Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Kosztolányi Dezso
Kínai kancsó

IntraText - Concordances

(Hapax - words occurring once)


11-atlep | atluc-bonyo | borcs-dezso | di-elmos | elne-falat | faloc-fogpi | fogta-hajto | hajtu-hossz | host-kabin | kabit-kilen | kilep-labda | labra-mandu | manko-mente | menth-nyolc | nyoma-penzg | penzh-rugta | ruhab-szemh | szeml-targy | tarho-tudna | tudno-vedek | vedel-zuzza

      Fejezet
8525 24| heverészek a parton, s a köldököm szemlélem. Ha pedig olykor felöltözöm, 8526 20| részeg kutya? Felületes szemléletre szakasztott olyan, mint 8527 14| visszatért a homokra, s szemlélgette ott a napozókat, a fürdõruhákat, 8528 16| az irigységtõl halványan szemlélik egymást, mint ahogy két 8529 25| melyik avatatlan, felületes szemlélõ sejthette volna meg ebben 8530 22| meg magamnak. Gyönyörködve szemléltem. Kifizettem, és felöltõm 8531 13| mellettem, a francia négyest szemlélve, de most mellettem állt, 8532 16| kész kéziratát olvassa.~Szemöldökébõl kiirt egy szõrszálat, akár 8533 12| egy ajtóra mutatott, mely szemöldökfáján három számot viselt: 576., 8534 26| csicseregnek neki a borotvált szemöldökükkel, a negyven kilóra soványított 8535 5 | házasság - egy vagy más szempontból - érdekházasság.~Körülbelül 8536 9 | sok kell”. Méltányoltam szempontjait. Csakhogy nem nyugodott 8537 39| elnökigazgatója, úgyszólván szemrebbenés nélkül. Ezzel együtt volt 8538 30| félvállról beszél? Milyen pimasz, szemtelen hangon beszél velem?~- Bocsánat - 8539 2 | Bajusza alatt gúnymosoly szemtelenkedett. „Kedves jószág”, feleltem. 8540 27| Mindkettõjüknek kitágult a szemük, mint akik visszanéznek, 8541 32| mint csontváz, vigyorgó szemüregekkel, nem ijednék meg tõle ennyire, 8542 29| kényszerítette feleségét a szemüveg viselésére is, hogy azt, 8543 22| pénztárban új kisasszony ül, egy szemüveges, fekete, kövér. A régit 8544 29| nyergén nagy, teknõckeretes szemüveget.~Ezt azonban - feltûnt nekem - 8545 40| a homlokára tolta volna szemüvegét. Kedélytelennek és mogorvának 8546 12| csomagolt vajas zsömlét, egy szemüvegtokot, egy jegyzõkönyvet meg egy 8547 38| cibálja az újságot, s az egy szemvillanás alatt már az utca másik 8548 3 | A testõrök látták, hogy szenátor. Szó nélkül beengedték.~ 8549 36| pusztán elõkelõ polgároknak, szenátoroknak, fõnemeseknek. Caligula 8550 40| fölébredt, s csak akkor szenderült el, mikor jóságos anyuskája 8551 1 | õ mindezt megszokta. Én szendviccsel kínáltam. A tálat oly módon 8552 1 | Nem kellett bevásárolni, a szendvicsbõl, a vaníliás kiflibõl kitûnõen 8553 1 | Teáztunk, falatoztunk. Sok szendvicsünk maradt. Martiny csak egyet 8554 2 | papírzacskóban viszik haza szenecskéjüket, s olyanok, akik fölszedegetik 8555 2 | akik fölszedegetik azokat a széngöröngyöket, melyeket az elõbbiek hullattak 8556 42| vele, kivitte a szemetet, a szennyes vizet. Néha még a vendégek 8557 5 | imádkozni érte, ahhoz a jámbor szenthez, aki az eltûnteket, a boldogtalan 8558 1 | hogy bûn minden háború, a Szentlélek elleni, megbocsáthatatlan 8559 1 | evett. Gyomorsavtúltengésben szenved. Még egy cigarettát elszívott. 8560 4 | maguk mulatságára, bûnös szenvedélybõl bicegnek, de nincs bennük 8561 35| konyhába osonva, mint a szenvedélyes részeges, aki be-beugrik 8562 29| csapzottan, olvadozva, szenvedélyesen nézi, s a sok gyötrelem 8563 24| levelezés ki nem elégített szenvedélyét valami rejtélyes, eddig 8564 20| volna. Ide futott minden szenvedése. De szemén se vettem észre 8565 20| döbbentett meg. Pokolian szenvedhetett, testileg, lelkileg is. 8566 30| érdekében is, végig kell szenvednem, becsületesen, minden gúny 8567 20| lépcsõházba, a hideg levegõre. A szenvedõ állatok szeretnek mennél 8568 23| erõszakolni, hogy megkövetelik szenvedõleges tiszteletadásomat, melyet 8569 36| vén szoknyahõs? De mennyit szenvedtem, Cassius. Jaj, sokat. Gyermekkoromban 8570 1 | sötétség, melytõl annyit szenvedtünk. Rút bérkaszárnyában laktunk 8571 1 | fájdalom, melyet ez a sohasem szenvelgõ, érzelmes zene elénk tár, 8572 19| Meghatóak voltak így együtt, és szépek is. Az ura sápadt, kissé 8573 23| ilyesfélérõl szól. Tévedtem. Szépirodalom. Esmond Henrik. Ez meglep, 8574 6 | csökkent az õ áldozata, hogy szeplõ esett a jóságának remekmûvén, 8575 13| azért, mert olyan érdekes szeplõk virágoztak orra körül. Egy 8576 15| visszfényt szitált a nyári szeplõktõl érdekes arcára. Mosolygott 8577 27| húsz évvel ezelõtt, milyen szépnek, csodálatosnak, tündérinek 8578 13| amikor ablakomat már a szeptemberi virradat szürkíti és hallom 8579 1 | Tüstént bejelentette magukat szerdára, délután ötre. Mondd, nem 8580 2 | Nem igaz, hogy nem lehet szerecsent szappanozni. A víz fekete 8581 40| feledje szeszélyes és izgató szerelmeit s a színház még szeszélyesebb 8582 13| Így aztán el is éri, hogy szerelmérõl csakugyan senki se tud. 8583 10| most az ötvenedik évében, szerelmet vallottak neki, amint bóklászott 8584 40| Artúrt, a színészt, ifjúkori szerelmét, akit néhány hónapi lázas 8585 33| megtébolyodunk. Küldjetek szerelõért. Segítség, segítség.