Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Kínai kancsó

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


11-atlep | atluc-bonyo | borcs-dezso | di-elmos | elne-falat | faloc-fogpi | fogta-hajto | hajtu-hossz | host-kabin | kabit-kilen | kilep-labda | labra-mandu | manko-mente | menth-nyolc | nyoma-penzg | penzh-rugta | ruhab-szemh | szeml-targy | tarho-tudna | tudno-vedek | vedel-zuzza

      Fejezet
6519 1 | szakad, és azt hisszük, hogy menthetetlenül végünk, akkor - a legutolsó 6520 39| akik ezeket a semmiképp se menthetõ szabálytalanságokat elkövetik.~ 6521 21| lázadoztam. Végre kora délután mentõ ötletem támadt. Ezek a derék 6522 21| sürgõs elutazás már kopasz mentség volt. Egy darabig meddõn 6523 5 | sokáig ez a „komédia”, a menye hamarosan fog unni a 6524 5 | bestiának nevezte a volt menyét, s mindenkinek, még nekünk, 6525 31| Saturnus-templomból kiözönlöttek, Mercuriust vélték fölismerni benne, 6526 23| kávéházban találkoztam.~Õ is rám mered. Lelkében hasonló folyamat 6527 26| lábtóját taposva vágtat elõre a meredek hegyi ösvényeken, sisteregve 6528 1 | csak most mertünk egymásra meredni. Jézus, Mária, Szent József, 6529 40| Excelsior, egy divatos, méregdrága, nemigen látogatott üdülõház, 6530 25| ecetes paprikákat, melyeket méregerõs erükkel együtt evett meg. 6531 37| a másikat bizalmatlanul méregesse, ha nem is éppen ellenséges, 6532 36| megy, kardtól, orgyiloktól, méregtõl.~3~Caligula már háromkor 6533 13| Most elõször életemben merem bevallani magamnak, mennyire 6534 29| tenyerébe hajtja, s valami lágy merengéssel, valami puha fájdalommal 6535 3 | után.~Marcellus kérlelve meresztette a császárra rövidlátó szemét. 6536 20| réveteg volt, és szembogara merev.~Mint bácskai, gyermekkoromtól 6537 1 | tisztának, rendesnek találta, merevnek. Egy kis természetes rendetlenséget 6538 41| egyetlen idétlen hangja mérges-piszkos buborékával, s megszégyenítsen, 6539 36| beszélek álmomban. Akármikor mérget keverhettek volna ételembe. 6540 25| hasalt a földön, addig méricskélt és számítgatott, amíg 6541 1 | magukat, ha akarják, tudják és merik. Szelíd ember az én uram, 6542 5 | s a nagyanya között az a mérkõzés, az az élethalálharc, mely 6543 18| valami egyensúly támad. A mérlegnyelvek addig inognak, míg megállapodnak 6544 15| férfiasan, mintha tenyerén mérné súlyukat. „Kezét csókolom”, 6545 38| varázsát hozza le közénk. Nem mernek hozzányúlni.~1935~ ~ 6546 21| cimborámat, egy állástalan mérnököt, aki két évig élt künn Angliában, 6547 2 | legszebb, a legkellemesebb. Merõ önzés az egész - mondotta. - 6548 38| repülõgép motor nélkül, merõlegesen, helybõl fölszáll egy emelet 6549 1 | Martinynak elmagyarázta, merre kell jönni abba az átkozott 6550 36| összeesküvõk cselekedni mertek volna. Callistus, egykori 6551 34| az emberi nagysághoz, és mértéket a fölbecsülésére. Sokszor 6552 1 | nincs más hitünk, nincs más mértékünk.” Ezt tagadtam. Erre azt 6553 34| még az egyetemen is, hozzá mértem õket, s tudásukat kicsinynek, 6554 1 | Mi voltaképpen csak most mertünk egymásra meredni. Jézus, 6555 23| hittem, valami orvosi munkába merül, mely a gyermekbénulásról 6556 19| hosszú lesz, s õ ki fog merülni. De nem törõdött semmivel. 6557 29| imádott szoknyáját, de még nem merünk örülni, mert arra gondolunk, 6558 40| a semmibõl, mint valami mesebeli királynõ a jobbágyok elhagyatott, 6559 34| ahol a madár se jár?~A régi mesehangulat vett körül. Szemem könnybe 6560 39| darab. Andersen és Grimm meséi (képekkel), Verne Gyula 6561 3 | Egyiptomból átplántált hülye mesékkel támadnak a rend, az értelem, 6562 20| nem locsog, nem dadog, nem mesél sikamlós adomákat. Türelmesen, 6563 11| meséltem el. Anyámnak se mesélem el.~Csak ezt kérdezem tõle, 6564 34| valódi és koholt történeteket mesélgettem neki, hogy szórakoztassam, 6565 5 | Ali. El is akartam nekik mesélni a történetét, de bridzsezni 6566 5 | házhoz, hosszú históriákat meséltennek a minden emberi érzésbõl 6567 11| erre azóta. De senkinek se meséltem el. Anyámnak se mesélem 6568 2 | gonosztevõ, sõt anyagyilkos is. Messalina nem volt oly parázna, Néró 6569 36| buffan, s bezárták, aztán messze-messze, a szûk föld alatti folyosó 6570 13| foglalkoztak. Nem tudom, messzebbrõl jött-e oda hozzám, vagy 6571 30| túl lecsapták. Zúgott a messzeség.~Le-föl járkáltam a szobában. 6572 14| Elkalandozott az ég örvénylõ messzeségébe, míg bele nem szédült, aztán 6573 38| ég illatát, a csillagközi messzeségek varázsát hozza le közénk. 6574 25| Elõzõleg hetekig tárgyalt a mesteremberekkel. Asztalosok és lakatosok 6575 13| észreveszi, állandóan azon mesterkedik, hogy ezt senki se vegye 6576 28| Nem nekem való már ez a mesterség.~Utána csakugyan abbahagyta. 6577 27| vigasztalására, a munkájára, a mesterségére gondolt.