Múltkor egy társaságban a névnapi ozsonnán arról
beszélgettek az asszonyok, hogy kit miért szeret az ura?
Gizi ezt
mondta: engem a szememért. Palkovitsné: engem a hangomért. Volt olyan is, aki
az orrát vagy a fülcimpáját emlegette.
Körbe ment
ez, mint valami társasjáték. Amikor hozzám érkezett, zavarba jöttem. Tûnõdtem,
hogy voltaképp miért is szeret engem az uram? Csakhogy hiába tûnõdtem.
Mert nem vagyok
szép. Ne tiltakozz, édesem. Sohase is voltam. Se a szemem, se a hangom. Még a
fülcimpám sem. Hogy az egész szép? Nagyon kedves vagy, de nincs igazad. Nem, az
se szép.
Azért mégis
szeret az uram. Te, ezt oly biztosan érzem, mint ahogy élek. Hogy miért? Tudja
Isten. Talán azért, mert szeretem õt.
Szóval én
egy kukkot sem tudtam válaszolni, csak makogtam, még el is pirultam, mint az
iskolában, mikor kiszólítottak felelni. Nálam be is fagyott a mulatság.
Vitatkozni kezdtek. Arról vitatkoztak, hogy mi az „szeretni”.
Azt
mondták, hogy a szeretet ellenszolgáltatás. Ha szeretnek bennünket, akkor
valamiért szeretnek. Ok nélkül nincs szeretet. Az oktalan szeretet képtelenség.
Olyan képtelenség, mint az volna, hogy a mérleg nyelve kibillenne akkor is,
amikor valamelyik serpenyõjét nem terhelnék meg. Minden
szeretet érdeken alapul - minden szerelem is, s minden házasság - egy
vagy más szempontból - érdekházasság.
Körülbelül
így beszéltek. Én megjegyeztem, hogy mégiscsak önmagunkért kell szeretni bennünket.
Azzal vágtak vissza, hogy ez az „önmagunk” tág fogalom, s ebben benne van a
körmünk is, meg az is, hogy zongorázni tudunk és ismerjük Ibsent, aztán sok más
minden. Erre azt mondtam, hogy a lelkünkért kell szeretni bennünket. Egyszerre
többen közbeszóltak, és egyszerre öten-hatan kiabáltak, hogy a lélek csak
mûködése, megnyilatkozása annak, amit testnek nevezünk. Ami ezen túl van -
állapították meg -, vagy csalás, vagy öncsalás.
Nézd,
kérlek, én értettem õket. Csak õk nem értettek engem. Én értettem, hogy mindig
valamiért szeretnek bennünket, csak azt nem értettem, hogy ez a valami olyan
bizonyos, mint õk hiszik, mert ez a valami, ha igazi szeretetrõl van szó,
mindig rejtély. Azt is értettem, hogy a kezünk-lábunk hozzánk tartozik, de nem
értettem, hogy kezünk-lábunk mi magunk vagyunk. Csak a lélek a miénk, az, amit
õk nem látnak, s minden, ami ezen alul van, nem kell nekem, mert se hideg, se
meleg, a szájamba veszem és kiköpöm. Bocsáss meg ezért a kifejezésért. A
Bibliában van.
Bizony, az,
amit õk szeretetnek tartanak, rosszabb a gyûlöletnél, s pórul jár az, akit így
szeretnek, akárcsak szegény Lozzay Ali. El is akartam nekik mesélni a
történetét, de bridzsezni kezdtek. Hát neked mondom el, ha meghallgatnád.
Lozzay
Miklós a nagybátyám volt, jómódú ember, földbirtokos. Hajdan velünk szemben
lakott, egy kétemeletes bérházban, a saját házában. Az õ fia az az Ali, akirõl
majd szó lesz.
Amikor Ali
négyéves lehetett - vagy csak három? - a nagybátyámat elhagyta a felesége -
gyönyörû szõke asszony volt -, megszökött valami gyárossal, aki fiatalabb is
volt, gazdagabb is, szebb is, mint az elõzõ ura. Miklós bátyám késõbb
törvényesen is elvált tõle.
Ekkor az
asszony végleg elbúcsúzott kisfiától, mert a törvény a fiút az apának ítélte.
Fuldoklott a zokogástól. De mégiscsak elment. Hátat fordított mindennek.
