1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2513
Fejezet
501 4 | Bólongatott szelíd fejével, melyen a gyér, szõke haj már tíz
502 4 | mintha festené.~De itt volt a város színe-java is.~Fehér
503 4 | megtartotta szigorú vádbeszédét a rablógyilkos sváb ellen,
504 4 | sokan.~Füzes Feri elintézte a párbajt, balra, súlyos feltételekkel.
505 4 | úrifiú, csak Gál doktort, a társadalmi orvost vonta
506 4 | társadalmi orvost vonta félre a hosszú asztal sarkába, és
507 4 | reggel megverekszenek az urak a városerdõben, a már ismert
508 4 | az urak a városerdõben, a már ismert helyen, hozza
509 4 | érkezõket majdnem mind ez a társaság nyelte el.~Egy
510 4 | vége volt az iskolának, a tanárok állítottak be, Málvády,
511 4 | állítottak be, Málvády, a számtan és fizika szigorú
512 4 | professzora s Szunyogh, a latin nyelv tanára.~Gál
513 4 | szólna, Szunyogh csuklóját a nagyujja és hüvelykujja
514 4 | figyelmesen olvasni kezdte a tanár pulzusát.~Cudar állapotban
515 4 | Szunyogh. Két évvel ezelõtt a delirium tremens kétségtelen
516 4 | hogy zsebében tartotta a pálinkásbutykost, és elõadás
517 4 | elõadás alatt is ki-kiszaladt a folyosóra, hogy húzzon belõle
518 4 | s félénken, mint ahogy a diákjai tekintettek rá,
519 4 | lenyomta órája fedelét, mely a rugón halkan, aranyzajjal
520 4 | leányát, becsvágyát is, a Philologiai Közlönyben megjelent
521 4 | Az egyik Szolyvay volt, a közkedvelt komikus, a másik
522 4 | volt, a közkedvelt komikus, a másik kürtõkalapban, nagyon
523 4 | volna ki, egy magas színész, a sárszegi leányok, asszonyok
524 4 | asszonyok bálványa, Zányi Imre, a hõsszerelmes.~Eddig is otthonosan
525 4 | viselkedett az asztaltársaság, de a lárma, kacagás csak most
526 4 | mintegy szemlét tartva a párducokon.~- Szervusztok,
527 4 | párducokon.~- Szervusztok, urak.~A Párducok címû asztaltársaság
528 4 | alakult Sárszegen, azzal a nem megvetendõ céllal, hogy
529 4 | megvetendõ céllal, hogy a szeszfogyasztást népszerûsítse
530 4 | szeszfogyasztást népszerûsítse és a férfibarátságot ápolja.
531 4 | férfibarátságot ápolja. A párducoknak inniok kellett
532 4 | májzsugorodásban, mely a sárszegi férfiéletek rendes
533 4 | deresedõ fejjel is állják a sarat, s még mindig párducok.~
534 4 | azonban szájához akarta emelni a söröskorsót, észrevette
535 4 | Elmosolyodott, majd hanyatt dõlt a meglepetéstõl. No de ilyent.
536 4 | Környey, mikor vadászott a birtokán, pár foglyot, pár
537 4 | elmesélte, kiket köszöntött. A párducok néhány pillanatig
538 4 | is.~- Ezt föl kell írni a kéménybe, fekete krétával -
539 4 | Mért nem nézel föl egyszer a kaszinóba?~- Kérlek alássan,
540 4 | gondolkozott -, megvénültem.~A két barát bólintott. Mutatták
541 4 | Mutatták egymásnak fejükön a barátpilist, mennyire megkopaszodtak.~
542 4 | valahol eshetett, enyhült a rekkenõ meleg, puha, kedves
543 4 | kihúzta magát, tüdejébe szívta a levegõt. Melegség ömlött
544 4 | anyagukat most küldték szét a véráramba.~Az érdeklõdés,
545 4 | véráramba.~Az érdeklõdés, mely a vendéglõben megnyilatkozott
546 4 | melyek rendesen benn állnak a szobában, és furcsák, mikor
547 4 | egyszer-kétszer kiállítják a szabad levegõre, hogy szellõzõdjenek.~
548 4 | módosan sétáltak, lépegettek a söpört aszfalton, melyet
549 4 | keramit-téglák kereteztek, fogadták a sétálók üdvözlését, kik
550 4 | sétálók üdvözlését, kik a hõség múltán mintha nyájasabban
551 4 | köszöntenék õket. Átadták magukat a délután hangulatának.~Harangoztak.