~- Nézd - szólt 6578 27| épület: kétemeletes, szürkére meszelt ház. Sarkán valami csemegekereskedés 6579 39| tornaórákon, elhanyagolva a métát és a nyújtót, összebújtunk 6580 15| darab puha kenyérrel -, diós metéltet és szamócát is, tejszínhabbal. 6581 38| elõtt, s bámulják, akár a meteort, mely az ég illatát, a csillagközi 6582 26| ezzel. Nem törõdik a tizenöt méteres fenyõkkel sem, melyek úgy 6583 1 | sárga borok csillogtak metszett kristálypoharakban. Libériás 6584 1 | szûk lakkcipellõben. Aztán mezõk, trillió kis virággal, virágzó 6585 28| könyökölve figyelte a sötét mezõket. Hallgatta a vonat sötét 6586 42| elhelyezés végett. Valami mezõségen bandukolt át, egy udvarba 6587 21| mi mindent élt meg azóta mézszínû amerikai barátom. A nyelvtanárnõ 6588 36| azzal, hogy birtokolom, meztelenre vetkõztem, úgy henteregtem 6589 24| nirvána vesz körül. Egész nap meztelenül heverészek a parton, s a 6590 1 | független, tarkabarka jelenetek. Micsodák? Például a Sárga folyó, 6591 29| egy szelet marhahúst, s mielõtt bekapná és örökre elválnék 6592 1 | A kancsó a miénk volt, a miénknek akartuk tudni, ameddig élünk. 6593 12| Miért?~- A kulcsért.~- Miféle kulcsért?~- A kamrakulcsért. 6594 14| messze haladt. - Grazie mille, Signore! A rivederci in 6595 14| a levegõbe.~- Vi rendo millegrazie - hajlongott a kereskedõ 6596 40| elõtt, akit valami amerikai milliárdos fogad gyermekének. De augusztus 6597 13| Hogy miért tettem ezt? Millió gyönyörû, ostoba, megható 6598 1 | gyilkolták egymást az ártatlan milliók, a leghatalmasabbak, a közéleti 6599 18| olyan ibolyaillatot, mely a milliomodik hatványára emelve bejárja 6600 14| Pétertõl.~Aztán elõadta, milliomszor bocsánatot kérve, hogy ezzel 6601 1 | mosolygott. Isten tudja, min mosolygott.~Leültünk a teára 6602 31| öngyújtót. Ez nemigen érdekelte. Mindabból, amit az emberi mûveltség 6603 15| végigtrillázott a levegõn.~Mindegyiket figyelmesen megnézte, lovagias 6604 13| hõsszerelmeshez meg egy mindenben csalódott, kopott cigányprímáshoz - 6605 18| órát késik.~Neki különben mindene rossz. Rossz a szaglása 6606 39| szertartásosan üdvözöltek.~Mindenekelõtt uzsonnáztunk. A tágas ebédlõ 6607 42| folyóiratot járatták.~Ilona, a mindenes cselédjük, reggelenként 6608 23| borzasztó.~Így beszélgetünk mindenfélérõl, a papagájokról, a gyorsírásról 6609 30| így gondolkoztam:~„Tyû, a mindenit. Mi lelhette ezt a barmot? 6610 1 | Azzal kezdte, hogy Istent mi mindenképpen tiszteljük, imádjuk. Ha 6611 2 | szeretni akarnak valakit. Mindenkiben van egy nagy-nagy adag szeretet, 6612 26| akadályokat. Szalad és fütyül. Mindenkire fütyül.~Reám is fütyül.~ 6613 33| szerettem volna, mindenkit és mindenkor, ahogy kötelessége parancsolta, 6614 37| szokások szertartásán, s minderre a beléjük edzett, régi ösztönüknél 6615 42| hírhedtek voltak. Ilona minderrõl semmit se tudott. A bérszolga 6616 42| cikket, mely az elõfizetõkért mindhalálig rajongó, önzetlenül nemes, 6617 11| be a városba. Õ dajkált mindhármótokat. Téged, öcséd, húgod. Hat 6618 26| mutatok neked valamit.~Mindhiába. Kikerüli õket, mint forgalmi 6619 13| többnyire a csillárra meredve, mindig-mindig csak az õ arcát kerestem 6620 21| levelezünk. Barátságunk mindinkább elmélyül. Hallom, hogy a 6621 19| volna.~Én egyformán bámultam mindkettõjüket. Meghatóak voltak így együtt, 6622 27| Emlékszem - mondta a férfi.~Mindkettõjüknek kitágult a szemük, mint 6623 23| pillanatban egy világ omlik össze mindkettõnkben. Az ûrben lengünk személytelenül, 6624 1 | cselédemnek. Kezet fogott mindkettõnkkel. Felsõ ajkát még egyszer 6625 10| melyet egykori udvarlója mindmáig nem tudott megoldani. Errõl 6626 25| Sebbel-lobbal megölelt mindnyájunkat, holmi hebehurgya szeretettel. 6627 1 | Jézust imádom, aki meghalt mindnyájunkért, hogy elõttem teljesen egyformák 6628 25| Így látom õt azóta is, mindörökre. Most jut eszembe, hogy 6629 39| gyertyát, levetkõztem, s minekelõtte ágyba bújtam volna, még 6630 1 | fontos ez a kancsó, mint minekünk. Különben az ügyet úgyis 6631 24| s lelkére kötöttem, hogy minél elõbb élesíttesse ki, mert 6632 1 | századból való, mindenesetre a Ming-dinasztia korából. Mások szerint legföljebb 6633 17| aztán kialszik. Azok, akik a minisztertõl jönnek, szórakozottságukban 6634 5 | meggyõzõdjék, finom-e, de a minõsége volt, a szabása is , 6635 1 | európai - berlini - utánzatnak minõsítették, noha ezek szintén elismerték, 6636 25| végül mégiscsak elkészült a minta, s Nagyboldogasszony napján 6637 1 | visszaemlékeznie arra az estére és miránk. Egy darabig valóban azt 6638 37| égboltozaton, a „szagos misé”-rõl hazaigyekvõ úri közönség 6639 31| szárnyas hírnököt, aki testi mivoltában jelent meg a halandók között. 6640 20| állapotában, nagyon nyugtalanul. Moccanni sem mert. Bölcs, öreg állat 6641 20| Szükségbõl felhörpintették a mocsarak pállott vizét, a trágyalevet 6642 40| barnállott, mintha az öregemberek módjára a homlokára tolta volna 6643 30| mint most, majd tudom a módját, és...