Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 3
9 2
a 3706
á-n 1
abba 8
abbahagyni 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3706 a
1267 az
917 és
544 hogy
Kosztolányi Dezso
Szürke glória

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3706

     Fejezet
1001 7 | minden bajon, s eljutott a bölcs és boldog emberek 1002 7 | boldog emberek révéhez, a teljes megelégedéshez.~5~ 1003 7 | Egyik szemét elfutotta a vér. Ijedten kérdeztem tõle, 1004 7 | De ha megvakulsz?~- Itt a másik. Azzal is elélek. 1005 7 | elélek. Tegnap bekötöttem a fájós szemem, s már gyakoroltam 1006 7 | Jobban látok vele, mint a kettõvel együtt. Nagyszerû 1007 7 | Hogyha az egyik elvész, ott a másik.~Szóval errõl is leszokott.~ 1008 7 | Nagyszerûen töltötte el a hónapot, mindent látott, 1009 7 | elmesélje új impresszióit a grisette-ekrõl, a midinette-ekrõl, 1010 7 | impresszióit a grisette-ekrõl, a midinette-ekrõl, a rendõr 1011 7 | grisette-ekrõl, a midinette-ekrõl, a rendõr fehér botjáról, melyet 1012 7 | rendõr fehér botjáról, melyet a forgalom könnyebb lebonyolítására 1013 7 | még egyszer megfürödjön a város fényében és villogó 1014 7 | kolibriszíneiben.~Reggel dörzsölgette a kezeit. A nap besütött az 1015 7 | Reggel dörzsölgette a kezeit. A nap besütött az ágyára, 1016 7 | amit ott vett. Csakhogy ez a cipõ kissé szûk volt, szegény 1017 7 | táncolva bicegett benne, a boulevard-on, pedig már 1018 7 | gondolt. Már messze volt a lakásától. A lába úgy égett 1019 7 | messze volt a lakásától. A lába úgy égett az új cipõben, 1020 7 | égett az új cipõben, mint a parázs. Ez azonban nem baj. 1021 7 | szûk cipõben jár, végre a párizsi divat nem tûri a 1022 7 | a párizsi divat nem tûri a kényelmet. Aztán valamikor 1023 7 | hallotta az anyjától, hogy a szûk cipõ erõsíti a lábat. 1024 7 | hogy a szûk cipõ erõsíti a lábat. Van-e nagyszerûbb 1025 7 | frissít. Áldott májusi zápor.~A zápor egész nap zuhogott. 1026 7 | zuhogott. Ruhája összecsapzott, a haja is csurgott a víztõl.~ 1027 7 | összecsapzott, a haja is csurgott a víztõl.~Elindult a montmartre-i 1028 7 | csurgott a víztõl.~Elindult a montmartre-i ház felé, ahol 1029 7 | virágbokrétával mászott fel a kígyózó falépcsõn, ahol 1030 7 | valamilyen sötét apacs leszúrja. A táncosnõ nem volt otthon.~ 1031 7 | Hûtlen gondolatok kóvályogtak a fejében, de nem tudta, kit 1032 7 | kit szólítson meg. Végre a diáknegyedben egy kis, kancsal 1033 7 | Minthogy állandóan tisztelte a franciákat - csak azért, 1034 7 | beszélnek -, összezavarodott, s a francia szavak közé egyre 1035 7 | merész fordulattal áttért a németre.~A leány nevetett, 1036 7 | fordulattal áttért a németre.~A leány nevetett, szó nélkül 1037 7 | kószált az esõben, estig. A cipõje már felvérezte a 1038 7 | A cipõje már felvérezte a lábát, agyonnyomorította 1039 7 | de õ mosolygott csodálta a körutak zaját, a rengeteg 1040 7 | csodálta a körutak zaját, a rengeteg fényeket, a hidak 1041 7 | zaját, a rengeteg fényeket, a hidak zöld és piros lámpáit. 1042 7 | óra volt. Kilenckor indul a vonatja hazafelé.~Mámorosan 1043 7 | hazafelé.~Mámorosan indult el a szállodájába.~Amint azonban 1044 7 | Amint azonban átrohant a körúton - hirtelenül és 1045 7 | egy automobil.~8~Leesett a földre.~Agyában pedig millió 1046 7 | Meghal? Nem, ez lehetetlen. A halál valami ünnepélyes. 