552 4 | temetésre, nagyon sok temetésre. A Széchenyi utcán három koporsós-üzlet
553 4 | járt itt, s hallotta ezt a fülsiketítõ harangozást,
554 4 | harangozást, és látta ezeket a koporsós- meg sírköves-boltokat,
555 4 | élnek itt, csak meghalnak. A kereskedõk pedig benn ültek
556 4 | pedig benn ültek boltjukban, a koporsók, sírkövek mellett,
557 4 | az õ árujuk kell, s ebbõl a boldogító rögeszmébõl meggazdagodtak,
558 4 | érckoporsók, minden méretben, a gyermekkoporsók is, de a
559 4 | a gyermekkoporsók is, de a boltos szivarozott, a boltosné
560 4 | de a boltos szivarozott, a boltosné újságot olvasott,
561 4 | olvasott, az angóramacska pedig a fakoporsóban mosdott. Nem
562 4 | mosdott. Nem volt ez csúnya.~A Mária gyógytár üvegkorsóin
563 4 | üvegkorsóin rézsút bukott el a napsugár, s aranybetûs cégére
564 4 | nevével, valamint védõszentje, a kígyót tipró Mária és mellette
565 4 | tipró Mária és mellette a pogány Aesculapius testvérien
566 4 | Csillogtak az ezüstös csipeszek, a gumikesztyûk, az összecsukható
567 4 | összecsukható mûtõágyak, s a bonctani bábu lékelt koponyáját,
568 4 | de érdekes volt.~Aztán a többi kirakat, minden kirakat,
569 4 | melyeket még nem használtak, a régiek, kopottak helyett,
570 4 | melyeknek címlapját már kiszívta a kánikulai nap. Az öregurat
571 4 | kánikulai nap. Az öregurat ezek a pesti irodalmi újdonságok
572 4 | pesti irodalmi újdonságok a nemesi oklevelek avatag
573 4 | Ákos többször elolvasta a kiagyalt, álmodern címeket
574 4 | minden történt.~Még sütött a nap. Kinyitották az ablakokat,
575 4 | Kinyitották az ablakokat, a lakást átjárta a lanyha
576 4 | ablakokat, a lakást átjárta a lanyha légáram, melyen arany
577 4 | kenyeret majszolt, melyen a vastag, cukros napfény végigcsorrant,
578 4 | mézet pergettek volna rá, s a fiú nyalogatta. Távolról
579 4 | Ákos, mikor esteledett, a levéltartóból behozta a
580 4 | a levéltartóból behozta a pesti újságot.~Egy hírlapot
581 4 | vált, mert annak idején a magyar nemesi családok érdekeit
582 4 | továbblapozott. Kicsit elfásult a cikkek iránt. Nem olvasta
583 4 | Nem olvasta többé, csak a vegyest, a házassági és
584 4 | olvasta többé, csak a vegyest, a házassági és halálozási
585 4 | Hetekig föl sem nyitotta a számokat. Ott hevertek asztalán,
586 4 | minthogy késõn kelt, és a sok járás-kelés ellenére
587 4 | mind magasan lógtak, közel a mennyezethez. Ezenkívül
588 4 | mennyezethez. Ezenkívül a négy körte közül hármat
589 4 | pénzt költöttek, de ehhez a takarékossági elvhez ragaszkodtak.
590 4 | Ákos.~- Talán csavard be a körtéket.~Ákos fölállt az
591 4 | asztalra, megigazította a villanyt. Négy lámpa gyulladt
592 4 | olvasni kezdett feleségének. A „Dreyfus-pör második tárgyalása.
593 4 | Dreyfus-pör második tárgyalása. A rennes-i katonai törvényszék
594 4 | katonai törvényszék elõtt.” Az a francia kapitány, kirõl
595 4 | beszéltek. Kiszolgáltatta a titkos aktákat a németeknek.
596 4 | Kiszolgáltatta a titkos aktákat a németeknek. Hazaárulással
597 4 | vádolják, és most felel bûnéért a bírái elõtt. Halálbüntetésrõl
598 4 | Elzász-Lotharingiában.”~- A német császár?~- Igen, odautazik,
599 4 | fogja jelenteni, hogy ez a tartomány mindörökké német
600 4 | 1871-ben visszafoglaltak a franciáktól. Hej, akkor
601 4 | sóhajtott az asszony.~- A franciák meg a németek -
602 4 | asszony.~- A franciák meg a németek - magyarázta Ákos -
603 4 | villamos pezsgéssel telítették a szoba levegõjét, melyben
604 4 | küszködtek, mint õk. És ezek a harcok most itt adtak találkozót
605 4 | kiejteni, hogy sztrájk. A munkások nem akarnak dolgozni.~-
606 4 | megigazítva orra nyergén a szemüveget. - Brazíliában
607 4 | ötezer munkás sztrájkol. „A munkaadók mereven elzárkóztak
608 4 | munkaadók mereven elzárkóztak a munkások követelései elõl.”~-
609 4 | sem tudta, kiket sajnál, a munkásokat-e vagy a munkaadókat?~
610 4 | sajnál, a munkásokat-e vagy a munkaadókat?~Különben, mint
611 4 | minden hónapban, felfedezték a tüdõvész biztos gyógymódját,
612 4 | Lelketlen izgatók járnak a nép között”. „A parasztoknak
613 4 | izgatók járnak a nép között”. „A parasztoknak száz lánc földet
614 4 | száz lánc földet ígérnek a miniszterelnök nevében.”
615 4 | kommunizmus”. Föl akarják osztani a földeket.~- Kik?~- A lelketlen
616 4 | osztani a földeket.~- Kik?~- A lelketlen izgatók.~Anya
617 4 | sopánkodott és bólingatott:~- A lelketlen izgatók.~A politikából
618 4 | A lelketlen izgatók.~A politikából elég volt. Inkább
619 4 | politikából elég volt. Inkább a végzetes szerencsétlenségek
620 4 | kérdezte.~Keresték mind a ketten, de nem találták.~-
621 4 | fölfrissítette õket, eloszlatta azt a fulladt tompaságot, mely
622 4 | megcsókolta homlokát.~Amikor a mécsest meg kellett gyújtani,
623 4 | kellett gyújtani, nem találták a gyufát. Ott állt mindig
624 4 | mellett. De most nem volt a helyén.~Az asszony tûvé
625 4 | helyén.~Az asszony tûvé tette a házat. Végül a konyhában
626 4 | tûvé tette a házat. Végül a konyhában lelte meg. Reggel
627 4 | lelte meg. Reggel kivitte a teafõzéskor, és ottfelejtette.