~- Alázatos tisztelettel 6644 25| Borozgatott is, de csak módjával. Emlékszem, hogy poharába 6645 23| elõre köszönök, ha van módom, de ha azt tapasztalom, 6646 41| Sajnos, ezt és egyebet nincs módomban megértetni ezzel a boldogtalan 6647 18| kicsoda ez a kellemes, modorú fiatalember. Hát ez az én 6648 1 | hogy még mindig nem talált módot kárpótlásunkra. Aztán csak 6649 28| tüstént észrevegyék. Ez a módszer is bevált. Körülbelül tíz 6650 18| nevezzük magunkat.~A kínaiak módszere ez, akik nemcsak tündöklõ 6651 18| érdemes. Erre én (az õ bevált módszerét követve) szavába öltöttem 6652 1 | elhasználja. Már nem érzi, mi van mögöttük. Erre új szavakat keres, 6653 20| Már ugatott is, rekedten, mogorván, mint mikor a másnapos emberek - 6654 40| szemüvegét. Kedélytelennek és mogorvának látszott. Vedlett szõre 6655 1 | hétköznapi ebéd volt a mogyorószín-tapétás kisebédlõben. Felesége is 6656 25| Sebaj. Több is veszett Mohácsnál. Egy-kettõ, egy-kettõ. Vegyétek 6657 5 | szerencsétlent. Bizony, édesem, mohók voltak és önzõk, lázasak 6658 20| Ez az iszapos pép, mely mohón teleszívta magát borral, 6659 25| gyakran magához ölelt, és így mókázott: - Ne félj, fiam, sohase 6660 34| Nemcsak az a fontos, amit mond és tesz az illetõ, hanem 6661 14| is köszönné. Nincs mit, mondanám neki, s otthagynám. De - 6662 23| ember is rokon, és épp elég mondanivalója akad egymásnak. Elbeszélgettünk, 6663 10| EGY ASSZONY BESZÉL~El kell mondanom, édesem, mi történt múltkor 6664 18| amire tartja magát. Erre õ a mondataitokba ravaszul és halkan apró 6665 10| és cselekvõ hatóerõt egy mondatával megsemmisítse. Ez gyilkosság 6666 39| egy fordulatokban gazdag mondatban fölszólított bennünket, 6667 22| mindössze egy kurta francia mondatot firkantott. Így köszönte 6668 6 | megszorítsam az érdes kezét, s ezt mondjam: Bizony, bizony, Juliskám...~ 6669 34| keresnivalóm ezen a világon. Mert mondjátok, minek él a földön az olyan 6670 1 | ezerötszáz pengõt, vagy - mondjuk - ezerkétszáz pengõt. Esetleg 6671 2 | kályhán.~Az uram azt szokta mondogatni, hogy a szegénység is megtermi 6672 41| különben sem érti, amit mondok.~- Ááá - kiabál most, elfintorítva 6673 17| Már elõ is akar hozakodni mondókájával, de akkor a zárt szobában 6674 42| válnak meg. Egyébként azt mondották, hogy megsoványodott.~Azon 6675 37| még mindig ott csillog a monokli, mely legjobban izgatta.~- 6676 37| bort, aztán, még mindig a monoklira meredve, Feri felé nyújtotta 6677 39| miért - húsz centigramm morfiumot fecskendezett bõre alá. 6678 22| pillantottam meg. Valaki mosakodott, letette, és ott felejtette. 6679 8 | nyakán, ha történetesen nem mosakodtak. Húsz krajcárba került egy. 6680 3 | rég fölkelt. Hajnal óta mosdatlanul, borzas szakállal írt. Csak 6681 22| aludt. Bementem a közös mosdóhelyiségbe. Amint az üveggömbbõl szappanlevet 6682 12| Csupa piszok vagy. Meg se mosdottál. A cipõd, a harisnyád. Mint 6683 1 | Elõször a vici adta be a mosókonyha kulcsát, másodszor egy púpos 6684 42| Csak egy nevet látott a Mosoly-ban, óriási dõlt betûkkel, egy 6685 21| baráti emlékezés tûnõdõ mosolyával hallgatta, mi mindent élt 6686 15| méltóságos a kedélyes, még mindig mosolygó úszómesterre, aki csak ingatta 6687 16| drágám - kezet fognak, és mosolyognak.~A mosoly alatt az irigységtõl 6688 17| elfelejtik levenni arcukról a mosolyukat, melyet ott benn biggyesztettek 6689 39| másik könyvtárba léptem. Még mostan is érzem. Különös, aPetõfi-könyvtár”- 6690 38| a tizenhat kis repülõgép motor nélkül, merõlegesen, helybõl 6691 11| nélkül.~Mozgékony ujjaival motoz a levegõben, lenn, egészen 6692 15| állítani egy nemzeti bölcselet mozaiképületét. Õ is így mulatott. Addig-addig 6693 1 | emlegették. Csak Bach és Mozart van, más senki. Nem, csakis 6694 1 | kitûnõ muzsikus. Bachot és Mozartot emlegették. Csak Bach és 6695 1 | anélkül hogy a füle botját mozdította volna. Még mindig nem türelmetlenkedtünk. 6696 28| szerint - rám került a sor.”~A mozdony füttyentett, megállt. Nagyváradhoz 6697 25| hasonlítsuk õket össze a mai mozdonyokkal. Semmi se megy egyszerre. 6698 25| tüntetni. Gondoljunk az elsõ mozdonyra, hasonlítsuk õket össze 6699 34| keltette föl, aztán arra a mozdulatára is, mellyel ezt a dörgõ 6700 41| csirkefogó”, mert már tegez is a mozdulatával.~- Ne fecsegj - tegezem 6701 11| érünk, s látjuk nem ráncos, mozdulatlan arcát, odasúgja:~- Vak.~ 6702 6 | sóhajtást, meglát minden mozdulatot. Ekkor fogan meg lelkében 6703 1 | De én szántszándékkal nem mozdultam ki. Vártam valamit. Egy 6704 39| álom, mely annál hosszabb, mozgalmasabb és színesebb, mennél tovább 6705 1 | vonójának egyenletes, biztos mozgását figyeltem, mely keményen 6706 20| ködbe borult, a kisagyban a mozgást szabályozó központ megbénult. 