Akik
éjszaka élnek a boldog fõvárosokban, és nappal alusznak, a korhelyek,
megszokják, hogy fölnyitván szemüket, ismét sötét van köröttük, ismét az
éjszakát látják, melytõl elõzõ nap búcsút vettek.
Ez az õ fekete reggelük. Nem ijednek meg tõle. Nyújtózva
köszöntik, álmos kezükkel meggyújtják a lámpát, fürdõszobájukba sietnek, ott
mosdanak, borotválkoznak, szekrényük elõtt öltözködnek, és frissen lépnek ki a
homályos utcára. Az emberek, kik itt mozognak, már fáradtak a napi
lótás-futástól, eltörõdtek a sok tárgyalásban, veszekedésben, zabálásban, hátuk
mögött sok-sok óra, reggeli és ebéd, csak a vacsora meg a lefekvés van elõttük.
Lassabban mennek, halkabban beszélnek, és láthatóan csalódtak már a napban,
mely vége felé közeledik, mint mindenben. Bérkocsi döcög elcsigázott lóval,
mely reggel még szaladni is tudott. Bánatos aléltság remeg a levegõben. De ez a
szomorúság nem veri le õket, hanem annál inkább érzik saját vidámságukat,
reményüket. Ruganyosan lépkednek tompult embertársaik között, kiket elhagynak
az egyenlõtlen versenyben, ránevetnek a villanyfényre, eszükbe jut a verõfény,
melynek hátat fordítottak, lubickolnak az életkedvben, és könnyedén, boldogan,
majdnem kajánul fordulnak be egy rikítóan világított mulatóhely márvánnyal
rakott elõcsarnokába, hová szenvedélyük vagy foglalkozásuk szólítja, s
folytatják tegnapi életüket.
Annak azonban, ki nem így élt, valahol vidéken, s mindig
reggel ébredt, az ilyen kései fölkelés csupa riadalom, önvád, szomorúság.
Amint az ablakra pillant, mely még sötét, azt hiszi, hogy
nem virrad meg, s tovább akar aludni, befeküdni a másik éjszakába is, mely
eddig mindig ágya volt.
Testét nem elégítette ki a nappali pihenés. Aztán egyszerre eszébe jut minden.
Az, hogy micsoda rendkívüli dolgok történtek elõzõ éjszakán, melyet ébren töltött,
micsoda poharak, kártyák, szavak forogtak, micsoda új irányba kanyarodott az
élete, és még át sem gondolhatta ezt, meg sem foghatta, máris talpra kell
szökkennie, mert az elmulasztott idõ gondolata bántja, sarkallja a kötelesség,
hogy jóvátegye hibáját vagy elintézze teendõit, s belehelyezkedjék a rendes
kerékvágásba. Ámolyogva kel, de sem szobáit, sem meghitt tárgyait, sem az utcát
nem ismeri föl. Mindenen mintha vékony koromréteg lenne. Nem látta a napfényt,
mely idõközben természetes módon elhamvadt, nem köszöntötte a reggelt és delet,
mely tudta nélkül megfeketedett, s most csak pörnyéjét, kiégett salakját hagyta
hátra ijedelmes meglepetésként. Azt sem tudja, éhes-e, jóllakott-e, melege
van-e vagy fázik. Így ténfereg, míg megtalálja a helyét térben és idõben, s
akkor veszi észre, hogy kábult, fáj a feje.
Az
asszonyt, ki késõ délután öt felé nyitotta föl szemét, ilyenféle érzések
marcangolják. Õ ébredt elõször. Ura még aludt.
Vigyázatosan
kilépett az ágyból, felöltötte barhent ruháját, bekötötte fejét. Takarításhoz
fogott, mint holmi öreg cseléd. Kezében szemétlapáttal, seprõvel szobáról
szobára csoszogott.
A zongorán
még mindig égett a két lámpa, melyet tegnap meggyújtott. Egész éjszaka, egész
nap virrasztottak itt a lángok. Szemrehányást tett magának a fénypazarlás
miatt.
Sok dolga
akadt. Többször elõfordult ezen a héten, hogy egyik szoba székeit átvitték a
másikba, ezeket ki kellett választani, odatenni, hol évtizedek óta álltak.