628 5 | szivarra)~Sárszeg kis pont a térképen. Semmi nevezetessége
629 5 | emlegetik, de vasárnap délelõtt a Szent István templom elõtt,
630 5 | Szent István templom elõtt, a derült kék égben, láthatatlanul
631 5 | Délelõtt fél tizenkettõkor van a csöndesmise.~Erre az elõkelõ
632 5 | megkülönböztetik magukat a többi, közrendû halandótól.
633 5 | az udvarlók, kik hátul, a pillérek mögött állapodnak
634 5 | pillérek mögött állapodnak meg a szenteltvíz-tartónál. A
635 5 | a szenteltvíz-tartónál. A leányok anyjuk mellett ülnek,
636 5 | be-bepillantanak imakönyvükbe, fejüket a padra hajtják, és fölsóhajtanak,
637 5 | Éles illatszerek nyilallnak a levegõn, egymással feleselve.
638 5 | nek is nevezik. Nemcsak a lélek fölemelkedése, hanem
639 5 | hiányoztak. Rendes helyük a jobb második pad szélén
640 5 | kerevete törökmintás szõnyegén. A kerevet kényelmetlen volt,
641 5 | teveszõr takarójával. Nézte a mennyezet figuráit, majd
642 5 | is elért, kiemelve onnan a Fõrangú Családok és a Gothai
643 5 | onnan a Fõrangú Családok és a Gothai Almanach közül Nagy
644 5 | adatát, minden betûjét. A könyv hamar kihullott kezébõl,
645 5 | Vaníliás metélt: Vajon mi az a vaníliás metélt? Sohasem
646 5 | Fogalmam sincs, hogy milyen. A vanília idegen, izgató illatát
647 5 | ha az orrot csiklandja a szaga, és hízeleg az ínynek
648 5 | is. De vajon rajta van-e a gyengéden sárgálló tésztán
649 5 | gyengéden sárgálló tésztán a fekete, afrikai fûszer,
650 5 | avagy nélküle szolgálják fel a vendéglõben? Csak futóan
651 5 | láttam nevét, egy pillanatra, a túrósgombóc, gyümölcshabkosár
652 5 | szigorúan elhessegetve ezeket a bohó, hozzá méltatlan gondolatokat.~-
653 5 | ünnepelték. Cifra Géza is, a gazfickó, igen, õ is. Igaz,
654 5 | borsot, semmiféle fûszert, és a zsírt is vékonyan adja.
655 5 | vagyonkánk folyton fogy, a hozományához pedig nem lehet,
656 5 | Aztán egészségtelen is a nehéz konyha, csak a franciás
657 5 | is a nehéz konyha, csak a franciás koszt, az való
658 5 | Most fölült. Szaglászott a levegõben. Különös, orrában
659 5 | kiverhetetlenül, makacsul, tolakodva, a bûzös illat, az illatos
660 5 | illat, az illatos bûz, az a kegyetlen aroma, melyben
661 5 | kegyetlen aroma, melyben a zsíron pirított hagyma párája
662 5 | párája érzik, elvegyülve a sóskiflik köményszagával
663 5 | sóskiflik köményszagával és a sör kedves, keserû komlóleheletével.
664 5 | Ez is rejtély. Az ember a dió gerezdjére gondol, mely
665 5 | hús, mely azonnal elomlik a szájban. Nem érdektelen.
666 5 | barnavajban. Hagyjuk ezeket a szamárságokat.~Megigazította
667 5 | Ha kövér is, nem bírja a súlyos ételeket, gyakran
668 5 | remekebben sikerülnek azonban a tápláló becsináltak, a rizses
669 5 | azonban a tápláló becsináltak, a rizses húsok, fõképp a rizses
670 5 | a rizses húsok, fõképp a rizses húsok. Á, a rizses
671 5 | fõképp a rizses húsok. Á, a rizses húsok. Meg a halovány,
672 5 | Á, a rizses húsok. Meg a halovány, pápistaszínû piskóták.
673 5 | pápistaszínû piskóták. Meg a darásmetéltek. Szó sincs
674 5 | ilyesmiket lehetne kapni a vendéglõben. Ismerjük el,
675 5 | rossz, de az otthoni, á, a jó otthoni mégiscsak más.~
676 5 | szegedi paprikával, és a burgonyáról, mely még párolgott,
677 5 | burgonyáról, mely még párolgott, a lé csöpögött. Mennyire szerettem
678 5 | fiatalkoromban, míg élt szegény mama, a bográcsgulyást, a borjú-,
679 5 | mama, a bográcsgulyást, a borjú-, valamint a marhapörköltet,
680 5 | bográcsgulyást, a borjú-, valamint a marhapörköltet, és mióta
681 5 | mióta nem ettem, annak csak a jó Isten a megmondhatója.
682 5 | ettem, annak csak a jó Isten a megmondhatója. Sohasem mertem
683 5 | mondják, az ördög incselkedik a pusztában böjtölõ remetével.