6707 32| jogától, a lélegzéstõl és mozgástól, letéptem róla az élet dicsõ 6708 19| adott neki, hogyan kell mozgatni a lábait, pusztán az izmaival, 6709 20| Két elülsõ lábát ütemesen mozgatva, mesterséges lélegzést alkalmaztam 6710 10| lelket, ezt a még mindig mozgó és cselekvõ hatóerõt egy 6711 8 | államhatalmat kizárólag énellenem mozgósították. Budapest minden rendõre 6712 36| vérében.~Caligula még mindig mozgott.~- Élek - érezte még egyszer.~ 6713 19| az ágya mellõl. Két éve a moziban, színházban se volt. Lopva 6714 31| aranyozta. Ezt már ismerte a moziból.~Óriás tömeg hullámzott 6715 40| Ellinor A végzetes csók címû mozidarab próbáitól és fölvételeitõl 6716 15| hogy ahhoz a dél-amerikai moziszínészhez hasonlít, akit évekkel ezelõtt 6717 22| beszélnek, mint egy közismert moziszínészrõl, ilyesmit tudomásul nem 6718 40| táviratot kapott a bécsi mozivállalattól, még aznap csomagolt, gépkocsira 6719 32| ismerõseink hasonmásai mozognak. Afféle bábok õk, mint a 6720 1 | hogy milyen kárt okozott. Mûértõ”. „Mit gondolsz, kérdezte 6721 23| akkor hallgatunk. Csak a mûkedvelõk biztosak és bõbeszédûek. 6722 39| valószínûtlen eshetõségre, ha mûködését kénytelen lenne megszüntetni, 6723 10| szemérmetlenséggel, melyet az évek múlása biztosít számunkra vágyainkkal 6724 17| nénikérõl feledkeztek meg. Ezt a mulasztást igyekszik most pótolni e 6725 15| mozaiképületét. Õ is így mulatott. Addig-addig tûnõdött a 6726 37| egyáltalán be nem fejezett mulatságot.~1934~ ~ 6727 36| a kirándulók százait, és mulattam azon, hogy evickélnek a 6728 9 | lakkcipõjét, harisnyáját. Én, hogy mulattassam õt, odadobtam kutyámnak 6729 17| nincs ott a miniszter. Órák múlnak el, csak akkor érkezik. 6730 36| tapsolt az énekeseknek és mûlovasoknak. Éppen ez hozta zavarba 6731 39| hogy Imre mintegy önmagát múlta fölül, s legalábbis megközelítette 6732 21| Csakhogy aznap nyakig ültem a munkában. Egyre boldogabban, lázasabban 6733 17| dolgozószobájában, ernyedetlen munkája közben érte a halál. Beszéltek 6734 6 | más is belekontárkodott a munkájába, melyhez õ sokkal jobban 6735 27| egyetlen vigasztalására, a munkájára, a mesterségére gondolt.~- 6736 25| folyton valami hibát talált munkájukban, visszadobta nekik többször, 6737 42| kedéllyel térjenek vissza õszi munkájukhoz... Épp ezért semmi áldozattól 6738 34| átadta szellemét, s az tovább munkálkodott. Vágyat oltott belém a tökély 6739 2 | vézna, korán elhervadt munkásasszony. Két kis öccse van. Velünk 6740 42| szerény, egyszerû és derék munkásnõt tüntetett ki, egy háztartási 6741 36| Jupiter szobra, amikor a munkások szét akarták szedni, kacagni 6742 21| szerényen fogadta a bókokat, munkásságomat jelentéktelen semmiségnek 6743 26| dolog lett volna irodalmi munkásságomra hivatkoznom, s megmagyaráznom, 6744 1 | elbeszélhetem, drágám. Ez is eléggé muris. De valóban nem hallottad 6745 1 | karfájáról leráncigálta a vacak mûselymet, melyet én erre az alkalomra 6746 39| Londonban is, a British Museum könyvtárában. Azzal áltattam 6747 16| olvassa.~- Szép vagy.~- Te is.~Mustrálgatják a fogasokat, rajtuk a köpenyeket, 6748 21| helyzetére: „borzasztó”. Mutassák a vendégeknek lakásunkat, 6749 36| hogy a császár csipiszt mutat neki, s ajka a kinyújtott 6750 17| urat, aki - mint a példa mutatja - dehogyis jelentéktelen. 6751 39| vásárolunk, az évenként mutatkozó tiszta haszonból pedig ingyen 6752 21| fehér foga. Egy társaságban mutatkoztunk be. Néhányszor meglátogatott 6753 6 | Szóval neked is meg fogja mutatni. Mindenkinek megmutatja. 6754 26| Mit csinálsz? Várj, Heinz, mutatok neked valamit.~Mindhiába. 6755 21| Kétségbeesetten tekintettem a rohanó mutatókra. Amint múlt az idõ, az életemet 6756 28| fölrakta a hálóba bõröndjeit. Mutatós bõröndök voltak, teleragasztva 6757 5 | újabb ajándékkal, mely még mutatósabb, még különb, még csillogóbb, 6758 25| hasonlított, hüvelykének és mutatóujjának egyetlen bûvészmozdulatával 6759 37| nyújtotta kövér, pecsétgyûrûs mutatóujját, és így szólt:~- Megveszem 6760 1 | Az uram csak évek múlva mutatta meg igazi szakértõnek. Elhívott 6761 15| úszómesterhez, a kék fürdõruhára mutatva.~- Ezt? - kérdezte az úszómester, 6762 19| megröntgenezték, és elhatározták, hogy mûtétet végeznek rajta.~A mûtét 6763 30| Seregély keres, tagadjon le. Mûtétre hívtak, és csak éjfél után 6764 30| Egyedül maradtam.~Ez a terem a mûtõ elõszobája volt, könyvtárral, 6765 25| a terv, s ezt titkolózva mutogatta mindenkinek, lelkükre kötve, 6766 25| volt Géza bátyám egyetlen mûve, az õ életének fõalkotása, 6767 3 | uralkodjék, a bölcsek helyett a mûveletlenek és piszkosak ítélkezzenek. 6768 3 | nagyon érdekében, s ezt mûvelte minden nép, minden korszak, 6769 36| önmagamtól. Néhány tréfát is mûveltem. Kitépettem az emberek nyelvét, 6770 31| Mindabból, amit az emberi mûveltség kétezer év alatt megteremtett, 6771 41| tõlem. Itt szereztem kis mûveltségem nem jelentéktelen részét. 