~Hiába, 8586 33| dobassam ki csöngettyûmet, szereltessem le, és tétessek helyette 8587 42| itt reked, amikorilyen szerencse érte”. Fakó lány volt, sovány, 8588 1 | háromszor voltunk náluk, szerencséltessenek most õk bennünket, jöjjenek 8589 1 | úgyis megoldja majd valami szerencsés alkalom. De már hitetlenül 8590 18| Próbáltam én már mindent ezzel a szerencsétlennel. Eredménytelenül.~Múltkor 8591 5 | jobbra-balra ráncigálva a kis szerencsétlent. Bizony, édesem, mohók voltak 8592 18| barátom.~Ismertetõjele a szerénység. Ezt láthatólag viseli, 8593 1 | Az én vaníliás kiflim - szerénytelenség nélkül - remek. Igaz, teát 8594 30| állandóan, mert nincs más szerepe ezen a földgolyón. Jaj, 8595 30| szó, hanem arról, akinek szerepébe önkéntelenül belesodródtam, 8596 30| nehéz játszani az ilyen szerepet. Én csak úgy beleugrottam, 8597 39| gyermek voltam, hanem közéleti szereplõ, társadalmi tényezõ, vagy 8598 21| egymásnak. Megmagyaráztam, mi a szerepük. Általában viselkedjenek 8599 36| kerülõ drámai játék alakítói szerepüket tanulták, s mint fázékony 8600 39| vagy az utcán, ahogy csak szerét tehettük, találkoztunk, 8601 2 | tehetett róla, hogy az õ szeretete a kutyájának jutott, hogy 8602 2 | kutyájának jutott, hogy az õ szeretetének nem akadt más gazdája?~Nem, 8603 6 | Nem ezüsttálat akar õ. Szeretetet akar. Azt akarja, hogy néha, 8604 5 | van.~Bizony, az, amit õk szeretetnek tartanak, rosszabb a gyûlöletnél, 8605 5 | mert ez a valami, ha igazi szeretetrõl van szó, mindig rejtély. 8606 26| a hoppon maradtak, akik szeretetük tárgyát hiába ostromolják: 8607 26| valamennyien a gazdátlan szeretetükkel. Petrezselymet árulnak.~ 8608 2 | üzletet kötöttünk. Legalább szerethetünk valakit. Az emberek - hidd 8609 29| Többé-kevésbé mindnyájan szeretjük a gyomrunkat. Az azonban, 8610 14| hogy ezzel a bájos hölggyel szeretne valamit közölni, de végtelen 8611 30| hivatalfõnökeik, fölszarvazzák a szeretõik, s akkor a szegényekkel 8612 29| mintha ezt kérdezné tõle: „Szeretsz? Mert én szeretlek.” Erre 8613 36| konzullá kineveztetnem. Szerettek is valamikor. A katonák „ 8614 2 | a teremtést, mert mások szerették õt. Gyûlöltek minket, mert 8615 24| mert újakat itt aranyért se szerezhetek.~Ezzel eltávoztam.~Csalódottan 8616 1 | adósság. Egy kis távlatot akar szerezni. Valószínû, hogy szégyelli 8617 1 | Szeptember végén be kellett szereznünk ezt-azt, egy fillérünk se 8618 41| vették volna tõlem. Itt szereztem kis mûveltségem nem jelentéktelen 8619 9 | nyugodott addig, míg papírt nem szereztetett velem, s be nem csomagoltatta, 8620 1 | poharakba. Egy palack Leányká-t szereztünk erre az estére. Pezsgõt 8621 13| gondolataimat és bátorságot szerezzek a nagy vállalkozásra, hirtelen 8622 39| volt hetenként két tetszés szerinti mûvet kivenni, minden szombat 8623 25| elmosolyodtak, s biztatták, hogy szerkessze meg, elõbb látni szeretnék. 8624 39| kell például villamos gépet szerkeszteni gyantalemezzel és rókafarokkal, 8625 42| kíséretében, melyben a Mosoly szerkesztõsége és kiadóhivatala „kellemes 8626 42| csarnokba menet, föladta a szerkesztõségnek.~Aztán nemigen törõdött 8627 25| azonnal érdekelte az anyaga, a szerkezete, elõállításának és gyártásának 8628 32| eltemettem õt. Csodálatos szerszám a képzelet. Egy pillanat 8629 6 | valami társasjáték vagy szertartás. Egymás után kerül elõ néhány 8630 37| valami csorba az õsi szokások szertartásán, s minderre a beléjük edzett, 8631 39| komolyan, hivatalosan, szinte szertartásosan üdvözöltek.~Mindenekelõtt 8632 32| amikor beledöfik az eleven szervezetbe. A képzelet még gyorsabb, 8633 21| Idegennek lenni valahol szinte szervi hiba. Messze a hazámtól 8634 20| senkinek, nem tagja semmiféle szeszellenes szövetségnek. Elvbõl nem 8635 33| hirtelenül zengeni kezdett. Szeszély vagy elégedetlenség, mindegy. 8636 30| beleugrottam, véletlenül vagy szeszélybõl, mindössze két-három percig 8637 40| szerelmeit s a színház még szeszélyesebb s még izgatóbb ármánykodásait. 8638 19| és tisztogatta, esténként szeszes vattával mosta végig. Magával 8639 20| Azóta itt állt, a heveny szeszmérgezés izgalmi állapotában, nagyon 8640 3 | ez azért a néhány rongy szeszterciuszért szolgál, melyet zsold fejében 8641 37| érezték, hogy meggyulladnak a szesztõl és a nap lángjaitól, melyek 8642 38| örvénylik, csattog és harsog a széthajtogatott tizenhat levelével. Hirtelen 8643 11| szaggattuk-tépdestük a papirosokat, mikor széthasítottuk, úgy sikítottak, hogy kacagtunk. 8644 32| képzeletemben valósággal föloszlott, szétmállott, por és hamu lett belõle.~ 8645 25| félig-meddig meg is fogadtam. Szétnézek ebben az idegen és érthetetlen 8646 12| kísérte, mint testõrsége, szétoszlott. Mindenki buzgón dolgozott.