684 5 | annál édesebb. Bánom is én. A bográcsgulyást nem lehet
685 5 | égrõl, sem földrõl. Az van a valóságban, van az asztalon,
686 5 | társa elõtt, van az étlapon, a göbölyrostélyos és ürügerinc
687 5 | ürügerinc között, mindjárt a szûzsült és párolt fartõ
688 5 | fartõ szomszédságában. Aztán a többi mind, az is van, a
689 5 | a többi mind, az is van, a sertésoldalas, erdélyi fatányéros,
690 5 | olasz nyelvû ételekrõl, a beefsteakrõl, a tournedosról,
691 5 | ételekrõl, a beefsteakrõl, a tournedosról, a fritto mistoról,
692 5 | beefsteakrõl, a tournedosról, a fritto mistoról, mely az
693 5 | leheli, aztán sajtokról, a kövérekrõl és soványakról,
694 5 | kövérekrõl és soványakról, a pálpusztairól, pusztadõrirõl
695 5 | pusztadõrirõl és trappistáról, s a borokról is, a csopakiról,
696 5 | trappistáról, s a borokról is, a csopakiról, az egri bikavérrõl,
697 5 | csopakiról, az egri bikavérrõl, a mádi édesrõl, ezerjóról,
698 5 | ezerjóról, ringatóról s a leánykáról, mely karcsú
699 5 | az ajtó.~Az asszony jött a takarításból. Rendetlenül
700 5 | takarításból. Rendetlenül folyt a háztartás, már elmúlt egy
701 5 | elszenderedett. De Ákos a zajra ijedten nyitotta föl
702 5 | bajod van?~Ákos fölkelt a kerevetrõl, titkos bûntudattal,
703 5 | titkos bûntudattal, mint a gyermek, kit valami csínyen
704 5 | mondta az asszony -, az a bajod. Éhes vagy, lelkem,
705 5 | megint nem ettél. Menjünk a vendéglõbe. Késõn van. Nem
706 5 | is. Oly gyorsan elértek a Magyar Király elé, hogy
707 5 | pincérek száguldtak, maga a fõpincér is ide-oda röppent
708 5 | fõpincér is ide-oda röppent a frakkja fecskeszárnyán.
709 5 | fecskeszárnyán. Számolt a papírcigarettadoboz hátán,
710 5 | ezüstpénzeket, fölvette a panaszokat, konyhába loholt,
711 5 | megint elõbukkant, nyugtatta a vendégeket, és emellett
712 5 | vendégeket, és emellett a vasárnapi lázban csupa figyelem,
713 5 | Ni, még csak ez kellett. A többinél is ültek. Várakoztak
714 5 | De az emberek vasárnap, a pihenés kellemes érzetében
715 5 | melyekkel szívesen eljátszanak.~A fõpincér pár gyors szóval
716 5 | kért, s elszállt ismét, a frakkja fecskeszárnyán.~
717 5 | tanácsolta, nézzenek át a másik vendéglõbe, a Barossba.
718 5 | nézzenek át a másik vendéglõbe, a Barossba. Ákos duzzogva
719 5 | feléje. Környey Bálint, a pálma mellett, a patkóasztalnál,
720 5 | Bálint, a pálma mellett, a patkóasztalnál, egész hatalmas
721 5 | végeztünk, méltóztassék.~A párducok már megebédeltek,
722 5 | Bemutatkoztak.~Átvették a házigazdák szerepét, és
723 5 | hoztak, étlapot nyomtak a két újonnan érkezett kezébe.~
724 5 | újonnan érkezett kezébe.~Ákos a fõparancsnok és Szolyvay,
725 5 | fõparancsnok és Szolyvay, a komikus között foglalt helyet,
726 5 | asztalfõre került Priboczay, a lilahajú patikárus mellé,
727 5 | Másik asztalszomszédja az a magas, elegáns úr volt,
728 5 | magas, elegáns úr volt, a kürtõkalapos, ki már tegnap
729 5 | de nem tudta, kicsoda, és a futó bemutatkozásnál sem
730 5 | lebeszélte, mert õ ismerte a vendéglõi konyhát, mindennap
731 5 | borotválkozhatott. Állán még látszott a rizspor, és bõrébõl a borbélymûhely
732 5 | látszott a rizspor, és bõrébõl a borbélymûhely nem kellemetlen
733 5 | Egyszerre odajött ehhez az úrhoz a fõpincér, fülébe súgott
734 5 | étterem egyik sarkába vonta. A fõpincér itt átadott neki
735 5 | hordár. Orosz Olga írta, a primadonna, kivel nyáron
736 5 | Zányi Imre zsebre dugta a levelet, intett, hogy nincs
737 5 | Vajkayné, és megkérdezte a patikárust, tulajdonképp
738 5 | hallotta, hogy õ Zányi Imre, a hõsszerelmes, elcsodálkozott.
739 5 | de már hallott felõle.~A színész visszajött. Ismét
740 5 | homloka elé emelve, azzal a mozdulattal, melyet a színpadon
741 5 | azzal a mozdulattal, melyet a színpadon is elõszeretettel
742 5 | személyesen megismerte. Erre a színész fölkelt, meghajolt,
743 5 | Azért talán, mert elment a bécsi Albrecht-szobor leleplezésére?
744 5 | Albrecht-szobor leleplezésére? Õ, a magyar miniszterelnök. Szégyen,
745 5 | is taktika, hogy Pesten a Hentzi-szoborhoz a mi fiainkat,
746 5 | Pesten a Hentzi-szoborhoz a mi fiainkat, a mi honvédjeinket
747 5 | Hentzi-szoborhoz a mi fiainkat, a mi honvédjeinket vezényelték
748 5 | igazság? - bosszantotta a kormánypárti ifjoncot. -
749 5 | tisztelt, megkockáztatta:~- És a ti híres Kossuth Ferencetek?