Pacsirta munkáját, a terítõt, mely alatt megtalálták a kamrakulcsot, sokáig
kereste, míg megkerült. Ezt ráborította a tükör márványlapjára, lenyomtatva a
két kapcsos arcképalbummal. Nézelõdött, nem maradt-e valami jel, mely elárulná
õket. Még csak a zongorát kellett letakarítani, elrakni róla a
hangjegy-füzeteket, lezárni kulccsal. A kulcsot bevitte a hálószobába, átadta
urának, ki már ébredezett.
Itt
letérdelt, és ronggyal tisztogatta, sikálta a piszkos, nyálas, szivarhamus
padlót, szedegette a pénzdarabokat, a bankókat, melyek szerteszéjjel hevertek.
Zörögve takarított. Ákost ez a zaj kergette ki az ágyból. Hamar felöltözködött.
Közönyös dolgokról beszélt.
- Hány óra?
- Fél hét.
Amint a
tükörben megpillantotta állát, melyen még most is ott látszott a
szódabikarbóna, félrenézett. Gyermekesnek, ízetlennek tartotta a tegnapi
jelenetet. Nem szólt róla. Felesége sem.
- Milyen
sötét van - mondta.
- Igen,
késõre jár. Mingyárt itt a vonat.
- Hûvös
van.
- Igen,
künn esik.
Az asszony
fölhúzta a redõnyöket, szellõztett. Hideg, barátságtalan levegõ csapódott be a
pállott szobába, meglobogtatva a függönyöket.
Esett.
Hallani
lehetett a szél füttyét, a cégérek zörgését. Gázlámpák üvegeirõl csorgott az
esõ. Nedves, gömbölyû esernyõk puffadoztak. Az emberek csatakos nadrággal
cuppogtak a sárban, arcuk eltorzult, amint a viharral viaskodva tartották az
esernyõ nyelét. Csatornák bádogszája okádta a habos vizet, mely patakokban
rohant le a Petõfi utca gazos árkába. Veres Mihály egészségtelen, sötétes
mûhelyében már petróleumlámpa füstölgött.
Pár percig
mind a ketten nézték ezt a képet.
- Õsz van -
szólt Ákos.
- Igen -
felelte az asszony -, egészen õsz van.
Becsukták
az ablakot.
- Végy majd
õszi kabátot - mondta aztán -, mert megfázol. És esernyõt is.
- Siess,
kérlek - sürgette Ákos.
- Látod,
hogy sietek.
Nem is volt
oly egyszerû rendbe hozni mindent, az öt szobát, folyosót, egyheti rendetlenség
után.
Cseteltek-botoltak,
és minél inkább iparkodtak, annál lassabban ment.
Fél nyolcra
járt. Ákos kezébe vette az esernyõt, kinyitotta a szobában, megbizonyosodni,
hogy nem rozsdásodtak-e meg drótjai, és fölhúzta régi mogyorószín õszikabátját,
mely elöl-hátul bõ lévén, nagyon soványnak mutatta.
Indulni
akartak, mikor hirtelenül a földre kuporodott. A ruhaszekrény hátsó lábánál
megpillantott egy aranyat. Fölvette, átadta feleségének.
- Tedd el.
Az asszony
pedig, ahogy az utcára értek, visszafordult a kapuból.
- Várj -
mondta, - ezt visszaviszem - és az új krokodilbõr-tárcájára mutatott. - Még sem
akarnám. Ezzel.
- Jó -
bólintott Ákos.
A szél
sivalkodott. Nekiment Ákosnak, megpöndörítette, és ki akarta tépni kezébõl az
esernyõt. Szemtelenkedve belefújt szájába, úgyhogy elállt a lélegzete. Az
asszonyt is emelgette, ki ura után sántikált, hogy el ne késsék. Kocsira
szálltak.
Künn az
indóház elhagyott volt. Lélek sem mutatkozott.
Szaporázta
az esõ, mosta a nyári portól piszkos kocsikat, bugyborékolt. Néhány zöld láng
lobogott a pályatest fölött, az üres sínek messzeségében. Kõszénfüst szállt, a
levegõben a kén sátáni szaga érzett.
Fél kilenc
elmúlt, de még egyetlen csengettyû sem szólt. Sötétség borult a raktárokra.