~ 8647 38| hogy iszonyú dörrenéssel szétrepedjenek, megint fölfelé vonszolja, 8648 16| benne, mint veréb a porban. Szétszórja, elkeni. X-né és Y-né találkozik.~- 8649 36| nevében - üvöltötte Cassius, s széttárt karjai közé, a mellébe döfte 8650 11| olajlámpát. Színes rajzok, széttépett papírlapok, a délután megsemmisült 8651 25| volt, hogy erõmûvi úton szétvagdalja, elaprózza a kenyeret, s 8652 42| Oroszországban ezt a szót hallották: „Szibéria”, mert tudták, hogy a Hableány 8653 36| nem árulom-e el magam, nem szidalmazom-e. Amikor aludtam, fölém hajoltak, 8654 25| visszadobta nekik többször, szidta õket, mint a bokrot, de 8655 1 | örültem, hogy vele együtt szidtam magamat. Végre föllélegeztünk. 8656 9 | tanulmányozhatnék, ha messze szigetekre utaznék, ahol vad törzsek 8657 34| össze lelkében a hadvezéri szigort s az érzelmes puhaságot. 8658 14| Ott dülöngélt, lógott egy szíjon.~„Alapjában véve kedves 8659 35| Valahol meghûlhetett. Ez a szikár kis öregasszony eddig alig 8660 34| lyuknál, melyet az õsember egy sziklafalba vájt. Vagy amikor a hõs 8661 34| tûzijátéka cikázik, mely szikrazáporával betündökli az egész égboltot.~ 8662 25| mindig elõbb töltötte a szikvizet, hogy az legyen a bornak 8663 38| letépett a vihar, de talán még szilajabbul, elszántabban, nagyobb meggyõzõdéssel. 8664 42| bensõségesebb, még közvetlenebb, még szilárdabb lesz a kapcsolat, mely bennünket...”~ 8665 4 | Úgy láttam - ismételte szilárdan.~- De ha nem bicegtem - 8666 1 | trillió kis virággal, virágzó szilvafákkal. Aztán egy ferde szemû Buddha, 8667 39| lapjaik közé törökmézet, szilvamagot, gyümölcshéjakat s egyéb 8668 23| változnék. El fog tûnni a föld színérõl, akár a himlõ, a lepra, 8669 39| hosszabb, mozgalmasabb és színesebb, mennél tovább fejtjük és 8670 5 | ruhatára lett, mint egy híres színésznek, hasznos és haszontalan 8671 40| gazdája - talán verte is. A színésznõ lekuporodott a kutyushoz, 8672 26| tárják feléje karjukat, híres színésznõk csicseregnek neki a borotvált 8673 40| elfelejtette, mint Árvay Artúrt, a színészt, ifjúkori szerelmét, akit 8674 25| távoli emlékét is kellemesen színezi.~A külseje alig árulta el, 8675 11| s apám színes irónjaival színeztük ki. Valósággal belevadultunk 8676 40| és izgató szerelmeit s a színház még szeszélyesebb s még 8677 1 | télrõl beszélgettünk, a színházakról - és félénken, vigyázatosan - 8678 31| fölismerte a sofõr, mivel színházba is szokott járni: ez csak 8679 1 | futottunk a szerencsétlenség színhelyére. Tudtuk, hogy vége. Legalább 8680 29| kezdõdött az evés hatalmas színjátéka, egy sertéskarajra, sajtra, 8681 35| káprázatát, vagy hogy ravasz színlelésével örömet okozzon hiszékeny 8682 36| Álarcot szorítottam arcomra. Színleltem, és jobban, mint az a sötét, 8683 14| hasonlítható.~Ezzel a három színnel játszadozott: a zölddel, 8684 32| figurát leemelünk képzeletünk színpadáról, s félretesszük abba a roppant 8685 40| ugrott, hozzásietett, s búgó színpadi gügyögéssel magához próbálta 8686 11| elhiteti velem, hogy ez színpadias volna, ízléstelen volna. 8687 8 | Én valami tágas, pompás színpadot vártam volna. A sötét, hófelleges 8688 36| az ázsiai nemesifjak, a színre kerülõ drámai játék alakítói 8689 12| téged? - vallatta.~- Senki - szipogta, és az utcára szaladt.~A 8690 25| õ pedig máris kéjelegve szippantgatta a füstöt a hosszú, vékony, 8691 1 | ajkát megint az orrához szippantotta, meg akarta enni az orrát, 8692 28| páráitól rózsálló arccal, szivar a szájában. Hálálkodott:~- 8693 24| méltó föltûnést is keltett.~Szivarjaim elfogytak. Vásárolni akartam. 8694 36| hogy a bõrön át a vérembe szivárogjon. Fintorokat vágtam a tükörbe, 8695 24| héten lesz. Ha lesz. De szivarom van.~Sohase szivaroztam.~ 8696 24| megutáltam a cigarettát, s dühös szivaros lettem. Most se szivarral, 8697 22| Melengette zsebemet. A szivarostól vettem egy doboz egyiptomi 8698 24| De szivarom van.~Sohase szivaroztam.~Mindenesetre összevásároltam 8699 24| Kárpótlásul két tucat kitûnõ szivarszipkát sózott rám.~Bevallom, eleinte 8700 32| Szorongatom kezét, s közben vért szivattyúzok pangó erébe, újra életre 8701 8 | csöngetésre, ajtónyitásra szívdobogást kaptam. Befutottam az utolsó 8702 36| meztelen karjait. - Ide, a szívemre - kiáltotta, és megölelte 8703 34| Hihe- és lehetetlen.~Ez szíven ütött. Nem ezért, mert sértette 8704 5 | némasággal ölelte boldogtalan szívére.~De ezt a keserû örömöcskét 8705 30| rendelkezett -, legyen szíves, kapcsolja át a telefont. 