1047 7 | állapotban van, szûk cipõ a lábán. Csak ezt levethetné. 1048 7 | szabadulni. Két óra múlva fütyül a vonatja. Mégse lehet, hogy 1049 7 | amikor legkevésbé gondol a halálra. Õ csak egy napot 1050 7 | csinálni magának, s még ott a földön is meg volt gyõzõdve, 1051 7 | meg volt gyõzõdve, hogy a nap alapjában - néhány kis 1052 7 | végigszáguldottak rajta, átvágták a törzsét, õ pedig lehajtotta 1053 7 | törzsét, õ pedig lehajtotta a fejét, alázatosan.~A véres 1054 7 | lehajtotta a fejét, alázatosan.~A véres és csonka törzsén 1055 7 | Talán ezt:~- Úgy látszik, ez a nap mégse sikerült teljesen.~ 1056 7 | biztos.~Bogumil szörnyethalt.~A szegény optimista holttestét 1057 7 | elmondaná nekem, milyen puha a koporsó párnája, s milyen 1058 7 | boldog az ember, hogyha a füle egészen megsiketül, 1059 7 | füle egészen megsiketül, a szeme megvakul, az orra 1060 7 | megvakul, az orra eltompul a szag iránt, a keze nem tapint, 1061 7 | orra eltompul a szag iránt, a keze nem tapint, és az ínye 1062 7 | ember nem vesz lélegzetet, a szíve nem ver, mozognia 1063 7 | Egész lénye helyeselte a halált, neki is igent intett. 1064 7 | kényelem.~10~Letöröltem a könnyeimet.~Úgy láttam, 1065 8 | apró aranypocsolyában forrt a fény. A délután világításában 1066 8 | aranypocsolyában forrt a fény. A délután világításában mindez 1067 8 | lopásban. Utána pedig oly nagy a csönd.~A szobában senki. 1068 8 | pedig oly nagy a csönd.~A szobában senki. Áruló nyom 1069 8 | nincs. Öt percre ledõltem a másik szobában a kerevetre, 1070 8 | ledõltem a másik szobában a kerevetre, s míg a szerelõ 1071 8 | szobában a kerevetre, s míg a szerelõ föltette a csillárt, 1072 8 | s míg a szerelõ föltette a csillárt, elaludtam, a szerelõ 1073 8 | föltette a csillárt, elaludtam, a szerelõ nyilván meglátta 1074 8 | s eltûnt. Más nem járt a lakásban. Bizonyára õ a 1075 8 | a lakásban. Bizonyára õ a tolvaj.~Csodálkozva bámulok 1076 8 | bûvészfogással eltûnt, a semmibe párolgott, egy új 1077 8 | követtek el merényletet, hanem a rend, az õsi logika ellen.~ 1078 8 | rend, az õsi logika ellen.~A lopást sohase tudjuk megérteni. 1079 8 | tudjuk megérteni. Szomszédos a csodával, az õrülettel. 1080 8 | ajtót tárva-nyitva találta, a zárakon feszítõvasak nyomai, 1081 8 | egészen üres volt. Amikor a nénikém megpillantotta a 1082 8 | a nénikém megpillantotta a kopár sötét képet, egy szót 1083 8 | volna. Õ azonban beleugrott a Küküllõbe, mert nem tudta 1084 8 | mert nem tudta elhinni a hihetetlent.~Nekem is ez 1085 8 | kereséssel hûtöm. Fölkutatom a szoba minden zegét-zugát, 1086 8 | szoba minden zegét-zugát, a szekrényeket eltolom, ágy 1087 8 | Arcom kipirul. Aztán elönt a bosszúság. Látom a szerelõt, 1088 8 | elönt a bosszúság. Látom a szerelõt, ki elvitte órámat. 1089 8 | kérges, szomorú.~- Becsukatom a gazembert - fogadkozom.~ 1090 8 | fogadkozom.~Kocsira ülök, sietek a szerelõhöz, ki egy pincehelyiségben 1091 8 | pincehelyiségben lakik, a külsõ városban. Szerencsére 1092 8 | az aranyórám - hadarom -, a szobában senki sem volt, 1093 8 | maga. Talán tévedésbõl...~A szerelõ vállat von, fölemeli 1094 8 | zsebeit.~- Ugyan - nevetek a dühtõl. - Ha holnap reggelig 1095 8 | kerül meg, jelentést teszek a rendõrségnél.~- Tessék.~ 1096 8 | lakáscímét, elindulok, kóborlok a városban, nincs kedvem hazamenni. 