Ali anya
nélkül nevelkedett. Miklós bátyám már deresedett, nem nõsült meg többé. A „nagymama”
maradt a kis unokaöcsém mellett, az õ édesanyja. Mint kislány át-átjártam
hozzájuk. Jól emlékszem, ebben az idõben az õ kongó, tölgyfával berakott nagy
ebédlõjükre. Ali a perzsaszõnyegen kockákat gurigált, apja órák hosszat
szótlanul nézte, a nagymama pedig sóhajtozott.
A nagymama
óriás testû, kövér asszony volt, a száz kilót is megközelítette. Mindig
feketében járt, mindig valami fehér kendõvel kötötte át homlokát, mintha fájna
a feje, és mindig szánta az õ „szerencsétlen fiát”, az én Miklós bátyámat, aki
különben - úgy látszott - alig sínylette meg a válást, titokban talán örült is
neki, csak hallgatott, mint általában. De a nagymamának könnybe lábadt a szeme,
valahányszor a fiára tekintett, s utána a kis unokájára, erre az „ártatlan
csöppségre”, akit itt hagyott az a „komisz bestia”. Csak bestiának nevezte a
volt menyét, s mindenkinek, még nekünk, gyermekeknek is, még a cselédeknek is,
még a hordároknak és bolti fiúknak is, akik valamit hoztak a házhoz, hosszú
históriákat mesélt „ennek a minden emberi érzésbõl kivetkezett teremtésnek a
szívtelenségérõl”.
Bizonyára
túlzott. Ez az asszony, aki annyira tudott szeretni valakit, nem volt egészen
szívtelen, s Alit, a fiát is nagyon szerette - ahogy mondani szokás -, „imádta”
és „bálványozta”. Megállapodásuk szerint a gyermek minden csütörtökön õnála
ebédelt, az új otthonában. Ezt a napot alig várta. Már reggel kilenckor, de
sokszor nyolckor is a régi ház elé hajtatott remek hintójában, és ott
izgatottan várt, föl-föltekintve az ablakokra, sokáig, nagyon sokáig, míg a
nagymama - szándékos késedelemmel és tüntetõ túlbuzgósággal - felöltöztette
Alit, aztán lekísérte a hintóig, s fejét elfordítva, köszönés nélkül átadta az
anyának, aki rajongó némasággal ölelte boldogtalan szívére.
De ezt a
keserû örömöcskét is irigyelte tõle a nagymama, pedig megmaradt az az
elégtétele, hogy Ali a hét többi napján éjjel-nappal az övé. Mert a nagymama is
éppúgy szerette Alit, akár az anyja, éppúgy „imádta” és „bálványozta”.
„Szegénykének” és „kis árvám”-nak becézte az õ reszketõ nagymamahangján, a
kisfiú füle hallatára. Amikor csütörtök délután ötkor hazahozták Alit, s az
inas fölkísérte, hogy visszaszolgáltassa a nagymamának, õ rendesen
körülszaglászta, hogy milyen kellemetlen szagot hozott abból az átkozott
házból, arcára leheltetett vele, hogy nincs-e elrontva gyomrocskája, nézegette
körmét, fülét, nyakát, hogy nem piszkos-e, de Ali mindig tisztán, csinosan érkezett
haza, nem etették agyon, s a vendégség után sohasem hûlt meg, sohase fájdult
meg a torka. Ezt a nagymama komor tárgyilagossággal vette tudomásul. Azzal
vigasztalta magát, hogy úgyse tart sokáig ez a „komédia”, a menye hamarosan rá
fog unni a gyerekre is, mint mindenre ezen a világon.
Ezek a
reményei füstbe mentek. Az anya egyetlen csütörtökön se maradt el, akár esett,
akár fújt, személyesen jött Aliért, még akkor is, amikor egyszer a betegágyából
kellett fölkelnie. Ezt sohase bízta másra. Sõt, néha késõ este, amikor azt
hitte, hogy nem figyelik, más napokon is megjelent a ház elõtt, egyedül. A
járda túlsó oldaláról rámeredt a sötét ablakra, mely mögött Ali aludt. Ott állt
egy darabig, megindult, került-fordult, s vissza-visszatért. Aztán eltûnt.