8706 1 | találkozott vele. Apró-cseprõ szívességeket tett neki, amilyeneket egy 8707 14| barátját arra a nagy-nagy szívességre, hogy tolmácsolja néhány 8708 20| akkor volt, mint õ maga -, s szívhallgatóval vizsgálta szívét. Legyintett, 8709 1 | ki, s a G-húr komolyan, szívhez szólóan búgott. Ekkor történt 8710 19| lassanként felszívódik. Nem szívódott föl. Ekkor megint megröntgenezték, 8711 24| kedvem, egy papírszipkán szívom be a levegõt, s vigyázatosan 8712 5 | hadiszerencsével, de változatlan szívóssággal és fortéllyal, egyre elszántabban 8713 29| összetörik, a pincér szörnyethal szívszélhûdésben, vagy a földgolyó összeütközik 8714 5 | valakit, nem volt egészen szívtelen, s Alit, a fiát is nagyon 8715 5 | kivetkezett teremtésnek a szívtelenségérõl”.~Bizonyára túlzott. Ez 8716 39| kóválygott az égen. Dobogó szívvel nyitottam be abba a tornyos, 8717 6 | akar örökké, míg van egy szkarabeusza és egy teknõsbéka hajtûje. 8718 6 | tortakések... násfák... szkarabeuszok... egy aranyóra, mely még 8719 5 | és õ is egy bútorozott szobácskában húzódott meg az apjával. 8720 1 | kölcsönkérjem Bellától a szobalányát -, és nekünk kellett ajtót 8721 38| röpül fölfelé az újság. A szobalányok, akik nyitott ablaknál takarítanak, 8722 7 | csókolom.~Kikísérte õt a három szobán, az elõszobán, a lépcsõházon 8723 25| legkisebb és legsötétebb udvari szobánkban szállt meg, melyet mi vendégszobának 8724 42| segített Valinak, szobáról szobára járt vele, kivitte a szemetet, 8725 42| ilyenkor segített Valinak, szobáról szobára járt vele, kivitte 8726 18| hatványára emelve bejárja szobátokat, átitatja ruhátokat, s lélegzeni 8727 36| CALIGULA~1~Jupiter szobra, amikor a munkások szét 8728 36| írók kéziratait. Az istenek szobraira a Mars mezõn mindennap olyan 8729 30| könyvtárral, képekkel és szobrokkal.~Az íróasztalhoz ültem. 8730 20| melybe elõzõleg egy kis szódabikarbónát hintettem. Vedelte. Jólesett 8731 35| amikor Béla bácsi a mellének szögezte a kérdést:~- Hogy-mint van 8732 36| hívatta, s kardját mellének szögezve fölajánlotta nekik az émelyítõ 8733 25| utána rohant, fülöncsípte a szökevényt, visszanyomta sínei közé, 8734 41| megvetõen vigyorog rám.~Arcomba szökken a vér. Hallatlan. A néma, 8735 36| körmét érinti.~A vér arcába szökkent.~- Majom - intette le Caligula. - 8736 1 | nyugtatva. Aztán sárkányok, szörnyek, macskaszemmel és szarvasaganccsal, 8737 2 | Különben az utca valóságos szörnyet formál belõle, s végképp 8738 36| hogy még mindig él ez a szörnyeteg. Caligula könnyedén járt-kelt 8739 29| és összetörik, a pincér szörnyethal szívszélhûdésben, vagy a 8740 1 | szemetesládába hajítottam.~Ne szörnyülködj, drágám, még ne sajnálj 8741 20| elõbb-utóbb tanúja lesz minden szörnyûségnek és badarságnak, melyre valaha 8742 1 | Csak álmodni lehet ily szörnyût. Kétségbe voltam esve.~De 8743 15| ugyanaz jut eszébe. Nem a szöveg idézi föl ezt bennük, hanem 8744 15| akkor ezek a le nem írt szövegek minden korban és minden 8745 15| meg, szinte függetlenül a szövegtõl, s ha valaki szavakba tudná 8746 1 | tiltakoztam. Így a karfa rongyos szövete kifityegett. Veszekedtünk, 8747 5 | bélyegkönyv is, gumi- és szövetlabdák, téglaszín, szürke, lakkos 8748 8 | mellettem. Ebben a titkos szövetségben benne volt minden egyenruhás 8749 3 | engedelmeskedik a parancsnak, szövetségesévé, cinkosává válnék azoknak 8750 39| füllel. Hallgatag, dacos szövetséget alkottunk vastag, durva 8751 20| tagja semmiféle szeszellenes szövetségnek. Elvbõl nem iszik. Elõdjei 8752 11| magánbeszédét, melyet addig némán szõhetett lelkében:~- Tudod, fiam, 8753 25| hogy nem mindjárt tudtunk szóhoz jutni. Sokáig hallgattunk. 8754 1 | csattanója valami német szójáték volt. Nemigen értettem. 8755 1 | ajkát szagoltatná. Ez a szokása. Ilyenkor arca elfintorul, 8756 25| csak azután a bort, ehhez a szokásához pedig egész életén át következetesen 8757 34| összeírni az apró-cseprõ szokásairól, a tekintetérõl, amint fejét 8758 34| akár úriháznál, errõl a szokásáról nem tesz le, mert az evõszerek 8759 37| esik-e valami csorba az õsi szokások szertartásán, s minderre 8760 21| ismerem az embereket, a szokásokat, a szavak és kifejezések 8761 1 | másoknak is. Már befejezhetném. Szokásom szerint sokat fecsegtem, 8762 38| hogy csak ámul, szemléli a szokatlan látványt: a repülõ újságot, 8763 12| De már megismerte apja szõke-deres haját, izmos tarkóját. Háttal 8764 36| közéjük, akik kötelesek voltak szõkére festetni hajukat, germánul 8765 36| Fiatal még. Micsoda, te vén szoknyahõs? De mennyit szenvedtem, 8766 11| fejemet. Így üldögéltem szoknyája mellé bújva, míg be nem 8767 6 | a feje búbján, a fekete szoknyájában, amely hátul mindig bõvebb 8768 29| megpillantjuk a kedves imádott szoknyáját, de még nem merünk örülni, 8769 42| úr a heverõszéken feküdt. Szoknyanadrágos nõk ásítottak és cigarettáztak.~ 8770 25| tékozló és zsugori, léha szoknyavadász és példás családapa, s mindenféle 8771 19| jöjjön azonnal. Ezt úgy szokták mondani: „Kíméletesen értesítették.”~ 8772 24| leszoktatott. Csak az életrõl nem szoktatott még le. De ahhoz sem igen 8773 18| Legalább õ azt állítja.~Hogy szoktuk kezelni a szerény embereket? 