750 5 | önálló vámterületet meg a magyar vezényszót?~- Azt
751 5 | vezényszót?~- Azt ne bántsd. Õ a mi Kossuth apánk fia. Ehhez
752 5 | Lajosnak is, mint mindenkinek a világon, megvan a maga fényoldala
753 5 | mindenkinek a világon, megvan a maga fényoldala és a maga
754 5 | megvan a maga fényoldala és a maga árnyoldala.~És szétnézett.~
755 5 | magát, még Környey is, még a legvénebb mamelukok is nevettek,
756 5 | gondolkozott, sérthet-e ez a hahota egy gentlemant, és
757 5 | mosolygott.~Ákos nem vett részt a vitában. Bánta is õ Széll
758 5 | kóvályogtak fejében, arcán a rossz lelkiismeret árnya
759 5 | tanulmányozásába.~Nem látta jól, mert a hektográftinta sok helyütt
760 5 | helyütt elmosódott. Ezért a felsõ mellényzsebében levõ
761 5 | nagyítót is elõvette, melyen a litterae armales-t szokta
762 5 | armales-t szokta betûzgetni és a szemüveg lencséjét megkétszerezve,
763 5 | Végre ráakadt: ezúttal a töltött bélszín és sertéskaraj
764 5 | szerényen, de sokatmondóan, állt a bográcsgulyás neve. Rábökött
765 5 | neve. Rábökött ujjával, és a pincér máris eléje tette.~-
766 5 | szólt Füzes Feri.~Ákost ez a megjegyzés bántotta. Mi
767 5 | ezüst csészébe nyújtotta, a piros lé felé, lefoglalva
768 5 | egészen tüdejére szippantva a bográcsgulyás illatos páráját.
769 5 | Füzes Ferinek igaza volt, a szaga remek, de az íze,
770 5 | elfogyasztotta, kimártogatta a tányért zsemlyedarabokkal,
771 5 | zsemlyedarabokkal, akár Weisz és társa, a díszmûkereskedõ.~- Ilonka -
772 5 | sóskifliket.~Ilonka jött, a vendéglõs tizenöt éves lánya,
773 5 | vendéglõs tizenöt éves lánya, ki a kiürült fonott kosárkákat
774 5 | éttermében. Színésznõ akart lenni a sárszegi Kisfaludy Színházban,
775 5 | Kisfaludy Színházban, de errõl a titkos vágyáról még senkinek
776 5 | és utána sóhajtva ment a másik asztalhoz. Sápadt
777 5 | borkorcsolya - kapacitálta a fõparancsnok. - Megkívánja.
778 5 | Gálra tekintett, kérdõen, a háziorvosára. - Abban kevesebb
779 5 | háziorvosára. - Abban kevesebb a szesztartalom. Egy pohár
780 5 | Egy pohár sört - szólt oda a borfiúnak, és utánakiabált: -
781 5 | borfiúnak, és utánakiabált: - a legkisebb pohárral, fiacskám.~
782 5 | kortyot, mértékletesen. A fehér sörhab szürke bajszára
783 5 | szemrehányással egyszer a felesége, kit szórakoztatott
784 5 | felesége, kit szórakoztatott a gyógyszerész meg a színész.~-
785 5 | szórakoztatott a gyógyszerész meg a színész.~- Dehogy árt meg -
786 5 | Dehogy árt meg - feleltek a többiek, köztük Gál háziorvos
787 5 | vált benne, mint barátban a lencse.~Környey Bálint belsõ
788 5 | mûvészi utánzatban, letolta a bõrleffentyût, mely a két
789 5 | letolta a bõrleffentyût, mely a két oldalt fölsorakozó szivarokat
790 5 | és meg sem várva, hogy a komikus átnyújtsa tollkését,
791 5 | átnyújtsa tollkését, leharapta a végét. Szájába dugta. Szolyvay
792 5 | kedvét, tovább beszélgetett a maga társaságával.~Az öreg
793 5 | nyáltól csillogó végét, ezt a zamatos, keserû csecset.
794 5 | zamatos, keserû csecset. A füst körülhízelegte dohánytól
795 5 | bátorkodott megjegyezni. Leginkább a bölcs Szunyoghgal társalgott,
796 5 | elsüllyedt tudása mélyérõl, a bor- és pálinkatenger fenekérõl
797 5 | kincseket emelt föl, és a királyi adományozó-levelek
798 5 | Ákost érdekelte. Beburkolva a füst fellegébe, meleg hangulatban
799 5 | hangulatban gubbasztott a társaság. Az étterem már
800 5 | meghajolt, mint egy cigány.~A többiek tegezték, hellyel
801 5 | hellyel kínálták.~Arácsy volt, a színigazgató. Esernyõt tartott
802 5 | lássék, talán, hogy azt a vándorbotot jelképezze,
803 5 | vándorbotot jelképezze, melyet a nemzet napszámosai, az aktorok
804 5 | azért volt egy házacskája, s a városon túl egy szõlõcskéje.
805 5 | után benézett fél órára a Magyar Királyba, és városi
806 5 | kezelni kezdte.~Mosolyogva - a legalázatosabb, legbarátibb
807 5 | még nem volt szerencséje a színházban láthatni.~- Mi,
808 5 | éldegélünk - mondta Ákos, és a levegõbe nézett - szerény
809 5 | megtisztel bennünket - szólt a színigazgató, és letett
810 5 | estére - sietett megjegyezni a hõsszerelmes. - Mit is játszunk?~-
811 5 | hõsszerelmes. - Mit is játszunk?~- A Gésák megy - szólt a komikus,
812 5 | A Gésák megy - szólt a komikus, ki Vun-Csit alakította,
813 5 | sok tapsot kapott ebben a szerepben.~- Remek dolog -
814 5 | mondotta Környey. - Nagyszerû a zenéje. Ti még nem láttátok?~-
815 5 | Nem.~- Sokkal jobb, mint a Kékasszony és az az új divatos
816 5 | az az új divatos operett. A Szulamit.~- A zsidó operett? -
817 5 | divatos operett. A Szulamit.~- A zsidó operett? - kérdezte
818 5 | kapok kosarat? - pillogott a színház igazgatója az asszony
819 5 | derültség közepette, mert ez a kedélyeskedés rosszul állt
820 5 | mozdulattal zsebre dugta a jegyet.~- Isten neki, elmegyünk.