Csak
oldalt, a távíróhivatalban aranylott a lámpafény az ablakokon. Itt, ezen a
boldog szigeten, hová nem hatolt a szél zúgása, esõ nedve, idilli nyugalomban
üldögéltek a távírótisztek asztaluk fölé hajolva, s fantasztikus selyemhernyótenyésztõk
módjára gombolyították a hosszú, fehér fonalakat, melyek a világot áthálózzák
és összekötik, erõs kötelékkel. Hordárok dõltek a málhaházban gyalulatlan
deszkaládákhoz, melyeken hátrányos ákom-bákomok komorlottak.
Vajkayék az
indóház üveges tornácán ültek le egy terített asztal mellé.
Kilenc óra
után Cifra Géza, kinek megint éjjeli szolgálata volt - úgy látszik, valakit
helyettesített -, kilépett az állomásfõnökségtõl, melynek kenetlen ajtaja
nyikorgott.
Õszikabátot
viselt, s karjára sietve fölgyûrte a piros szalagot, a szárnyas kerékkel.
Zsebkendõt tartott szája elé, hogy ne szívja közvetlenül a nyirkos levegõt,
törölgette orrát.
Nagyon
halvány volt. Bizonyára õ is hajnalban feküdt le.
Arcéle így
a párás levegõben majdnem gonosznak tetszett. Vajkayné azt érezte, hogy ez az
ember mindenre képes, titkos üzelmekre, sikkasztásra, talán még gyilkosságra
is. Aztán milyen beteges, rá sem lehet ismerni. Összenéztek az öregek, és néma
pillantásukkal megint eltemették, megállapítván, hogy vége. Márciusra, akkorra
biztosan vége.
Odasietett
hozzájuk, márcsak azért is, hogy a tegnapi félreértést eloszlassa, vagy
megtudja, mi az oka, mihez kell tartania magát a jövõben. Náthás hangján
kérdezte:
- Ma jön?
- Ma.
- Van bõven
idõ - s kivette zsebóráját, szokása szerint. - A tarkövi két és fél órát késik.
Közönyösen
mondta ezt, aztán eltávozott. De az, amit közölt, nagy izgalmat keltett a két
öregben.
- Két és
fél órát késik.
- Csak
nincs valami baj? - kérdezte Ákos hangtalanul.
- Nem
hiszem - szólt felesége ugyanúgy.
- De miért
késik?
-
Hallottad, azt nem mondta.
- Meg
kellett volna kérdezned.
- Igen.
- Én talán
sürgönyzök.
- De hová?
- Igaz, a vonat már úton van.
Ákos mégis fölkelt. Ottfeledve esernyõjét, kitámolygott a sínek
közé, és a nedves kavicsokon botorkált, hogy valakitõl fölvilágosítást kérjen,
valami megnyugtató választ. Tocsogott a szakadó esõben. De a hordárok is
lefeküdtek már, falócákon az igazak álmát aludták, horkolva. A gépház körül egy
mogorva, piszkos fûtõházi munkásra bukkant, ki valami vasrudat cepelt, meg egy
francia harapófogót. Nála érdeklõdött, hogy miért késik a vonat.
- Majd begyön - mondta a munkás -, várni köll.
- Nincs valami szerencsétlenség, kérem?
- Azt én bizony nem tudom.
Ákos nézte a hektikás munkást, és a lelketlen izgatókra
gondolt.
- Tessen
arra jobbra - szólt a munkás.
Arra jobbra
is ment, meg arra balra is, meg arra oldalt is. De nem talált senkit. Cifra
Géza is bement valahová.
Ez volt az
elsõ õszi nap, melyen az emberek otthon maradtak.
A peronon csak Vajkayné ült.
Csuromvizesen ért vissza hozzá.
- Megtudtál valamit?
- Semmit.
Megint
letelepedett az asztalhoz. Ákos torkán émelygések futottak fölfelé, szájáig,
gyakran nyelt, szíve kalimpált. Azt képzelte, hogy elájul a rosszulléttõl,
leszédül a székrõl, és menten vége. A csömör undok szédülete most fogta el.
Szeretett volna odadõlni a vaspóznához, mely a tornácot támogatta, a földre
vágódni, de uralkodott magán, meg kellett várnia, míg megérkezik.
- Rosszul
vagy?
- Kicsit.