8774 38| gyermekkorunkban a falhoz szoktunk csattintani, hogy iszonyú 8775 33| csöngettyû megõrült. Egyszerre szólani kezdett, anélkül hogy bárki 8776 33| Tudom is én. Nem volt többé szolga. Úr lett. Trillázott és 8777 36| fáklyák, lámpák világánál, szolgáit el küldette, egyedül bolyongott 8778 8 | a pénzügyõrök, a városi szolgák és levélhordók, sõt még 8779 33| föllázadt.~Tizenöt évi példás szolgálat után forradalmasdit játszott, 8780 14| olaszsággal ajánlotta föl szolgálatát.~Erre a lárma diadalordítássá 8781 31| is megcsodálta. Micsoda szolgálatot tehetett volna neki ilyen 8782 24| szerint valószínûleg ki is szolgálja a közönséget.~Nem tetszett 8783 24| cigarettával nem tudott szolgálni. Kárpótlásul két tucat kitûnõ 8784 8 | hagyott, s egy másik vevõjét szolgálta ki. Õszintén szólva, nemigen 8785 13| némi elégtételt, kárpótlást szolgáltat nekünk.~Mit szólsz ehhez, 8786 42| Hableány híres konyhája szolgáltatja, szintén díjtalanul, s díjtalan 8787 41| percre. Ezzel elégtételt szolgáltatok neki. A szörnyû, gyanúsító 8788 1 | Aranyvégû cigarettákkal szolgáltunk. Zenérõl folyt a szó.~Nem 8789 34| mint más nevelõ. Sohase szólított meg. Örökségül átadta szellemét, 8790 30| Seregély. Arra kér, hogy szólítsd fel, mert ma veled akar 8791 1 | ígérj meg. Ha unod, azonnal szólj. Mert hosszú. Helyes? Na 8792 37| közeledés kockázatát, hogy át is szóljanak a másik asztalhoz, a saját 8793 18| szurdal, melyek mind arról szólnak, hogy nincs igazatok, hogy 8794 5 | állt. Egy szót sem lehetett szólni. Csak csóválgatta a fejét, 8795 22| kérlek. Nem kellett volna szólnod. Akkor a kereskedõ se bomlik 8796 18| valaki, s a garathurutunkról szóló elismerést sikerül lecsökkentenünk 8797 1 | magam személyére. A nyúl, a szõlõ, s egyéb ajándékok alig 8798 1 | G-húr komolyan, szívhez szólóan búgott. Ekkor történt az, 8799 20| hogy kutya-e, vagy macska. Szólongattam a nevén. De nem válaszolt - 8800 6 | függõjét, melyen nagy fekete szõlõszemek vannak, Weiler Bella kisleányának 8801 19| egy piskótát, egy pár szem szõlõt, melyet a beteg otthagyott, 8802 27| Kanalazták fagylaltjukat. Nem szóltak semmit. Hallgattak.~Egyszerre 8803 31| egy egész litert. Nagyon szomjas volt.~Amikor fölkelt az 8804 1 | tapasztalta, s ennél nincs szebb, szomorúbb, tartalmasabb. Nem szoktam 8805 20| Engem leginkább ez a néma szomorúsága döbbentett meg. Pokolian 8806 3 | lehunyta szemét. Szédelgett a szomorúságtól és undortól.~„Mit hazudok 8807 30| kell szaladnom. Csak ide a szomszédba. Be kell varrnom valakit.~ 8808 1 | ablak zúzódott be, vagy a szomszédban egy óriási üvegajtó. Martiny 8809 3 | fényeskedett bölcseivel, szónokaival, költõivel, s most a sötétség 8810 33| meghúzódott a falak mentén, a szõnyegek alatt. Gombjai, billentyûi 8811 30| sápadt, az ajtót takaró szõnyeget félretolva.~- Imre - utasította -, 8812 25| ittak, s rejtély, hogy miért szopogatják unos-untalan oly élvezettel, 8813 20| kutya. Nem sápadt. Pofáját szõr borítja. Nem gajdol pityókásan, 8814 15| mint minden magyarnak: nem szórakozás, hanem inkább afféle vallatás 8815 8 | nem rontják el a felnõttek szórakozását. Beszélgettek velem. A háziorvos 8816 24| belföldre, külföldre. Mióta itt szórakozom, senkinek se írtam. Legalább 8817 1 | mindig egy kicsit zavart és szórakozott - azt mondotta, hogy megint 8818 1 | fölvonóján. Martiny sokkal szórakozottabb volt, mint rendesen, zavart 8819 4 | fáradtan és bosszúsan. - Valami szórakozottság vagy hanyagság. Nem vettem 8820 32| a reggelen megbocsátható szórakozottsággal az újságot böngésztem. Ennélfogva 8821 17| akik a minisztertõl jönnek, szórakozottságukban elfelejtik levenni arcukról 8822 34| történeteket mesélgettem neki, hogy szórakoztassam, és riadt figyelmét másfelé 8823 17| Beszéltek tetterejérõl, szorgalmáról, önzetlenségérõl, nemességérõl, 8824 23| szállnia. Melegen kezet szorít velem. Szemembe néz, és 8825 40| japánselyem pongyolájához szorítsa piszkos mancsait, s fölemelje 8826 1 | fiúcskát a két térde közé szorítva vert, bambusznáddal porolta 8827 37| inkább az italt, hogy ki szórja fölényesebben a pénzt, hogy 8828 36| üdvözölte vendégét, feléje tárva szõrös, meztelen karjait. - Ide, 8829 15| és minden egyénnél szinte szóról szóra egyeznének, s ezekbõl 8830 32| ellenére meggyilkoltam. Szorongatom kezét, s közben vért szivattyúzok 8831 13| sötét, titokzatos zugban - szorongattuk egymás kezét. Olykor feléje 8832 15| még mindig a virágcsokrot szorongatva.~Úgy tervezte, hogy ezt 8833 12| teremben ember ember hátán szorongott, várakozók nyája, s hátul 8834 25| kucsmában, havas tájon. Szorosan a nyárhoz tartozott õ. Sebbel-lobbal 8835 40| két, valamivel világosabb szõrpamacs barnállott, mintha az öregemberek 8836 40| azok a világosabb barna szõrpamacsok is ezen csodálkoztak. Egy 8837 16| Szemöldökébõl kiirt egy szõrszálat, akár valami fölösleges 8838 41| pedig megnéztem egy portugál szótárban, mit jelent Lisszabonban 8839 12| míg eltûnik szeme elõl szótlan, de készséges kalauza, aki 8840 5 | dõlt ki. Ármányos terveket szõttek, és ki-ki leste, figyelte, 8841 15| magyar fürdõhely át van szõve-fonva cigányzenével. A méltóságos 8842 16| veje.