6772 42| ezzel bizonyos általános mûveltségre is. Anélkül, hogy valaha 6773 34| hogy ezért támasztottam a mûvészettel szemben is oly szigorú követelményeket. 6774 15| hajnalban kezdi, ébresztõ muzsikájával megkoccantja ablakát, belemuzsikál 6775 37| részegek.~Egy cigánybanda muzsikált nekik. A prímás tapintatosan 6776 1 | hogy az uram milyen kitûnõ muzsikus. Bachot és Mozartot emlegették. 6777 42| hogy egy olvasónk Balaton N.-ben, a magyar Riviéra ezen 6778 12| nem takarta el a rövid nadrág, ezért harisnyáját fölfelé 6779 24| mellény lefelé egy szürke nadrágban folytatódott, fölfelé pedig 6780 37| harmadszor.~- Nem bánom.~- A nadrágért is adok annyit.~- Hohó! - 6781 9 | kisebb, egy rozsdás, csempe nadrággombot, s átnyújtotta nekem.~Dadájának 6782 7 | kabát feszült, a porcelán nadrághoz való. Ezt a fiatalember 6783 26| domborodó mellkasát, melyen a nadrágja kék vállpántjai keresztbe 6784 26| korán, világoszöld hosszú nadrágjában jelent meg a kapufülke elõtt, 6785 7 | övvel s fehér porcelán nadrágot. Sápadt volt.~- Jöjjön - 6786 25| egy takarékperselyt, egy nadrágtartót, egy öntözõcsövet, egy egérfogót 6787 12| sóhajtott Takács.~Ekkor a nadrágzsebébõl a padlóra hullt a kamrakulcs.~- 6788 20| egyetlen õse sem ízlelt meg. A nagyagy ködbe borult, a kisagyban 6789 5 | Ekkor kezdõdött az anya s a nagyanya között az a mérkõzés, az 6790 5 | lehetett - vagy csak három? - a nagybátyámat elhagyta a felesége - gyönyörû 6791 23| bizalmasan közli:~- Elkéstem. Nagybátyámék mindig fél kilenckor vacsoráznak, 6792 23| válaszolok. - Hazafelé?~- Nem. A nagybátyámhoz. Minden szerdán náluk vacsorázunk, 6793 1 | Az uram örökölte soproni nagybátyjától, az pedig valamikor régen 6794 25| mégiscsak elkészült a minta, s Nagyboldogasszony napján bemutatta nekünk.~ 6795 9 | ide”... Félek, hogy ez a nagyemberek utolsó mondata is. Játékot 6796 1 | bankhivatalnok tehet, a kisember a nagyembernek. Igazán minden érdek nélkül. 6797 29| csöpp adagját - háromszoros nagyításban lássa.~1933~ ~ 6798 1 | Az simogatta, ümgetett, nagyítóval is vizsgálta, de csak ezerkétszáz 6799 19| a világon. Különben, mit nagyképûsködjek? Az ember nem lehet se , 6800 34| vájt. Vagy amikor a hõs és nagylelkû oroszlán s a vérszomjas 6801 30| Igen - dörmögött a hang, és nagylelkûen oktatni kezdett. - Maga 6802 9 | még szegény kutyámnak is. Nagylelkûségére bíztam, hogy döntsön belátása 6803 5 | nak becézte az õ reszketõ nagymamahangján, a kisfiú füle hallatára. 6804 5 | hatéves korában kapta a nagymamától, Aladár napjára. Afféle 6805 25| be a tenger pénzt. Fõképp nagynénéim és korosabb barátnéik izgultak. „ 6806 18| törzsökös, terebélyes ibolyát (nagyobbat egy évszázados tölgynél), 6807 12| nyomorék, hektikás íróasztalt. Nagyobbnak képzelte. Legalább akkorának, 6808 5 | kicsinyek, mint a dió, s nagyok, mint a buksija, legalább 6809 1 | akármit beszélnek. Mi mindig nagyra becsültük.~Az uram évek 6810 23| meglep, és fokozza iránta a nagyrabecsülésem. Mindig azt vallottam, hogy 6811 1 | karonfogva. Minden csak az összeg nagyságától függ. Tücsköt-bogarat összekarattyolt. 6812 34| serkentett, hitet adott az emberi nagysághoz, és mértéket a fölbecsülésére. 6813 28| hogy huszonhárom perc múlva Nagyvárad következik. Az egész menetrendet 6814 28| mozdony füttyentett, megállt. Nagyváradhoz érkeztek. Egy hordár nyomban 6815 6 | fölkiáltanak az elragadtatástól: „nahát, Juliskám, ez már igazán 6816 16| F-né.~- Ki is az?~- Hiszen nálad találkoztam vele, a bridzsnél.~- 6817 1 | téglavörös kõhíd. Aztán a nankingi Porcelántorony, hét emelettel, 6818 42| után egy kicsit járt-kelt a napernyõjével. A fõtéren le-leült egy 6819 37| Mihelyt megvirradt, a sárga napfény pállott pocsolyákban pezsgett 6820 27| folyosón, végre kiértek a napfényes tornácra, az üveges tornácra, 6821 21| a szavak és kifejezések napi árfolyamát. Bûnbánóan vezekelve 6822 15| arra gondolt, hogy ez a napja is úgy fog eltelni, mint 6823 42| csodálkozva bólintottak.~Napjai hosszúak voltak, a végtelenbe 6824 39| bõre alá. Most már holtom napjáig egyedül kell viselnem, a 6825 24| fürdõtelepen, ahol átásítozom napjaimat, múltkor fölfedeztem egy 6826 5 | kapta a nagymamától, Aladár napjára. Afféle olcsó zsebnikkelóra 6827 1 | elõtt. Az uram a gondoktól napokig nem tudott aludni, ideges 6828 5 | hogy nem figyelik, más napokon is megjelent a ház elõtt, 6829 41| munkába kukkantam bele, most Napóleon csatáiról tudtam meg egyet-mást, 6830 38| értelmében szárnyra kelt.~Ezen a napos délelõttön valami betyár 6831 14| homokra, s szemlélgette ott a napozókat, a fürdõruhákat, egy gyermeket, 6832 15| De a fürdõzõk, akik künn napoztak, már fölfigyeltek, s a vitázók 6833 1 | hörpintgettük, az inas - fényes nappal - gyertyával lépett be, 6834 40| 4~Az Excelsior közönsége napról napra gyönyörködhetett a 6835 8 | gyújtópontjából tûz ránk a napsugár, és pörköli bõrünket. Irtózatos 6836 14| felkönyökölt. Feléje fordította naptól lángoló arcát. Nézte õt, 6837 1 | remény és hit minden áldott napunk? Nem hittünk-e, nem reménykedtünk-e 6838 19| most ivott egy fél kanál narancslevet, most láza is csökkent egy 6839 31| tenger villant meg elõtte. Narancsligetek, citromfák bólongtak.