Egyszer, csütörtök
délután ötkor - én épp Miklós bátyámnál voltam - az inas nagy papírdobozt adott
át a nagymamának a gyerekkel együtt. A papírdobozban Ali régi ruhája volt. A
nagymama izgatottan hámozta õt ki télikabátjából. Vadonatúj ruha volt Alin,
melyet anyja titokban csináltatott, pompás kis kék bársonyzeke, bársonybugyogó,
fényes ezüstgombokkal. Tapogatta a nagymama, bizalmatlanul vizsgálgatta a
kelmét, az ajkához is érintette, hogy meggyõzõdjék, finom-e, de a minõsége jó
volt, a szabása is jó, s remekül állt. Egy szót sem lehetett szólni. Csak
csóválgatta a fejét, és ezt dünnyögte: „Várj, Alikám, várj, majd a nagymama,
csak várj.”
Nem kellett
sokáig várnia. Egy hét múlva a szabó már hozta az új ruhát. Szakasztott olyan
volt, mint a másik, de anyagban, kivitelben talán még pompásabb: piros
bársonyzeke, piros bugyogó, tündöklõ aranygombokkal.
Ekkor
kezdõdött az anya s a nagyanya között az a mérkõzés, az az élethalálharc, mely
évekig tartott, váltakozó hadiszerencsével, de változatlan szívóssággal és
fortéllyal, egyre elszántabban és kétségbeesettebben. Ha Ali kapott valamit az
anyjától, a nagymama azonnal ráduplázott, hogy letromfolja és megszégyenítse
egy újabb ajándékkal, mely még mutatósabb, még különb, még csillogóbb, még
tartósabb, még eredetibb, még értékesebb. „Várj, Alikám, várj, majd én”,
biztatgatta mindegyik önmagát s a gyermeket, vészes fenyegetéssel. Erre minden
alkalom jó volt. Nemcsak a születésnap és a névnap, nemcsak a nagy ünnepek, a
karácsony, a húsvét és a pünkösd, nemcsak a nyár és a tél, a tavasz és õsz,
nemcsak a vasárnap, hanem minden áldott nap, mert õk egy pillanatra se kötöttek
fegyverszünetet. Özönlöttek a gyermekhez a különféle holmik, váratlanul és
vártan is, hiszen egyik a másikból fiadzott. Alinak rövidesen olyan ruhatára
lett, mint egy híres színésznek, hasznos és haszontalan holmik, jelmezek,
melyeket nem is viselt, ingek és cipõcskék, melyeket föl se vehetett és máris
kinõtt, azután játékok, ólomkatonákból egy nemzetközi hadsereg, öt hintaló,
vonat, villamos, gépkocsi gõzzel és villannyal, sok bûvöslámpa, bélyegkönyv is,
gumi- és szövetlabdák, téglaszín, szürke, lakkos labdák, kicsinyek, mint a dió,
s nagyok, mint a buksija, legalább tizenegy labda, páratlan számú, tudniillik
valamelyik küzdõ fél egyszerre mást határozott, s más terepen kezdte a csatát.
De magát a
hadjáratot tovább folytatták, törhetetlen konoksággal. Úgy küzdöttek, mint a
hõsök, és egyikük sem adta meg magát, egyikõjük sem alélt el, dõlt ki. Ármányos
terveket szõttek, és ki-ki leste, figyelte, kémlelte a másikat, hogy megelõzze,
túlgondolkozza, és végül földre teperje, könyörtelenül. Nem bírtak egymással.
Ali az elsõ
óráját hatéves korában kapta a nagymamától, Aladár napjára. Afféle olcsó zsebnikkelóra
volt ez, ilyen fiúcskának való, félig-meddig játékszer. Alighogy megneszelte
ezt az anya, karkötõórát vásárolt, négyszögletest, világító lappal, erre a
nagymama svájci ezüstórával felelt, de az anya se maradt adós, õ legközelebb
valódi Omega órával adta vissza a kölcsönt. Úgy látszik, ezt a harcnemet
tartották legmegfelelõbbnek, mert azután úgyszólván kizárólag órákkal
üzengettek egymásnak: A családban ezeket az órákat dacóráknak nevezték. Mire
Ali tizennégy éves lett, tizenhat darab „dacórája” volt, az üvegszekrényben
fölsorakoztatva, nikkel, ezüst, platina, födéltelen és födeles, arany is, négy
darab, olyan is, amelyik zenél, és versenyóra is, három.
Mi vetett
véget ennek a harcnak? Az, ami minden harcnak véget vet: a halál. Meghalt a
nagymama. Ekkor bizonyos csönd állott be, mint a harctereken. Az anya pihent. Ali,
aki már a negyedik gimnáziumot taposta, csütörtökönként maga ment hozzá ebédre,
de már csak hasznos ajándékot kapott, nyakkendõt, rajztömböt, színes irónokat.