- Rendelj talán
valamit.
Odacsöngették
a pincért. Az bõbeszédûen válaszolt kérdéseikre, és egy vasúti szerencsétlenség
részletes elmondásával szórakoztatta õket, mely évekkel ezelõtt történt.
Locsogott, mint az esõ.
Hideg tejet
rendeltek.
Ákos
levette kalapját, hogy fejét kiszellõzze a hûs levegõben. Homlokán szederjes
sáv maradt a kalap szoros bõrbetétjétõl. Csak most lehetett látni, mivé lett.
Bõre összegyûrõdött, mint a papír, arca krétafehér volt, az a kis hús, melyet
magára szedett az utóbbi napokban a Magyar Király konyhájából, a kedves
pirosság eltûnt. Ismét sovány lett, vézna és színtelen, mint mikor elutazott
leánya.
- Igyál pár
kortyot. Ez hûsít.
Ákos ivott,
és ezt gondolta:
- Vasúti
szerencsétlenség.
Az asszony
pedig ezt gondolta:
- Nem késik a vonat, valami más történt.
Az öreg úgy képzelte - és néhány gyanús jel meg is
erõsítette sejtelmét, hogy a vonat összeütközött valahol, csak még titkolják,
nem merik bevallani, s összetorlódott kocsikat látott maga elõtt, a romok alatt
vérzõ, hörgõ sebesültekkel. Majd arra a föltevésre hajlott, hogy a mozdony csak
kisiklott, nyílt pályán vesztegel, és az esõben-éjben gyanús emberek rohanták
meg. E föltevések között tétovázva hol az egyiknek, hol a másiknak hitt.
Felesége viszont kezdettõl fogva azt tartotta, hogy a vonat már régen
megérkezett, még akkor, mikor nem voltak itt, vagy késõbb, csak nem vették
észre, s leányuk kereste õket, aztán elment, lehet, hogy haza, de lehet, hogy
továbbutazott más ismeretlen helyre, hol sohasem fogják megtalálni.
Nem tudta megmagyarázni, miért gondolt ilyesmire, és hogy
történhetett ez. De az õ kétségei, melyek kevésbé voltak véresek, mint uráéi,
sokkal jobban fájtak, épp érthetetlen, titokzatos voltuknál fogva.
Közben
pedig így beszéltek:
- Jobban
vagy?
- Jobban.
- Hány óra?
- Tíz múlt.
Tíz után
mégis benépesedett az indóház. Elállt az esõ, és negyed tizenegykor várták a
gyorsat.
A sárszegi
értelmiség egyetlen szórakozása az volt, hogy akár érkezett valakije, akár nem,
kisétált a vonat elé, hogy szemügyre vegye az utasokat, beleringassa magát pár
percig a nagyvárosi élet incselgõ káprázatába.
A pesti
gyors percnyi pontossággal futott be, és a hatalmas mozdony a jámbor sárszegi
publikum szórakoztatására rikkantott, szikrákat eregetett, afféle alkalmi
tûzijátékot rögtönzött.
Ákost és a
feleségét ez nem foglalkoztatta.
Õk a
kiszállókat figyelték, mintha közöttük lehetne az, akit vártak.
Gõgös
pestiek érkeztek, gyönyörû takarókkal, disznóbõr bõröndökkel, melyeket
hajlongva vett el tõlük a Magyar Király portása, aztán kikísérte õket a fogadó
üvegezett, világos omnibuszáig, és hazavitte a vendégeket, kiket friss vacsora,
tiszta szoba várt.
Azok, akik
tovább utaztak, nem sokáig néztek ki a jelentéktelen állomáson. Legfölebb
félrevonták a függönyt, aztán megint összecsukták, fitymáló arckifejezéssel.
Egy villanyfényes ablaknál európai kényelemmel fölszerelt, külföldinek tetszõ
hölgy állt sállal a nyakán, s a rozsdás, szivattyús kutat meg az állomásfõnök
ablakaiban levõ muskátlikat nézegetve ábrándozott, micsoda nyomorult fészek
lehet ez itten. Az étkezõkocsi konyhájában, az ablak elõtt, pillanatra föltûnt
a szakács, fehér sapkájával, piros arccal és valamin jóízût nevetett.
Most hágott
tetõpontjára a szülõk riadalma.