~A 6840 6 | fáj a torkunk. Juliska narancsot hozott, kinyomja a levét, 6841 26| búzakék csigákat. Óriási narancsszín gombákat hozok az erdõbõl. 6842 6 | halkések és tortakések... násfák... szkarabeuszok... egy 6843 4 | ismét egy kezdõdõ, de hosszú nátha elõjele, szóval éppen ilyen 6844 21| pillanatban egész családunk náthalázban fekszik. Azt hittem, ezzel 6845 39| Párizsban, a Bibliothèque Nationale hárommillió könyve közt, 6846 1 | a szabadban, a pázsiton nebulók ültek, s a szigorú, varkocsos, 6847 15| óta olyankor, mikor a Kék nefelejcs-et vagy a Nem ütik a jogászt 6848 6 | lekötelezettségében. Hallottál arról a néger törzsfõnökrõl, aki sok nagy 6849 23| papagájokról, a gyorsírásról és a négerkérdésrõl is, szóval arról, amirõl 6850 39| fiával.~Imre fölöttem járt, a negyedikben, Józsi pedig alattam, a 6851 35| elvesztette eszméletét. Negyednap hajnalban kilehelte lelkét.~- 6852 30| de azt mondta, hogy egy negyedóra múlva visszajön.~- Halló - 6853 12| csukogatva, eltévedt. Egy negyedórába telt, míg kiért a széles 6854 17| Beszél a miniszter, egy negyedóráig beszél, egy félóráig beszél, 6855 37| Oldalt ült a társaság - négyen - lombokkal befuttatott 6856 25| kastélyodba, de aztán fölvégy a négyesfogatodba, de aztán ne szégyelld majd 6857 1 | evett meg, félig, az uram négyet, én - háziasszonyi izgalmamban - 6858 5 | majd szó lesz.~Amikor Ali négyéves lehetett - vagy csak három? - 6859 1 | nem is említettük. Pedig négyszemközt voltunk, senki se hallhatta. 6860 35| Nyolcvanhárom éves korában négyszer, nyolcvannégy éves korában 6861 42| szót a keresztrejtvény kis négyszögeibe. A fehér kockák egyre gyérültek, 6862 6 | és hosszabb, mint elöl, a négyszögletes, vastag, férfias cipõjében. 6863 5 | anya, karkötõórát vásárolt, négyszögletest, világító lappal, erre a 6864 37| adok érte.~- Az kevés.~- Negyvenet.~- Az is kevés.~- Ötvenet! - 6865 25| erre a pályára készült. A negyvenötödik életévéig csöndesen, dohogva 6866 24| viszonylagosak.~Magam is megpuhultam. Néha-néha még félénken célozgattam 6867 14| összevissza ölelték tolmácsukat, néhányan meg is csókolták, nem gyõzték 6868 25| munkáját, tovább emelgette a nehezen forgó pallosokat és csatabárdokat, 6869 38| barátaim gondolatai voltak oly nehézkesek, hogy lehúzták a földre, 6870 25| kivitelét és annak némely nehézségeit, rágcsálva a fogpiszkálóját, 6871 1 | Aztán csak azt hittük, hogy neheztel valamiért. De miért neheztelt 6872 22| folyosóra, és lassan lépegettem, nehogy elsurranó tolvajnak nézzenek. 6873 27| félreértésbõl „nagy költõk”-nek nevez. Ezek többnyire hetet-havat 6874 3 | százados jelt ad, a zsoldosok nekiesnek, ütik botokkal, kövekkel, 6875 19| az semmi.~Átöltözködött, nekigyürkõzött, ápolni kezdte. Úgy ápolta, 6876 31| figyelmeztetést, hanem egyenesen nekiment a rendõrnek, és elgázolta.~ 6877 38| csalódom. Egy civódó szélroham nekitámad, belefúj, kipuffasztja, 6878 12| szépen - mondta a kisfiú.~Nekivágott a rengeteg épületnek, mely 6879 34| óhajtott találkozás. Elmondom nektek, barátaim, úgy, ahogy megesett.~ 6880 5 | az anyának, aki rajongó némasággal ölelte boldogtalan szívére.~ 6881 28| utazott, az utolsó elõtti, nemdohányzó fülkében. Hat perc múlva 6882 25| alapelvét, a kivitelét és annak némely nehézségeit, rágcsálva a 6883 1 | megoszlottak a vélemények. Némelyek azt állították, hogy a tizenegyedik-tizenötödik 6884 8 | nyomja, kicsi is, nagy is. Némelyikre borzadva gondolok. Még loptam 6885 36| folyosón, ahol az ázsiai nemesifjak, a színre kerülõ drámai 6886 9 | micsoda az az önzetlen nemesség, mely megkönyörül az ínségeseken.~ 6887 17| szorgalmáról, önzetlenségérõl, nemességérõl, emberszeretetérõl is, csak 6888 14| meglehetõsen: az olaszt és a németet. Érettségi után angolul 6889 33| reszket. Már hallgat. Ugyan ki némította el? Õ gondolta meg magát, 6890 37| énekelte, hogy õ az a bizonyos nemjó, utána pedig duhaj-szemtelen 6891 15| is lehetne állítani egy nemzeti bölcselet mozaiképületét. 6892 5 | játékok, ólomkatonákból egy nemzetközi hadsereg, öt hintaló, vonat, 6893 17| emberszeretetérõl is, csak a nénikérõl feledkeztek meg. Ezt a mulasztást 6894 23| utca sarkán elütött valami nénikét. Borzasztó volt, borzasztó.~ 6895 3 | érdekében, s ezt mûvelte minden nép, minden korszak, minden 6896 13| ekkoriban, vadállatokról és vad népekrõl is, de attól tartottam, 6897 42| árvizek hasonlítottak a népünnepélyekhez, a hajószentelés a hajószerencsétlenségekhez, 6898 2 | Messalina nem volt oly parázna, Néró nem volt oly vérengzõ, mint 6899 35| Vastag pamacsokban hullt a neszfogó . Halkan, zene nélkül 6900 1 | ásítottunk. Le-föl járkáltunk. Ha neszt hallottunk a folyosón, hirtelen 6901 25| Sarabold-darabold. No, esztek? No, nesztek. Kinek kell még? Elõször, 6902 36| torkaszakadtából.