Azt se sokáig. A gyáros - az a dúsgazdag gyáros - hirtelen tönkrement. Miklós
bátyám háza is elúszott, már rég egy banké volt, csak épp laktak benne. Õ most
még jobban hallgatott, mint azelõtt. Ali is rá ütött. Folyton hallgatott. Ez a
két ember egymás mellett - párhuzamosan - hallgatott.
Mondd, mit
érezhetett most ez a szegény fiú, mikor a tizenhat zsebórájára pillantott,
kirakosgatta õket maga elé, és fölhúzta mind a tizenhatot? Mit ketyegtek ezek a
zsákmányok és a diadalmi jelvények? Mirõl tiktakolhattak ennek az örökké
hallgatag fiúnak a fülébe? Talán arról, hogy az idõ múlik, és õt sohase szerette
senki, az anyja sem, a nagymama sem. Ezek csak egymást gyûlölték, s az õ testén
keresztül vívták párbajukat, jobbra-balra ráncigálva a kis szerencsétlent.
Bizony, édesem, mohók voltak és önzõk, lázasak és részegek. Az ilyenek nem
tudnak szeretni. Csak úgy szeretnek, mint az árverések hiénái, akik mindenáron
meg akarnak venni valamit, s csak azért is többet ígérnek érte, attól való
féltükben, hogy akkor valaki más kaparintja el orruk elõl, végül aztán rajtuk
ragad a portéka, s akkor többnyire ráeszmélnek, hogy nem is érte meg a pénzt,
és jobb lett volna, ha meg se vásárolják. Ilyen fölösleges holmi lett most
Aliból. Csak lézengett a világon. Tengett-lengett, mint holmi „rossz tréfa”
szüleménye, és nem értette, hogy mi történt vele. Tönkretette a szeretet. Mert
az ilyen szeretet meddõ és romboló, rosszabb a gyûlöletnél. Felpörzsöli,
elégeti azt, akinek közelébe ér. Az igazi szeretet más. Az igazi szeretet
szerény. Az igazi szeretet félreáll, elhagyja azt, akit boldogít, hadd lebegjen
a lelke szabadon, hadd röpüljön a maga útján, hadd találja meg azt, amire
rendeltetett. Ez a szeretet nem óhajt ellenszolgáltatást. Ez a szeretet
elegendõ önmagának, és ezért végtelen. Ez a szeretet tudja, hogy semmi sem a mi
tulajdonunk, sem mások teste, sem mások lelke, még saját gyermekeink lelke sem.
Hogy Ali
sejtett-e valamit efelõl, és hogy miképp gondolkozott errõl vagy arról,
fogalmam sincs. Ebben az idõben már elköltöztünk onnan, és õ is egy bútorozott
szobácskában húzódott meg az apjával. Szûkös napokat látott. Tizenhat
zsebóráját is egyszerre adta el.
Ritkán
találkoztam vele. Utoljára akkor, amikor az érettségit letette. Szõke, sápadt
fiatalember volt. Többnyire szürke ruhát viselt, és szürke cérnakesztyût.
Szerette a magas gallérokat. Szerette a kis kivágású mellényeket és kabátokat.
Szeretett állig begombolkozni. Semmit se beszélt. Ha szóltam hozzá, oldalt
billentette különösen nyúlt, tojásdad fejét, s túlontúl figyelmesen nézett rám
a csillogó kék szemével, mintha fürkészne vagy gúnyolna, vagy valami nagyon
jelentõset tudna mondani. Sokáig azt hittem, hogy a sápadtsága mögött, a
titokzatos kék szeme mögött van valami. De - úgy látszik - nem volt mögötte
semmi.
Hallottam,
hogy kártyamester lett egy éjjeli társaskörben. Aztán nyoma veszett. Mondják,
hogy Berlinben kószált. Azt is mondják, hogy a Westenden éjjel kokaint árult, a
rendõrség elcsípte, s most börtönben ül.
Tulajdonképpen
azt sem tudják, hogy él-e, hal-e. Remélem, hogy él, s egyszer mégiscsak
elõkerül. Én páduai Szent Antalhoz szoktam imádkozni érte, ahhoz a jámbor
szenthez, aki az eltûnteket, a boldogtalan vándorokat hazavezérli.
Jézusmária,
fél kilenc. Hogy elfecsegtem az idõt. Most már vágtatok. Az uram vacsorázni
akar. Te, az agyonver.
1931
|