821 5 | történt. Sem az ebédrõl, sem a sörrõl, sem a szivarról.
822 5 | ebédrõl, sem a sörrõl, sem a szivarról. Minden érdeklõdésüket
823 5 | érdeklõdésüket lefoglalta a holnap esti színházi elõadás.~
824 5 | elõadás.~Egy sarkon, hol a falon, fakeretben, rozsdás
825 5 | drót alatt be volt rámázva a színlap, megállapodtak.~
826 5 | Figyelemmel olvasták:~~~ ~A GÉSÁK, ~vagy egy japán teaház
827 5 | sajnáltak. Csak Szolyvay.~A többi színészt nem ismerték.~ ~
828 6 | FEJEZET~(melyben Vajkayék a Gésák sárszegi elõadását
829 6 | Ákosnak csak felül ritkult a haja, de körös-körül annál
830 6 | annál sûrûbben burjánzottak a deres tincsek. Tavasszal
831 6 | fehérlett.~- Jöjj velem a városba - mondta az asszony. -
832 6 | veszek. Nincs mibe tennem a látcsövet.~Elkísérte feleségét
833 6 | látcsövet.~Elkísérte feleségét a díszmûkereskedésbe. Weisz
834 6 | érkeztek Angliából. Nézegették a bõröndöket, csodálták, milyen
835 6 | ilyesmire, de most csak arról a krokodilbõr táskáról van
836 6 | krokodilbõr táskáról van szó, mely a kirakatban van.~Weisz úr
837 6 | kirakatban van.~Weisz úr intett a vézna, szomorú alaknak,
838 6 | vézna, szomorú alaknak, ki a bolt mélyében üzleti könyvek
839 6 | üvegkalitkájában. Az kijött, a kirakatba osont, hozta a
840 6 | a kirakatba osont, hozta a táskát, létrára mászott,
841 6 | megjegyzett valamit. Õ volt a Társ, az elkallódott, a
842 6 | a Társ, az elkallódott, a félreismert, mellõzött Tehetség,
843 6 | senki és savanyú arcára a gyomorbaj volt írva. Bizonyára
844 6 | bográcsgulyásokat, mint Weisz úr.~A bõrtáskára sokáig alkudtak.
845 6 | az asszony.~Ákos bement a Gombkötõ utcába, a fodrászhoz.~
846 6 | bement a Gombkötõ utcába, a fodrászhoz.~A borbély sokáig
847 6 | Gombkötõ utcába, a fodrászhoz.~A borbély sokáig dolgozott
848 6 | habbal szappanozta. Mellén a fehér partellivel kisfiúnak
849 6 | módja szerint leborotválta a segéd, hajának esett neki,
850 6 | mellett pengével nyisszantotta a sarjúhajakat, oldalt ollóval
851 6 | szõrpamacsokat. Bajuszát a most érkezett finom tiszaújlaki
852 6 | hat krajcár doboza, és az a tulajdonsága, hogy összefogja
853 6 | tulajdonsága, hogy összefogja a legmakrancosabb magyar bajszokat
854 6 | bajszokat is. Végül, miután a hajhulladéktól megtisztogatta,
855 6 | hajhulladéktól megtisztogatta, a puha nyakkefével lekefélte
856 6 | fejét.~Mikor leoldta róla a kendõt, Ákos a márványlapra
857 6 | leoldta róla a kendõt, Ákos a márványlapra tette a Kakas
858 6 | Ákos a márványlapra tette a Kakas Mártont, melybõl egy
859 6 | olvasott, és betekintett a tükörbe. Kissé elkomolyodott.~
860 6 | ismert magára.~Új ember ült a forgatható borbélyszék bársonypárnáján.
861 6 | sohasem viselte, ezenkívül a tiszaújlaki pedrõtõl feketébb
862 6 | melyet nem tudott megszokni.~A borbély észrevette ezt.~-
863 6 | sétabotját, még egyszer a tükörbe nézett. És most
864 6 | elégedve.~Õ is fésülködött, és a tükörasztalkán épp meggyújtotta
865 6 | tükörasztalkán épp meggyújtotta a borszeszlámpát, melyre rátette
866 6 | borszeszlámpát, melyre rátette a sütõvasat. Homlokán az apró
867 6 | Arcát púderezte. Csakhogy a szarvasbõrrel nehezen tudta
868 6 | szarvasbõrrel nehezen tudta elkenni a rizsport, már gyengén látott,
869 6 | foltocskák maradtak. Kezére, mely a kézimunkától kicserepesedett,
870 6 | kikereste egyetlen szép ruháját.~A ruhaszekrény hátsó fogasán
871 6 | ujjai buggyosak, sonkaujjak, a szoknya földig érõ. Ehhez
872 6 | fülébe gyémánt függõt, a családi ékszert, melyet
873 6 | krokodilbõr tárcába beledugta a gyöngyházlátcsõt meg a lorgnonját,
874 6 | beledugta a gyöngyházlátcsõt meg a lorgnonját, melyet Pacsirtának
875 6 | egymás után tört el két gomb, a nyakkendõ sem került elõ.