~- Az. Az a cukorbajos szovjet ügynök.~Végigmorzsolják 8843 3 | önsanyargató, bronzszakállú sztoikust, ezt az elviselhetetlenül 8844 32| pillanat alatt öl. Még a sztrichnines fecskendõ sem ily hatékony, 8845 20| évezredek óta szintén nem ittak. Szükségbõl felhörpintették a mocsarak 8846 33| törõdött volna vele?~Ha szükségem volt valamire, megnyomtam, 8847 22| az az õ titkuk. Bizonyára szükségük volt erre, hogy jóvátegyenek 8848 19| hogy vidékre utazott a szüleihez. Tudod, mi történt? Elvált 8849 8 | trilláztam, figyeltem a szüleimet, hogy nem tudtak-e meg 8850 5 | mint holmirossz tréfa” szüleménye, és nem értette, hogy mi 8851 5 | alkalom volt. Nemcsak a születésnap és a névnap, nemcsak a nagy 8852 25| minden igazi tehetség velünk születik. Addig nyilván lappangott 8853 34| elcsépeltnek.~Miután elszármaztam szülõvárosomból, Borsos Péterrel alig találkoztam. 8854 14| fiú a nyáron Perugiában a szünidei tanfolyamot végezte, s kitüntetéssel 8855 12| nem a könyvön.~- De most szünidõ van - jegyezte meg a kopasz. - 8856 8 | milyenek ezek. Olyan vékonykák, szürkék, hogy meg se látszanak a 8857 39| elbeszéltem, nem ily röviden és szürkén zajlott le, hanem órákig 8858 27| az épület: kétemeletes, szürkére meszelt ház. Sarkán valami 8859 13| már a szeptemberi virradat szürkíti és hallom a szemeteskocsi 8860 42| melynek nyikorgó ágyai, szúette bútorai országszerte hírhedtek 8861 5 | húzódott meg az apjával. Szûkös napokat látott. Tizenhat 8862 25| megebédelt, aztán ismét ledõlt szundítani, és estig szundított. Este 8863 25| ledõlt szundítani, és estig szundított. Este azonban, amikor a 8864 39| mélyén mindig valami kis szúrást éreztem, valahányszor egy 8865 18| halkan apró mellékmondatokat szurdal, melyek mind arról szólnak, 8866 1 | teára terített asztalhoz. Szurkoltam, hogy a társalgás befagy. 8867 3 | csontos markát, korlátolt, szurokfekete szemét? Hát azt hiszed, 8868 20| Láza volt. Néha akkorát szusszant, hogy körötte valóságos 8869 9 | hármat. Ekkor könnyülten szuszogott föl.~Bevezettem a fürdõszobába, 8870 8 | ezüstözve. A megdicsõült Szûzanya rajongó arccal, de egy kissé 8871 14| akár annak a kegyetlen, szûzies istennõnek, aki annak idején 8872 6 | Juliska volt nálunk.~Egy tábla csokoládét hozott, meg ezt 8873 34| krétával rajzolt a fekete táblára, de azért még ma se törlõdtek 8874 42| tenyerével... A Mosoly hatalmas tábora, mely a társadalom legmagasabb 8875 5 | vissza, hogy ez az „önmagunk” tág fogalom, s ebben benne van 8876 25| tudnak tõle megválni soha, de tagadhatatlan, hogy az egész világon vannak 8877 4 | gondolhatta magában: „Biceg, de tagadja.”~1931~ ~ 8878 30| Ha dr. Seregély keres, tagadjon le. Mûtétre hívtak, és csak 8879 3 | is, mert ezzel alapjában tagadnám az Állam elvét, megingatnám 8880 1 | nincs más mértékünk.” Ezt tagadtam. Erre azt kérdezte, láttam-e 8881 39| célt szolgál. A befolyó tagdíjakból a közgyûlés rendelkezése 8882 39| körültekintés kis remekmûve volt. A tagdíjat havonként tíz krajcárban 8883 39| Utánam Józsi fizette ki tagdíját, majd Imre is, aPetõfi-könyvtár” 8884 39| bennünket, hogy mi, akik immár tagjai lettünk aPetõfi-könyvtár”- 8885 9 | míg egy szûkebb közösség tagjairól van szó, de megbocsáthatónak, 8886 10| szemét, egyébként minden taglejtés nélkül, mozdulatlanul és 8887 3 | hadjáratot.~Aurelius sajnálkozó taglejtést tett. Utána a vállát vonta. 8888 39| állapította meg. Ennek ellenében a tagnak jogában volt hetenként két 8889 37| megakadt rajta Szél László tágra nyílt, véres szeme. Látta, 8890 31| gyönyörködve az elvillanó tájak szédületében.~Különös dolgokat 8891 13| ábrándoztam õróla. Havas tájakon bolyongtunk ilyenkor. Télikabátunk 8892 13| jégkeblû delnõi”-t.~Karácsony táján már a táncvizsgára készültünk.~ 8893 8 | szaladtam, s ettõl kezdve még a tájékára se mertem menni a boltnak. 8894 3 | porban, a zajban nem lehetett tájékozódni. Csoportosulás keletkezett. 8895 11| mondom, hogy hangommal tájékoztassam a térben és idõben.~Egy 8896 25| bundában, kucsmában, havas tájon. Szorosan a nyárhoz tartozott 8897 37| fekete haját is, mely a fehér tajtékban úgy habzott, mint a szappanhabban. 8898 41| valami ámulat visszhangja és tajtékja marad ott: „ááá”. Késõbb 8899 8 | akik éjszaka fáklyákkal, tajtékzó lovakkal dübörögtek el ablakom 8900 36| szabadosa, a dúsgazdag polgár tajtékzott a dühtõl, hogy még mindig 8901 12| Elbeszélgettünk a fiával - újságolta Takácsnak, mosolyogva. - Kedves, értelmes 8902 12| gomboscipõjében. Várta vissza Takácsot, az okmányokat az iktatóból. 