Ha izgatott
állapotban vagyunk, akkor minden jelentõssé válik, amit különben meg sem
figyelünk. Ilyenkor maguk a tárgyak is - egy lámpaoszlop, egy kavicsos út, egy
bokor - fokozottan éli a maga õsi, zárkózott, embernek ellenséges életét, s
szívünket fájdítva mutatja közönyös mivoltát, úgyhogy visszadöbbenünk tõlük. Az
emberek pedig, kik mindig önzõek, és testvértelenül rohannak céljuk felé, egy
szavukkal, egy mozdulatukkal emlékeztetnek bennünket, milyen egyedül vagyunk,
és ez a szó, ez a mozdulat minden látható ok nélkül örökös jelképévé dermed
lelkünkben az élet egész céltalanságának.
Így hatott
a két öreg emberre is a nevetõ szakács.
Mihelyt
meglátták, nemcsak sejtették, hanem bizonyosan tudták, hogy hiába várnak, az éj
elmúlik anélkül, hogy leányukkal találkoznának, bizonyosan érezték, hogy
sohasem érkezik meg.
Nem is õk
maguk vártak már. Minden tárgy köröttük és minden ember maga a várakozás volt.
A tárgyak
álltak, az emberek jöttek-mentek.
Nyugat felé
dalmahodó, tintafekete felhõk borították az eget.
Környey
Bálint is azok közé tartozott, kik gyönyörködve nézik végig a gyors érkezését
és indulását. Hahotázva köszöntött barátjára:
-
Megszöktél, öreg - mondta szemrehányóan -, vén párduc, cserbenhagytál. Hánykor
kerültél haza?
- Három
felé - szólt Ákos.
- Akkor
kialudtad magad - mondta Környey, beleásítva kesztyûs markába. - Mi valamikor
reggel kilenckor kászolódtunk haza.
A tejre
mutatott.
- Látom
azonban, te megint elzüllöttél.
- Fáj a
fejem - szólt Ákos.
- Tanulj
tõlem - kacsintott a vén bûnös. - Pincér, egy csizma sört. No, öreg.
- Nem, azt
már nem merem. Semmit, semmit. Soha többé.
Aztán mikor
Környey elé tették az üvegcsizmát, mohó élvezettel kebelezte be a gyöngyözõ,
hûs sört feneketlen gyomrába.
Természetesen
követték õt a párducok, vagy tízen, kik a kaszinói kárlátóról jöttek, melyen ma
délután hatkor hideg malacvelõt ettek ecetes uborkával, és jól
„bevörösboroztak”. Vele együtt mind leültek Vajkayék asztalához sörözni.
Priboczay, Gaszner Máté, a kedves „Mátékám”, Zányi Imre kürtõkalapjában,
Szolyvay, ki a váratlan hidegre más híján régimódi malaclopóköpenyét kapta
magára, Füzes Feri szirupédesen mosolyogva, Doba bíró, ki virzsiniát szívott,
és egy szót sem szólt.
Legvitézebb
volt közöttük Szunyogh. Az le sem feküdt tegnap óta. Hajnalban néhány percre
elalélt, de õsi szokás szerint az asztalra fektették, két gyertyát gyújtottak
fejénél, és elénekelték a Circumdederuntot.
Erre magához tért. Azóta egyik kocsmából a másikba ténfergett, folyton ivott,
de csak pálinkát.
Most is
kicsinylõen tolta el magától a sört.
- Etiam si omnes, ego
non.
És pálinkát rendelt:
- Aquam vitae, aquam
vitae.
Már csak latinul tudott beszélni, mégpedig leginkább a
klasszikusokból vett idézetekkel. Egész oldalakat elfújt ilyenkor Vergiliusból,
Horatiusból. Éles esze fölvillant a szesztõl. Részegnek nem is látszott. Egyenesen
ült, kék szeme ragyogott, úgy tetszett, hogy õ az egész társaságban a
legjózanabb. Csak vastag, vörös orrában volt sárga vasvatta, mert délután
eleredt orra vére, és a patikus azzal tömte be.
A harmadik pohárka pálinka után Priboczay régi tréfáját ismételte
meg. Gyufát gyújtott, és óvatosan Szunyogh szája elé tartotta. Nagyot nevettek.