876 6 | ezüstlakodalma jutott eszébe, ahogy a fényképészhez mentek. Friss
877 6 | Friss volt, finom, úri. Csak a tiszteletlen kifejezés bántotta,
878 6 | kifejezés bántotta, melyet még a borbély tükrében vett észre.
879 6 | lenyomta, azonnal visszaugrott.~A Kisfaludy Színház a város
880 6 | visszaugrott.~A Kisfaludy Színház a város egyik legnagyobb épületében
881 6 | volt, melynek egyik felét a Széchenyi fogadó és a Széchenyi
882 6 | felét a Széchenyi fogadó és a Széchenyi kávéház, fönn
883 6 | Széchenyi kávéház, fönn a bálterem foglalta el, másik
884 6 | foglalta el, másik felét pedig a színház, melynek egyik bejárata
885 6 | melynek egyik bejárata a kis mellékutcába nyílt.~
886 6 | ne keltsenek, onnan pedig a földszint kettes páholyba.
887 6 | földszint kettes páholyba. A nyitogató kitárta elõttük
888 6 | ült. Maga elé terítette a színlapot, mely nem volt
889 6 | olvasgatta. Ákos egyelõre a háttérben maradt, a zenészeket
890 6 | egyelõre a háttérben maradt, a zenészeket figyelte, kik
891 6 | figyelte, kik közvetlen alatta a pincébe süllyesztett zenekarban
892 6 | fehér homlokára rásütött a lámpa. A hegedûsök németül
893 6 | homlokára rásütött a lámpa. A hegedûsök németül beszélgettek.
894 6 | Egy trombitás pedig, ki a temetési menetben szokott
895 6 | fojtogató arany polippal.~Bár a közönség még gyéren mutatkozott,
896 6 | füllesztõ levegõ borította a nézõteret. Vasárnap két
897 6 | forró párázata ráfeküdt a mellekre. A páholyok sötét
898 6 | párázata ráfeküdt a mellekre. A páholyok sötét sarkaiban
899 6 | hevertek az elhajigált jegyek, a cukorkák papírjai, narancshéjak.
900 6 | szellõztettek és nem söpörtek. Aztán a sárszegi színházban, szégyenszemre -
901 6 | színházban, szégyenszemre - a helyi sajtó sürgetõ cikkeinek
902 6 | még mindig nem vezették be a villanyvilágítást, petróleumlámpással
903 6 | színházba. Mihelyt megérezte ezt a szagot, és arcába csapott
904 6 | szagot, és arcába csapott ez a hõség, és látta elõtte-alatta
905 6 | tömeget, fejfájást kapott, a tengeri betegséghez hasonló
906 6 | kézimunkázik.~Lassan kivirágzott a nézõtér.~Szemben velük,
907 6 | szõke teremtés és az apa, a példás családapa, Priboczay,
908 6 | hordtak. Mint négy rózsaszál, a nyílás különbözõ korszakában.~
909 6 | Mellettük Doba törvényszéki bíró a feleségével, egy sovány,
910 6 | asszonnyal, aki élt-halt a színházért, fõképp a színészekért,
911 6 | élt-halt a színházért, fõképp a színészekért, és mindig
912 6 | unottan hajtotta kezére.~A bíró nagyon szomorú volt,
913 6 | okkal. Lépten-nyomon csalta a felesége, nyíltan, ügyvédbojtárokkal,
914 6 | de aztán feleségével meg a felesége barátaival beült
915 6 | felesége barátaival beült a Széchenyibe, virzsiniára
916 6 | hallgatott. Most is hallgatott.~A kaszinópáholyból Füzes Feri
917 6 | városi úrral, kik egyúttal a színügyi bizottság tagjai.
918 6 | embernek látszott, amint a Sárszegi Közlöny többször
919 6 | tömörnek rémlett, mintha a fõispán úr bajuszkeféjét
920 6 | agilitásból, két bajuszkefét a bajusz két szárában. Folyton
921 6 | mintha parázzsá válna alatta a szék, mindig ugrált. Holmi
922 6 | köszönt, mire Ákos is elõbújt a félhomályból, és a fõispán
923 6 | elõbújt a félhomályból, és a fõispán úr páholya felé
924 6 | fordulva meghajtotta magát. A közönség váltakozván a fõispánt
925 6 | A közönség váltakozván a fõispánt és Vajkayt látcsövezte.
