnap és a névnap, nemcsak a nagy ünnepek,
6924 5 | Múltkor egy társaságban a névnapi ozsonnán arról beszélgettek
6925 35| ezt a virágot küldtem a névnapjára.~Nyilván úgy gondolkozott,
6926 32| nevét az elhunytak hosszú névsorában. Emlékezetem végigcikázott
6927 2 | hemzsegõ, szálkás betûkkel írt névtelen levél kíméletesen arról
6928 40| aki szintén züllötten, névtelenül pusztult el a vidéken, valahol
6929 32| ellentétes, tehát hasonló nevüket, amikor azon a reggelen
6930 12| iktatóból. Unalmában egy képet nézegetett a falon. Fölvett egy könyvet
6931 16| maradok.~Megáll a tükör elõtt. Nézegeti magát. Oly bizalmatlanul,
6932 17| kegyesen bocsátotta el õket, nézegetik kezüket, s majdnem csodálkoznak
6933 20| szememmel. Legföljebb azt, hogy nézése réveteg volt, és szembogara
6934 23| ki vagyok. De vajon minek nézhetett engem?~Ebben a pillanatban
6935 16| már? - kérdezi, amint a nézõtér felé indul.~- De igen -
6936 16| csöngetnek, nem mennek a nézõtérre, megvárják, míg az ajtókat
6937 31| bõrsarukban. Döbbenten nézték a kocsit, mely lovak nélkül
6938 34| benneteket - és egy kicsit le is néztelek -, mert nem ismertétek személyesen
6939 1 | ízléstelen és - mind a két félre nézve - sértõ. Mit is lehet teához
6940 41| a szavát, megsértett.~- Nézze, barátom - szólok az izgalomtól
6941 6 | kétszer-háromszor hozzánk jön, a szemébe nézzek, elbeszélgessek vele a halottjairól,
6942 22| nehogy elsurranó tolvajnak nézzenek. Emeletrõl emeletre bolyongtam,
6943 35| keverj belé, ilyen vastagon ni. Attól meggyógyul. Rajtam
6944 5 | üvegszekrényben fölsorakoztatva, nikkel, ezüst, platina, födéltelen
6945 7 | szórt, sok kis rezet és nikkelt, mintha az édes adományt
6946 24| közérzésemhez föltétlenül szükséges nikotinmérgezésemet, mely nélkül már élni se
6947 14| mert megleste õt, amikor nimfáival fürdött.~„Szakasztott olyan -
6948 5 | arcára leheltetett vele, hogy nincs-e elrontva gyomrocskája, nézegette
6949 24| Cigaretta?~- Jelenleg éppen nincsen. Elfogyott. Jövõ héten lesz.
6950 32| kézlegyintésre. Voltak, és már nincsenek.~Ez történt szegény Nagy
6951 24| elvadult buddhista pap.~A nirvána vesz körül. Egész nap meztelenül
6952 31| 3~Rohant-rohant, mindig növekvõ gyorsasággal, a kétszáz
6953 42| melyet Laky és Lakyné is növelt, mert fiuk háta mögött õk
6954 34| a maga útján. Nem ápolta növendékeivel a régi kapcsolatot, mint
6955 31| vezette, melyben sápadt, nõies férfiú ült, sasorral, sötét
6956 1 | a szerencsétlen, bukott nõket, akik rendõri engedéllyel
6957 14| uno di quei servigili che non si dimenticano mai.~Péter,
6958 37| mintha nem is hallanák nótájukat, és nem is vennének részt
6959 37| csak látszólagos. Azok a nóták, melyeket a cigánytól rendeltek,
6960 41| Párizsban, a Szajna-parton nõttem föl, az ókönyvesek között,
6961 2 | ellene. A legenda pedig nõttön-nõtt. Zsongott a környék. Sárika
6962 13| mint a többi lányokkal. A nõválaszok alkalmával õ is föl-fölkért
6963 15| úszómesterre, aki csak ingatta nullásgéppel nyírt görögdinnyefejét,
6964 11| levette kezét a kezemrõl, nyafogtam, utánakaptam, s karjára
6965 12| hátán szorongott, várakozók nyája, s hátul a farács mögött
6966 32| viszontlátás örömében egyre nyájasabban mosolyog. Az én szájamon
6967 8 | hogy anyám is, apám is a nyakamra néz, egy szót se szól, csak
6968 8 | együtt, valaki ellopta a nyakamról. De ezzel se csitult a lelkiismeretem.~
6969 37| vetette oda Feri, s ekkor a nyakkendõ, a gallér meg a harminc
6970 34| kék ruhában, készen vett nyakkendõvel. Nem ismert meg. Én azonban
6971 40| városba hajtatott, s ezüst nyakörvet vett neki, szájkosarat,
6972 40| lassanként eladogatta ezüst nyakörvét, szájkosarát, pórázát, téli
6973 37| asztalnál, melyen már a hosszú nyakú, üres borospalackok valóságos
6974 12| egy nyitott ablak üvegén. Nyálazta tenyerét, simította vele
6975 20| kotyog-fortyog a sok folyadék, marja nyálkahártyáit a szesz, a tilalmas szesz,
6976 25| hogy az ott fölcsillámló nyállal összeragassza; s a cigaretta
6977 20| tányér elõtt, a bajszát nyalogatva. Járkálni próbált. Nem sikerült.