- Vigyázat - szóltak többen -, fölrobban, meggyullad...
Szunyogh nem haragudott, maga elé bámult.
- Castigat ridendo
mores - mormogta.
A társaság latinul tudó tagjai is odakiáltottak:
- Vino veritas,
bátyám, vino veritas.
Füzes
Ferinek ez a tréfa nagyon tetszett.
Valaha
Szunyogh diákja volt, mint gyenge latinista, sokszor beszekundázott, ezért
szerette ingerelni az öreget, visszafizetni a kölcsönt. Minthogy pedig más ötlete
nem támadt, s kettõt sohasem tudott gondolni, csak egyet, azt, amit mások is
gondoltak már, õ is gyufát gyújtott, abban a reményben, hogy ami egyszer
bevált, másodszor is beválik, és az elõbbi sikert remélve, Szunyogh szája felé
emelte.
Szunyogh
azonban a lángot egy lehelettel elfújta, a gyufát kiütötte kezébõl.
Mind
tapsoltak, csak Füzes Feri nem.
- Pardon -
mondta élesen.
- Si tacuisses, philosophus mansisses.
- Tessék? -
kérdezte Füzes Feri a gavallér hidegvérével és a rossz diák leplezetlen zavarával.
Végigmustrálta
volt tanárját, közeledett hozzá.
- Silentium - szólt Szunyogh, felemelve
reszketõ ujját, és végtelen kicsinyléssel nézett át ezen az inci-finci lovagon
-, silentium - ismételte most már
magának, belesüppedve mámorába, abba a békébe és csöndbe, mely majd eljön
nemsokára -, silentium.
Füzes Feri
leült, és azon gondolkozott, hogy elküldheti-e holnap ehhez a részeges
kancsóhoz a segédeit.
A párducok
pénteki napja úgy múlt el, mint általában szokott. Úgyszólván egész nap
ruhástul feküdtek otthon a díványon, és gyógyítgatták magukat. Az asszonyok
otthon ültek, ápolták a betegeket. Ebédre korhelylevest, citromos, vöröshagymás
kaviárpépet készítettek, egymás után dugaszolták ki az ásványvizes üvegeket meg
a söröspalackokat, mert a szeszmérgezés ellenmérge tudvalevõen a sör.
Csak
délelõtt tizenegykor mentek el pár percre a férjek Priboczayhoz, ki a Mária
gyógytárban, mint hû mulatótársuk, régi párduc, szakszerûen gyógykezelte,
kikúrálta õket. Ekkor a patikában kinek-kinek egyéni ízlése és betegsége mérve
szerint gyógyszereket kevert folyadékokból, leemelte a Tinctura Chinát, a Tinctura
Amarát, a Tinctura Gentianát,
beleöntötte a csinos, metszett poharakba, egy-egy csöppet vegyítve a Spiritus Menthából, meg a kisebb
palackokból, melyekben illóolajok álltak, és végül megkeresztelte az egészet
egy kis Aetherrel is. A szeszt
sohasem szabad mellõzni.
Szunyogh
külön kapott tiszta Aethert, és ez
segített rajta.
A többiek
körben álltak, koccintottak, kihörpintették a keserû poharakat, s szájukat,
orrukat elfintorítva azt mondták: brr. Máris rendben voltak.
Környey
most érces hangon szót kért.
Sok
mindenrõl kellett beszámolnia: hogy ki mikor dõlt ki és ért haza, lábon-e,
kocsin-e, egyedül-e, vagy attól az irgalmas szamaritánus bizottságtól
támogatva, mely a tökrészeg párducokat, mint hullákat, elszállítja, aztán ki
mit ivott, bort, pezsgõt-e vagy pálinkát, és ki hányszor hányt. Sárszegen ezt a
jó mulatás fokmérõjének tekintették. Aki kétszer hány, az jobban mulat, mint
az, aki csak egyszer hány. Tegnap némelyikük háromszor is hányt, ennek
következtében „fényesen mulattak”.
Hajnal
felé, mikor mind eláztak Panna néni híres jó borától, Környey vak tûzilármát
csapott, odarendelte a tûzoltókat, kik parancsára levízipuskázták a kompániát.
Innen tûzoltókocsikon vészjelt fújva robogtak az utolsó állomásra, a
gõzfürdõbe.