8903 32| egyéniséget, amelyet a név takar. De mit számít ez? A feltámadás 8904 25| kávédarálót, egy légycsapót, egy takarékperselyt, egy nadrágtartót, egy öntözõcsövet, 8905 10| özvegyasszony, maga fõz és maga takarít -, eléje áll egy õszbe csavarodott 8906 38| szobalányok, akik nyitott ablaknál takarítanak, kacagva tekintenek ki a 8907 1 | hozzá, másnap nekiestem a takarításnak. Amennyire lehetett, rendbe 8908 42| sohase fáradjon, majd õ maga takarítja ki a szobáját. Tíz és tizenkettõ 8909 42| pesztonka, aki a Petõfi-ben takarított. Azt mondta neki, sohase 8910 24| gombja pont a köldökömet takarja.~1933~ ~ 8911 35| Mondd meg neki, fiam, hogy takaróddzék be jól, mert ma hideg éjszaka 8912 1 | gyógyíthatatlan sebeire takarókat teregettem. Megállapodtunk, 8913 42| fõtéren emelkedett a szálló takaros, kétemeletes palotája. Mellette 8914 34| gombos cipõjét, melyet oly takarosan viselt, hogy bámulat és 8915 39| könyvtárat.~A bársonyterítõvel takart asztalon egymás mellett 8916 12| Harisnyája lógott, nem takarta el a rövid nadrág, ezért 8917 6 | végén megállt... majolika tálak, báli legyezõk... Szóval 8918 29| melegített tányérokat, a párolgó tálakat, a levest, a disznócsülköt, 8919 19| gomblyukában, akkor volt az elsõ találkája azzal a nõvel, akit azóta 8920 15| reggel tízkor adott neki találkát a vízben. Sietni kezdett 8921 18| egy barátom. Ha bárhol is találkoznátok vele (egy kávéházban, egy 8922 14| vele, s a vízben többször találkoztak. A csak úszott, komolyan. 8923 23| kötelességtõl. Ha az utcán találkozunk, már messzirõl kell jelezni 8924 25| el. Évekig tartott, amíg találmányát megvalósította. Ez minálunk 8925 25| egyszerû és mégis csodálatos találmányt, az alapelvét, a kivitelét 8926 31| katonáival. Egy zsebórát találtak nála, egy öngyújtót. Ez 8927 40| Karácsony után a hóban találták meg hulláját, sebektõl borítva, 8928 37| átküldötte a pincérrel - tálcán - az ötven koronát.~- Megveszem 8929 31| végül magas, egykerekû taligák.~Késõbb a tenger villant 8930 35| lefektette. Téglát melegített talpa alá, tormaszesszel, repülõzsírral 8931 2 | Egyszer üvegszilánk ment a talpába. Az uram bejódozta sebét, 8932 42| s ökölharc folyt minden talpalatnyi helyért. Sokan a folyosókon 8933 2 | bepiszkolódott, levásott a talpáról.~Sárika egy novemberi délben, 8934 22| proprietaro volt, kétségtelen talpig becsületes ember, akinek 8935 19| fölépülhet. Éjjel-nappal talpon, mellette. Egy hónapig le 8936 34| visszagondolok , képzeletemben a talpraesett megjegyzések és észrevételek 8937 33| zenebonát és zûrzavart tud támasztani. Fejünk már egészen belekábult. 8938 25| volt, oly vegyes érzéseket támasztott bennünk, hogy nem mindjárt 8939 34| találtam. Lehet, hogy ezért támasztottam a mûvészettel szemben is 8940 7 | csak dadogni tudott.~A szék támláján gondosan odateregetve fehér, 8941 24| tartózkodom, pártoljam és támogassam.~A borotvapengéket minden 8942 1 | bevallom neked, hogy valaki támogatott is bennünket. Nem titkolódzom. 8943 22| figyelmeztettem õket. Összetartottak. Támogatták egymást a tévedésben. Cinkosok 8944 12| jegyezte meg a kopasz. - Vagy tán megbukott?~- Majdnem - sóhajtott 8945 40| elcsigázódott, hogy orvosa tanácsára a nyári hónapokra egy fürdõhelyre 8946 24| áruról, melyet kerestek, s tanácskozási alapon mindig valami mást 8947 19| engedték be. Zárt ajtók mögött tanácskoztak tanárok, orvosok. Lolának 8948 7 | semmibe vették, irgalmas tanácsokkal, hazug szavakkal eresztették 8949 41| arcát-száját.~- Elég legyen - tanácsolom, még mindig türtõztetve 8950 25| lehetett õket választani. Maga tanácsolta, hogy egyelõre inkább vágjunk 8951 33| mindegy. Voltak, akik azt tanácsolták, hogy a fölháborító eset 8952 42| mondta. - A Mosoly. Hová is? tanakodott. - Petõfi - jelentette ki 8953 6 | fogadnom.~Otthon az urammal tanakodtunk, mivel viszonozhatjuk, mert 8954 23| fiatalember gyermekorvos, tanársegéd. Csak egyetlenegyszer jöttem 8955 13| árnyékában. Figyeltem a tánc alakzatait. A táncmester 8956 13| kaptam, nem is mentem többé tánciskolába. Így ért véget az „ügy”. 8957 4 | mint színházban érdekesebb táncmutatványoknál.~Csak késõbb néztem hátra. 8958 13| mazurkára is, az akkori divatos táncokra.~Lidikével gyakran táncoltam, 8959 13| angol lánc megkötõdött, s a táncolók a karokból-kezekbõl font 8960 13| táncokra.~Lidikével gyakran táncoltam, de nem többször, mint a 8961 38| fölött hajigálja ide-oda, táncoltatja, már alacsonyan, alig egy 8962 36| a palotájába rendelt, s táncot lejtett elõtte. Hallotta, 8963 13| hogy kell ahölgy”-et táncra kérni egy kis, alig észrevehetõ 8964 13| s közben be-benéztem a táncterembe, és ki-kinéztem a folyosóra.~ 8965 13| t.~Karácsony táján már a táncvizsgára készültünk.