926 6 | sokáig tartott. Kopogott a karmester, rázendítettek
927 6 | karmester, rázendítettek a nyitányra.~Sokan ismerték
928 6 | nyitányra.~Sokan ismerték már a Gésák kedves dallamát. Akadtak
929 6 | Akadtak olyanok is, például a Priboczay-lányok, kik már
930 6 | végignézték az elõadást, és a dalokat kívülrõl tudták,
931 6 | tudták, zongorázták mind a négyen. Ákosnak azonban
932 6 | új volt minden. Nemcsak a közönség, hanem a kivilágított
933 6 | Nemcsak a közönség, hanem a kivilágított rivalda, a
934 6 | a kivilágított rivalda, a kortina is az álarccal,
935 6 | írótoll fityegett ki.~Amint a függöny felgördült, elállt
936 6 | figyelmét központosítsa. A keleti regék tündérvilága
937 6 | régi, ismert ábrándokkal.~A színpad kápráztató volt.~
938 6 | színpad kápráztató volt.~A japán teaház homlokzatát
939 6 | indigókék ég hátterében, és a csöpp teaházi lányok, a
940 6 | a csöpp teaházi lányok, a gésák karban énekeltek.~
941 6 | ország ~Nincs igazán.~Csak a mennyország.~Finom teát~
942 6 | pontosan követni. Az, ami a nézõtéren és színpadon történt,
943 6 | nézõtéren és színpadon történt, a különbözõ térbeli és idõbeli
944 6 | kigubancolniok. Az asszony a színlapot betûzte egy ideig,
945 6 | színlapot betûzte egy ideig, a kardalosnõk neveit olvasta,
946 6 | Labancz Lenke nevét.~Most a színfalak mögött dalolt
947 6 | mögött dalolt valaki, szintén a kar dallamát, s mindenki
948 6 | dallamát, s mindenki figyelt a láthatatlan énekesnõre,
949 6 | egyszerre zajosan kilebbent, a nézõtér tapsolt, és a zenekarból
950 6 | kilebbent, a nézõtér tapsolt, és a zenekarból óriási virágkosarat
951 6 | virágkosarat nyújtottak föl, melyet a karban elhelyezkedõ elsõ
952 6 | elhelyezkedõ elsõ gésa hajlongva a színpadra emelt, aztán félretett.
953 6 | félretett. Orosz Olga volt, a primadonna: a híres, a gonosz
954 6 | Olga volt, a primadonna: a híres, a gonosz az érdekes,
955 6 | a primadonna: a híres, a gonosz az érdekes, kirõl
956 6 | Ákos elkérte feleségétõl a látcsövet, szeméhez igazította.
957 6 | látcsövet, szeméhez igazította. A nagyítóüveg két kerek kristálykörébe
958 6 | kristálykörébe csakhamar belibbent a primadonna.~Mimózát alakította,
959 6 | énekesnõt, kinek, akár csak a többinek, foglalkozása a
960 6 | a többinek, foglalkozása a szerelem, mely japáni fölfogás
961 6 | tûzött belé. Mandula szeme a szemöldök fekete íve alatt
962 6 | tétován rémlett feléje.~A rivalda lámpái visszás fényükkel
963 6 | úgy világították meg ezt a szemet, hogy nem lehetett
964 6 | kéknek, legtöbbször pedig - a kettõ között - ibolyafényben
965 6 | volt. Mindenkinek egyszerre a szemébe nézett, mindenkivel,
966 6 | nézett, mindenkivel, ki a nézõtéren volt, egyszerre
967 6 | volt, halk, fátyolos. Amint a prózára tért át, és csevegni
968 6 | olyan rekedt.~Ákost maga a cselekmény nem érdekelte,
969 6 | kevésre becsülte azokat a koholt históriákat, melyeket
970 6 | ki, és mint heraldikus, a címertan tudósa, ragaszkodott
971 6 | címertan tudósa, ragaszkodott a történelmi igazsághoz. A
972 6 | a történelmi igazsághoz. A regényt, színdarabot nem
973 6 | olvasott semmiféle munkát, hol a képzelet otthagyta bûvös
974 6 | egyikbe-másikba, de untatta. A társaságokban olykor, ha
975 6 | áttanulmányozta Smithnek a jellemrõl szóló mûvét. Ezt
976 6 | tüntetnek föl, kölcsönhatást a magukban érthetetlen, zavaros
977 6 | tanulságot például, hogy „a munka megnyeri jutalmát”,
978 6 | munka megnyeri jutalmát”, a „rossz elõbb-utóbb elveszi
979 6 | méltó büntetését”, és abba a kellemes káprázatba ringatnak
980 6 | alakított, megcsókolta Mimózát.~A nõ nem tiltakozott. Kivetkõzve
981 6 | nõiességébõl, maga ajánlotta föl a csókot az európai ismeretlennek,
982 6 | tanította meg arra, micsoda a szerelem mûvészete.~Mimóza
983 6 | Mimóza nem is engedte el a fiút, szemérmetlenül ölelte.
984 6 | szemérmetlenül ölelte. Ez a perszóna semmit sem szégyellt.
985 6 | Hosszan pihent egymáson a két száj, ette egymást,
986 6 | ette egymást, habzsolva a gyönyörûséget, tépdesve
987 6 | gyönyörûséget, tépdesve a kéjt, melynek nem akart
988 6 | vált az ölelkezés, úgyhogy a sárszegi polgárok - nõk
989 6 | ezután, rájuk csavarták a látcsövet, és mintegy tanulva
990 6 | Ákoshoz oly közel hozta a képet a látcsõ, hogy pillanatra
991 6 | oly közel hozta a képet a látcsõ, hogy pillanatra
992 6 | megvolt lesújtó véleménye a színészekrõl. Gyakran beszélt
993 6 | magát, és sírja ott állt a sárszegi temetõkön kívül,
994 6 | kívül, mert el sem temették a szentelt földben, nem részesült
995 6 | címzett teaház tulajdonosa, a copfos kínai jobbra-balra
996 6 | Az lehetetlen.~- Nézd meg a színlapot. Õ Vun-Csi.~-
997 6 | ismertem volna. Milyen jó a maszkja.~- És a hangja,
998 6 | Milyen jó a maszkja.~- És a hangja, kérlek. A hangja.
999 6 | És a hangja, kérlek. A hangja. Egészen elferdíti.~
1000 6 | néztek Vajkayék. Egyik mosoly a másikat gyullasztotta.~Amikor
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-2513 |