~- Akkor halj meg a nevében - üvöltötte Cassius, s széttárt 6903 2 | környék. Sárika elõbb csak neveletlen utcagyerek volt, késõbb 6904 5 | mindennek.~Ali anya nélkül nevelkedett. Miklós bátyám már deresedett, 6905 2 | meg vagyunk-e elégedve nevelt lányunkkal. Ezt a szót úgy 6906 2 | szerényen. Ha a Sacré Coeurben nevelték volna, akkor se lehetett 6907 20| vagy macska. Szólongattam a nevén. De nem válaszolt - mint 6908 1 | Valamivel csöndesebben is nevethetett volna. Ez illendõbb.~Martiny 6909 7 | nevették ki.~Mit is lehet azon nevetni, hogy valakinek nincs betevõ 6910 14| találkoznak ebben a cukrászdában. Nevetséges. Milyen nyelven fognak társalogni?”~ 6911 2 | jut egy történet. Miért nevetsz? Több históriám van, mint 6912 15| állók adták meg. Egyesek nevettek, mások hahotáztak, elfordulva, 6913 7 | szélnek, de eddig még nem nevették ki.~Mit is lehet azon nevetni, 6914 1 | fillér. Nem, annyi sem. Ne nevettesd ki magad.”~Az uram vállat 6915 18| magasztaljuk föl, ha szamárnak nevezik magukat, mi ökörnek nevezzük 6916 36| palatinusi játékok. Téged nevezlek ki, Cassius, téged, testõrségem 6917 25| melyet mi vendégszobának neveztünk, s a hõség miatt egész nap 6918 5 | megnyilatkozása annak, amit testnek nevezünk. Ami ezen túl van - állapították 6919 18| nevezik magukat, mi ökörnek nevezzük magunkat.~A kínaiak módszere 6920 22| szobámba. A borítékból egy névjegy hullott ki, grófi koronával. 6921 22| lengyel grófné küldötte. Névjegye aljára mindössze egy kurta 6922 21| Azután elutazott. Kicseréltük névjegyünket. Megígértük, hogy majd írni 6923 5 | Nemcsak a születésnap és a névnap, nemcsak a nagy ünnepek, 6924 5 | Múltkor egy társaságban a névnapi ozsonnán arról beszélgettek 6925 35| ezt a virágot küldtem a névnapjára.~Nyilván úgy gondolkozott, 6926 32| nevét az elhunytak hosszú névsorában. Emlékezetem végigcikázott 6927 2 | hemzsegõ, szálkás betûkkel írt névtelen levél kíméletesen arról 6928 40| aki szintén züllötten, névtelenül pusztult el a vidéken, valahol 6929 32| ellentétes, tehát hasonló nevüket, amikor azon a reggelen 6930 12| iktatóból. Unalmában egy képet nézegetett a falon. Fölvett egy könyvet 6931 16| maradok.~Megáll a tükör elõtt. Nézegeti magát. Oly bizalmatlanul, 6932 17| kegyesen bocsátotta el õket, nézegetik kezüket, s majdnem csodálkoznak 6933 20| szememmel. Legföljebb azt, hogy nézése réveteg volt, és szembogara 6934 23| ki vagyok. De vajon minek nézhetett engem?~Ebben a pillanatban 6935 16| már? - kérdezi, amint a nézõtér felé indul.~- De igen - 6936 16| csöngetnek, nem mennek a nézõtérre, megvárják, míg az ajtókat 6937 31| bõrsarukban. Döbbenten nézték a kocsit, mely lovak nélkül 6938 34| benneteket - és egy kicsit le is néztelek -, mert nem ismertétek személyesen 6939 1 | ízléstelen és - mind a két félre nézve - sértõ. Mit is lehet teához 6940 41| a szavát, megsértett.~- Nézze, barátom - szólok az izgalomtól 6941 6 | kétszer-háromszor hozzánk jön, a szemébe nézzek, elbeszélgessek vele a halottjairól, 6942 22| nehogy elsurranó tolvajnak nézzenek. Emeletrõl emeletre bolyongtam, 6943 35| keverj belé, ilyen vastagon ni. Attól meggyógyul. Rajtam 6944 5 | üvegszekrényben fölsorakoztatva, nikkel, ezüst, platina, födéltelen 6945 7 | szórt, sok kis rezet és nikkelt, mintha az édes adományt 6946 24| közérzésemhez föltétlenül szükséges nikotinmérgezésemet, mely nélkül már élni se 6947 14| mert megleste õt, amikor nimfáival fürdött.~„Szakasztott olyan - 6948 5 | arcára leheltetett vele, hogy nincs-e elrontva gyomrocskája, nézegette 6949 24| Cigaretta?~- Jelenleg éppen nincsen. Elfogyott. Jövõ héten lesz. 6950 32| kézlegyintésre. Voltak, és már nincsenek.~Ez történt szegény Nagy 6951 24| elvadult buddhista pap.~A nirvána vesz körül. Egész nap meztelenül 6952 31| 3~Rohant-rohant, mindig növekvõ gyorsasággal, a kétszáz 6953 42| melyet Laky és Lakyné is növelt, mert fiuk háta mögött õk 6954 34| a maga útján. Nem ápolta növendékeivel a régi kapcsolatot, mint 6955 31| vezette, melyben sápadt, nõies férfiú ült, sasorral, sötét 6956 1 | a szerencsétlen, bukott nõket, akik rendõri engedéllyel 6957 14| uno di quei servigili che non si dimenticano mai.~Péter, 6958 37| mintha nem is hallanák nótájukat, és nem is vennének részt 6959 37| csak látszólagos. Azok a nóták, melyeket a cigánytól rendeltek, 6960 41| Párizsban, a Szajna-parton nõttem föl, az ókönyvesek között, 6961 2 | ellene. A legenda pedig nõttön-nõtt. Zsongott a környék. Sárika 6962 13| mint a többi lányokkal. A nõválaszok alkalmával õ is föl-fölkért 6963 15| úszómesterre, aki csak ingatta nullásgéppel nyírt görögdinnyefejét, 6964 11| levette kezét a kezemrõl, nyafogtam, utánakaptam, s karjára 6965 12| hátán szorongott, várakozók nyája, s hátul a farács mögött 6966 32| viszontlátás örömében egyre nyájasabban mosolyog. Az én szájamon 6967 8 | hogy anyám is, apám is a nyakamra néz, egy szót se szól, csak 6968 8 | együtt, valaki ellopta a nyakamról. De ezzel se csitult a lelkiismeretem.