~Egy este a lányok 8966 14| nyáron Perugiában a szünidei tanfolyamot végezte, s kitüntetéssel 8967 19| támaszkodva. Újra járni kellett tanítani. Egy táncosnõ hetenként 8968 34| után. Késõbb, amikor más tanítók tanítottak, más tanárok, 8969 34| az én elsõ elemi iskolai tanítóm volt. Õ tanított meg a betûvetésre, 8970 1 | s a szigorú, varkocsos, tanítómester egy csintalan fiúcskát a 8971 34| iskolai tanítóm volt. Õ tanított meg a betûvetésre, de a 8972 34| Késõbb, amikor más tanítók tanítottak, más tanárok, még az egyetemen 8973 25| Megszántam szegényt. Kértem, hogy tanítson meg a gép kezelésére. Tüstént 8974 39| tiszta haszonból pedig ingyen tankönyveket adunk majd szegény sorsú 8975 39| kaptak, s egy-két régebbi tankönyvünk is, valamint egy nagy alakú, 8976 41| harag és szánalom között tántorgok.~Odadobok a tányérjára egy 8977 20| izgatottabban. Ide-oda dülöngélt, tántorgott. A gyerekek hahotájától 8978 31| asztaltól - tizenegy órakor -, tántorogva botorkált vissza kocsijához, 8979 20| föld hátán, az elõbb-utóbb tanúja lesz minden szörnyûségnek 8980 37| arra, hogy mit vallanak a tanúk, és mint védekezik a vádlott. 8981 9 | lélek ez, melyet csak úgy tanulmányozhatnék, ha messze szigetekre utaznék, 8982 27| meredtek . Nem ismerték föl. Tanulmányozták, hol nyílik, hová lehet 8983 14| után angolul is meg fogok tanulni. Szóval, este hétkor találkoznak 8984 12| fiúcska. Úgy látszik, tanuló is.~- Igen, méltóságos uram - 8985 39| adunk majd szegény sorsú tanulótársainknak, s télvízidõn meleg lábbelivel, 8986 14| nyelvtudását, kérdezgették is, hol tanult meg ily kitûnõen olaszul. 8987 36| játék alakítói szerepüket tanulták, s mint fázékony keletiek, 8988 4 | bicegtem, holott Isten a tanúm, hogy nem bicegtem? Micsoda 8989 3 | oly kihívó magatartást tanúsított, hogy egyik õr - Sextus - 8990 1 | mellékeljük a kereskedõ tanúsítványát is, saját kezû aláírásával, 8991 37| hogy majd künn, Szél László tanyáján folytassák ezt a nem rosszul 8992 37| ruhában, Szél László. A tanyáról jött be, hogy eladja termését. 8993 37| meg, már hajnal óta itt tanyáztak, derekasan, komolyan ittak, 8994 20| fõzettem, s kiöntöttem egy tányérba. Vizet is rakattam köréje, 8995 29| milyen gyorsan tûnik el tányérjáról minden. Volt és nincs. Egy 8996 34| megragadta a palackot, és a tányérját - nem kis ámulatomra - csordultig 8997 29| jön.~Hozza a melegített tányérokat, a párolgó tálakat, a levest, 8998 8 | volt. Lehajtottam a fejem, tányéromba bújtam, úgy ettem.~Vacsora 8999 29| kidülledõ szemmel nézi a tányért, a tálat. Hihetetlen, hihetetlen. 9000 41| a következõképpen, hogy tapaszt ragasszak sebzett becsületemre 9001 37| oktatták-leckéztették a tapasztalatlan ifjúságot, hogy érniök kell 9002 27| Kacagtak csacsiságukon, tapasztalatlanságukon.~- Hiszen otthon még a mi 9003 23| van módom, de ha azt tapasztalom, hogy ezt ki akarják erõszakolni, 9004 13| folyosóra. A jégvirágos ablakra tapasztottam arcom. Künn fagyos éjszaka 9005 8 | Máriát, arcomat a kirakathoz tapasztva, amikor a tükörüveg másik 9006 29| akarja az orrával, legalább tapintani akarja, s a húshoz és a 9007 13| hat-hét éves fiúcskánál nincs tapintatosabb szerelmes. Minthogy szerelme 9008 8 | az egészbõl. A gyerekek tapintatosak, nem rontják el a felnõttek 9009 37| muzsikált nekik. A prímás tapintatosan hol az egyik asztalhoz sétált, 9010 14| híven, de csodálatra méltó tapintattal - személytelenül - fordította 9011 32| itt van, érzékelhetõ és tapintható valóságban, rám néz, kíváncsian 9012 38| s látja, hogy szellemi tápláléka a levegõben lóg. Utánakap, 9013 5 | már a negyedik gimnáziumot taposta, csütörtökönként maga ment 9014 26| robogóra kap, s lábtóját taposva vágtat elõre a meredek hegyi 9015 36| birkózókat és a gladiátorokat, tapsolt az énekeseknek és mûlovasoknak. 9016 39| ekkoriban még nagyon bámultam.~Tapsoltunk, összevissza kiabáltunk, 9017 1 | szenvelgõ, érzelmes zene elénk tár, olyan tiszta, tárgyilagos, 9018 1 | tudom. Valér, a sógorom - Tarczay Valér, aki valamit konyít 9019 25| hosszan tanulmányozta a tárgyak anyagát és szerkezetét, 9020 6 | tovább keresgél, új és új tárgyakat húzogat elõ, majd miután 9021 17| fogadhat, halaszthatatlan tárgyalása van. Ez körülbelül másfél 9022 1 | Végre föllélegeztünk. A tárgyalásra elkísértem a kastély aranyozott 9023 1 | nem szokott ilyesmikrõl tárgyalni. Ámulva tekintettem föl 9024 37| ügyeltek, mint az elnök a tárgyalóterem szürke józanságában arra, 9025 2 | szegények nyilván sokat tárgyaltak felõle, meghányták-vetették 9026 26| maradtak, akik szeretetük tárgyát hiába ostromolják: némán 9027 30| személytelenség voltam, a tárgyilagosság. Rövid gondolkozás után 9028 5 | torka. Ezt a nagymama komor tárgyilagossággal vette tudomásul. Azzal vigasztalta


11-atlep | atluc-bonyo | borcs-dezso | di-elmos | elne-falat | faloc-fogpi | fogta-hajto | hajtu-hossz | host-kabin | kabit-kilen | kilep-labda | labra-mandu | manko-mente | menth-nyolc | nyoma-penzg | penzh-rugta | ruhab-szemh | szeml-targy | tarho-tudna | tudno-vedek | vedel-zuzza

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License