6978 42| elsejéig a Mosoly fedezi nyaralási költségét, egy másodosztályú
6979 42| berendezett Hableány szállóban nyaraljon, teljesen a mi költségünkre,
6980 21| fiatalemberrel, aki itt töltötte a nyarat. Bécsbõl összerakható csónakján
6981 38| kilométeres sebességgel nyargal, eszeveszett gyorsasággal
6982 25| havas tájon. Szorosan a nyárhoz tartozott õ. Sebbel-lobbal
6983 25| éléstárba. Ott porosodott nyárig. Amikor Géza bácsit vártuk,
6984 23| régimódi, békebeli emberek, nem nyárspolgárok, csakhogy velük ám nem lehet...~
6985 18| embereket úgy kell kigyógyítani nyavalyájukból, mint a pimaszokat: egy
6986 5 | az volna, hogy a mérleg nyelve kibillenne akkor is, amikor
6987 14| ékesszóló, kerekded, latin nyelvén:~- Signore, m’avete reso
6988 21| mézszínû amerikai barátom. A nyelvtanárnõ a megértõ hitvest alakította.
6989 21| Fölszólítottam egy angol nyelvtanárnõt is, hogy vállalja a teán
6990 21| is gyakran találkozik a nyelvtanárnõvel.~A hazugság annyi, mint
6991 14| csókolták, nem gyõzték csodálni nyelvtudását, kérdezgették is, hol tanult
6992 29| kötött kabátkát hordott, orra nyergén nagy, teknõckeretes szemüveget.~
6993 7 | akart, amikor a lépcsõházból nyers hang kiáltott kifelé:~-
6994 3 | hogy ment a halál elé, egy nyikk nélkül? Láttad szûk homlokát,
6995 42| melléképületét nevezte el, melynek nyikorgó ágyai, szúette bútorai országszerte
6996 8 | éreztem szívem körül azt a nyilallást. Az ezüst Mária emléke lassanként
6997 27| föl. Tanulmányozták, hol nyílik, hová lehet eljutni ezen
6998 29| be nem fordul a konyhába nyíló ajtón.~Ekkor egyedül marad.
6999 4 | nincs bennük annyi férfias nyíltság, hogy ezt be is vallják.~
7000 40| lehetõségeket fedezett föl benne. Nyilvánosan megcsókolta a fejét, s fogadalmat
7001 22| egynéhány fillért tett ki. Nyilvánvaló volt, hogy nem száz pengõbõl
7002 34| huncutságá”-nak nevezte, a nyiratkozást egyszerûen „birkanyírás”-
7003 14| Ment-ment a parkban, a nyírott gyöpágyak és bokrok között
7004 14| kulcsát, s arra kérték, nyissa ki a kabint, õk szavatolnak
7005 1 | Õszintén szólva, nem is illett nyiszlett bútoraink közé. Valami terítõt
7006 17| jelentéktelen. Irattáskával nyit be egy magas rangú hivatalnok,
7007 1 | estére. Pezsgõt nem akartunk nyitni. Végre azt tõle kaptuk.
7008 1 | és nekünk kellett ajtót nyitnunk.~Az uram idegességében megevett
7009 12| sóhajok hídján, ajtókat nyitogatva és csukogatva, eltévedt.
7010 31| Maximus rendeletére utat nyitottak neki, s õ leugrott az ülésrõl.~
7011 1 | kettõ... három...”, aztán nyitottunk ajtót. A sötét, ködös folyosón
7012 33| állat, melyre rátiportak, nyivákol. Már hörög is. Nemsokára
7013 20| Másfél óráig gyötrõdött, nyögött, ide-oda forgolódva. Késõbb
7014 33| jobb valamivel. Elrekedt. Nyöszörög, mint az állat, melyre rátiportak,
7015 19| igazán a beteg kínszenvedése. Nyöszörögve aludt. Ha fölébredt, ordított.
7016 25| abban az idõben, amikor én nyolc-kilenc éves fiúcska lettem. Hogy
7017 40| szokott és kipróbált altatója nyolcadrészét. Máskor arról értesültek
7018 39| 1893-ban. Akkor én még csak nyolcesztendõs voltam, a harmadik elemibe
7019 5 | reggel kilenckor, de sokszor nyolckor is a régi ház elé hajtatott
7020 1 | pengõnél. Eszerint õ kerek nyolcszáz pengõvel tartozik nekünk
7021 2 | macskája hasán melengeti nyolcvanéves meggémberedett lábait, mint
7022 35| éves korában kétszer. A nyolcvanhatodik életévében már egyetlenegyszer
7023 35| Nyolcvanhárom éves korában négyszer, nyolcvannégy éves korában háromszor,
7024 35| éves korában háromszor, nyolcvanöt éves korában kétszer. A
|