~ 6969 37| vetette oda Feri, s ekkor a nyakkendõ, a gallér meg a harminc 6970 34| kék ruhában, készen vett nyakkendõvel. Nem ismert meg. Én azonban 6971 40| városba hajtatott, s ezüst nyakörvet vett neki, szájkosarat, 6972 40| lassanként eladogatta ezüst nyakörvét, szájkosarát, pórázát, téli 6973 37| asztalnál, melyen már a hosszú nyakú, üres borospalackok valóságos 6974 12| egy nyitott ablak üvegén. Nyálazta tenyerét, simította vele 6975 20| kotyog-fortyog a sok folyadék, marja nyálkahártyáit a szesz, a tilalmas szesz, 6976 25| hogy az ott fölcsillámló nyállal összeragassza; s a cigaretta 6977 20| tányér elõtt, a bajszát nyalogatva. Járkálni próbált. Nem sikerült. 6978 42| elsejéig a Mosoly fedezi nyaralási költségét, egy másodosztályú 6979 42| berendezett Hableány szállóban nyaraljon, teljesen a mi költségünkre, 6980 21| fiatalemberrel, aki itt töltötte a nyarat. Bécsbõl összerakható csónakján 6981 38| kilométeres sebességgel nyargal, eszeveszett gyorsasággal 6982 25| havas tájon. Szorosan a nyárhoz tartozott õ. Sebbel-lobbal 6983 25| éléstárba. Ott porosodott nyárig. Amikor Géza bácsit vártuk, 6984 23| régimódi, békebeli emberek, nem nyárspolgárok, csakhogy velük ám nem lehet...~ 6985 18| embereket úgy kell kigyógyítani nyavalyájukból, mint a pimaszokat: egy 6986 5 | az volna, hogy a mérleg nyelve kibillenne akkor is, amikor 6987 14| ékesszóló, kerekded, latin nyelvén:~- Signore, m’avete reso 6988 21| mézszínû amerikai barátom. A nyelvtanárnõ a megértõ hitvest alakította. 6989 21| Fölszólítottam egy angol nyelvtanárnõt is, hogy vállalja a teán 6990 21| is gyakran találkozik a nyelvtanárnõvel.~A hazugság annyi, mint 6991 14| csókolták, nem gyõzték csodálni nyelvtudását, kérdezgették is, hol tanult 6992 29| kötött kabátkát hordott, orra nyergén nagy, teknõckeretes szemüveget.~ 6993 7 | akart, amikor a lépcsõházból nyers hang kiáltott kifelé:~- 6994 3 | hogy ment a halál elé, egy nyikk nélkül? Láttad szûk homlokát, 6995 42| melléképületét nevezte el, melynek nyikorgó ágyai, szúette bútorai országszerte 6996 8 | éreztem szívem körül azt a nyilallást. Az ezüst Mária emléke lassanként 6997 27| föl. Tanulmányozták, hol nyílik, hová lehet eljutni ezen 6998 29| be nem fordul a konyhába nyíló ajtón.~Ekkor egyedül marad. 6999 4 | nincs bennük annyi férfias nyíltság, hogy ezt be is vallják.~ 7000 40| lehetõségeket fedezett föl benne. Nyilvánosan megcsókolta a fejét, s fogadalmat 7001 22| egynéhány fillért tett ki. Nyilvánvaló volt, hogy nem száz pengõbõl 7002 34| huncutságá”-nak nevezte, a nyiratkozást egyszerûen „birkanyírás”- 7003 14| Ment-ment a parkban, a nyírott gyöpágyak és bokrok között 7004 14| kulcsát, s arra kérték, nyissa ki a kabint, õk szavatolnak 7005 1 | Õszintén szólva, nem is illett nyiszlett bútoraink közé. Valami terítõt 7006 17| jelentéktelen. Irattáskával nyit be egy magas rangú hivatalnok, 7007 1 | estére. Pezsgõt nem akartunk nyitni. Végre azt tõle kaptuk. 7008 1 | és nekünk kellett ajtót nyitnunk.~Az uram idegességében megevett 7009 12| sóhajok hídján, ajtókat nyitogatva és csukogatva, eltévedt. 7010 31| Maximus rendeletére utat nyitottak neki, s õ leugrott az ülésrõl.~ 7011 1 | kettõ... három...”, aztán nyitottunk ajtót. A sötét, ködös folyosón 7012 33| állat, melyre rátiportak, nyivákol. Már hörög is. Nemsokára 7013 20| Másfél óráig gyötrõdött, nyögött, ide-oda forgolódva. Késõbb 7014 33| jobb valamivel. Elrekedt. Nyöszörög, mint az állat, melyre rátiportak, 7015 19| igazán a beteg kínszenvedése. Nyöszörögve aludt. Ha fölébredt, ordított. 7016 25| abban az idõben, amikor én nyolc-kilenc éves fiúcska lettem. Hogy 7017 40| szokott és kipróbált altatója nyolcadrészét. Máskor arról értesültek 7018 39| 1893-ban. Akkor én még csak nyolcesztendõs voltam, a harmadik elemibe 7019 5 | reggel kilenckor, de sokszor nyolckor is a régi ház elé hajtatott 7020 1 | pengõnél. Eszerint õ kerek nyolcszáz pengõvel tartozik nekünk 7021 2 | macskája hasán melengeti nyolcvanéves meggémberedett lábait, mint 7022 35| éves korában kétszer. A nyolcvanhatodik életévében már egyetlenegyszer 7023 35| Nyolcvanhárom éves korában négyszer, nyolcvannégy éves korában háromszor, 7024 35| éves korában háromszor, nyolcvanöt éves korában kétszer. A


11-atlep | atluc-bonyo | borcs-dezso | di-elmos | elne-falat | faloc-fogpi | fogta-hajto | hajtu-hossz | host-kabin | kabit-kilen | kilep-labda | labra-mandu | manko-mente | menth-nyolc | nyoma-penzg | penzh-rugta | ruhab-szemh | szeml-targy | tarho-tudna | tudno-vedek | vedel-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License