Werner is
velük tartott, az az osztrák vadászfõhadnagy, ki tegnap Ákosnak kibicelt, az a
kuka alak, ki pityókos korában még morvául sem tud, de azért nagyon kedves fiú.
Õ a gõzfürdõben semmi áron sem akart levetkõzni. De azért megfürdött.
Sárgagombos katonai felöltõjében, sapkával fején, karddal oldalán,
aranycsillagokkal hajtókáján lépett be a harminc fokos forró medencébe. A
társaság megéljenezte, mint igazi hõst, mire õ kirántotta kardját. Majd tisztelgett,
s amint bejött, merev díszlépéssel ki is ment a medencébõl az elõcsarnokba,
onnan az utcára. Fegyverkabátjáról még csöpögött a víz, s mikor tovább haladt a
reggeli levegõben, óriási gõzfelleg képzõdött körülötte. Az egész
leírhatatlanul kedélyes, elmés, ötletes volt, érdemes arra, hogy
megörökíttessék a párducok jegyzõkönyvében, melyet Füzes Feri vezet.
A párducok
hallgatták ezt a beszámolót, mely kiterjedt a legapróbb részletekre, egy
lelkiismeretes történetíró pontosságával, ki adatokkal szolgál a majdan hálás
utódoknak. Olykor hahotáztak is a hallgatók, ökrendezve nevettek, de mindnyájan
halványoknak látszottak.
Idõközben
újak is belézengtek, vadidegenek, kik otthonosan telepedtek az asztalhoz. Egy
madárképû ripacs, valami kardalos, ki a seregélyre emlékeztetett, odanyújtotta
Ákosnak a kezét.
- Szervusz,
kedves öregem.
- Szervusz,
kedves öregem - válaszolt Ákos, és kezelt vele.
- Ki ez? -
érdeklõdött az asszony.
- Nem tudom
- mondta Ákos.
Számosan
akadtak ilyenek, kikkel tegnap a bor lázában nyilván te-poharat ivott, és azt
sem tudta róluk, kicsodák.
Általában
az egész asztal ködben rémlett elõtte. Amint nézte ezeket a fakó arcokat,
lekókadt fejeket, fõként Szunyoghot meg Dobát, úgy rémlett, hogy álmodja, ami
itt van, és alvilági árnyak között ül maga is, mint valami kísértet.
Környey
tartotta õket szóval, ki már két üvegcsizmát megivott, dobálta a kõpadlóra
cigarettáit, nem fogyva ki a szóból. Beszélt, beszélt, beszélt. Hangja
darázs-szóként zümmögött Vajkayék fülében. Sem az öreg, sem az asszony nem volt
képes ráfigyelni.
Ákos minden
percben megnézte óráját.
- Ti vártok
valakit? - kérdezte egyszer Környey.
- A
leányomat.
- Hát
elutazott?
- Már egy
hete.
- Nem is
tudtam.
- Hová?
- Béláékhoz
a pusztára.
- És ma érkezik?
- Ma.
A párducok cihelõdtek.
Az asszony
Füzes Ferinek magyarázta:
- Üdülni
ment, kérem.
- A
levegõváltozás - szólt Füzes Feri, mint kellemes társalgó - igen egészséges.
- De a
vonat annyit késik. Nagyon aggódunk az urammal. Nyolc óra huszonötkor kellett
volna érkeznie, és még most sincs itt.
- Ó -
mondta Füzes Feri -, már féltizenkettõ.
- Remélem,
nincs valami baj - sopánkodott Vajkayné.
- Azt nem
tudom, nagyságos asszonyom - felelte korrektül Füzes Feri, ki semmi körülmények
között sem tud hazudni, még hölgyeknek sem -, fogalmam sincs.
Nem is
érdekelte az egész. Õ Vajkayék specifikus becsületügyével nem foglalkozott,
ennélfogva semmiféle fölvilágosítással nem szolgálhat. Csak ennyit mondott még:
- Reméljük
a legjobbat. Kisztihand - és megemelve kalapját távozott, édes mosolyával,
követve a párducokat, kik élükön Környey elnökkel fölkerekedtek, és annyi nemes
társasöröm, annyi kaland után - amint Szunyogh mondotta: post tot discrimina rerum - hazamentek lefeküdni.
|