1097 8 | kedvem hazamenni. Kéjelgek a gondolatban, hogy ezt a 1098 8 | a gondolatban, hogy ezt a ravasz alakot börtönbe juttatom. 1099 8 | szemöldöke zöldes, nedves, mint a penész.~Másnap a rendõrségre 1100 8 | nedves, mint a penész.~Másnap a rendõrségre futok. Sohasem 1101 8 | ajtók elõtt, izgatottan a dühtõl, hevesen mesélik, 1102 8 | fehér folyosókon, elszorul a lélegzetem. Végre a rendõrtiszt 1103 8 | elszorul a lélegzetem. Végre a rendõrtiszt elé állok, megteszem 1104 8 | megteszem jelentésemet. A nyomozás megindul.~- Biztos, 1105 8 | hogy õ volt? - kérdezi a rendõrtiszt.~- Biztos - 1106 8 | éjszakám volt. Hánykolódtam a párnákon, míg elaludtam, 1107 8 | ezerszer is megjelent elõttem a kék zubbonyos munkás, ki 1108 8 | olyan közönyösen nézett rám, a tolvaj, kit eddig csak színdarabból 1109 8 | vele. Nehéz sziklákat vitt a hátán, sötét cella sarkában 1110 8 | Elgyötörve nyitottam ki a szemem. Egy idegen állt 1111 8 | pillantott.~- Bocsánat - szólt -, a rendõrségtõl vagyok.~Próbáltam 1112 8 | magyarázta.~Kicsit lehunytam a szemem, mintha álmos lennék, 1113 8 | lennék, s eszembe jutott a sötét, orosz diák, kit hasonló 1114 8 | hasonló helyzetben keresett a detektív, de õ nem félt, 1115 8 | kemény, piros arcú ember volt a detektív. Apró, szõke bajusz 1116 8 | volt átható, hideg-kék, s a taglejtése biztos.~Bal kezemet 1117 8 | az ujjaimat, melyekbõl a neuraszténia úgy bizsereg, 1118 8 | neuraszténia úgy bizsereg, mint a villamos áram, egyenként 1119 8 | Parancsoljon.~- Abban a lopási ügyben kérném a részleteket.~ 1120 8 | Abban a lopási ügyben kérném a részleteket.~Erre nem is 1121 8 | Mennyire megkönnyebbültem. A detektív figyelt arra, amit 1122 8 | szeme perzselt, mint azok a napsugarak, melyek a gyûjtõlencse 1123 8 | azok a napsugarak, melyek a gyûjtõlencse gyújtópontján 1124 8 | Bármikor visszahúzhattam volna a kezem. De féltem, hogy gyanússá 1125 8 | gyanússá válhatok. Én vagyok a vádló, igen, a vádló. Természetesen 1126 8 | Én vagyok a vádló, igen, a vádló. Természetesen kell 1127 8 | viselkednem, semmi okom sincs a félelemre. A detektívregények 1128 8 | okom sincs a félelemre. A detektívregények nevetséges 1129 8 | romantikájára gondoltam. Ez a piros arcú fiatalember lenne 1130 8 | szigorúan mered kezemre, a bal kezemre, mely sápadt 1131 8 | tekintetét.~Izgatottan beszéltem. A beszéd hevében aztán a paplan 1132 8 | A beszéd hevében aztán a paplan alá rántottam a kezem.~ 1133 8 | aztán a paplan alá rántottam a kezem.~A detektív elmosolyodott.~- 1134 8 | paplan alá rántottam a kezem.~A detektív elmosolyodott.~- 1135 8 | kérdezte ártatlan arccal a detektív. - Én semmin se 1136 8 | De, uram, ön folyton a kezemre meredt.~A detektív 1137 8 | folyton a kezemre meredt.~A detektív megint mosolygott.~- 1138 8 | de most már én figyeltem a detektívet. Láttam, hogy 1139 8 | detektívet. Láttam, hogy a szobám minden tárgyát szemügyre 1140 8 | gondoltam - dadogtam. - Én a följelentést visszavonom.~- 1141 8 | kérdeztem - legalább megbüntetik a tolvajt?~- Ha teljesen rábizonyosodik, 1142 8 | bizonyítékok?~- Vannak.~A detektív nem volt beszédes. 1143 8 | ajánlotta magát, ment üldözni a vadat, kit többé nem enged 1144 8 | nem enged el, mint ahogy a kopó marcangolja a foglyul 1145 8 | ahogy a kopó marcangolja a foglyul ejtett nyúl véres 1146 8 | magát. Mutatni akartam neki a járást, de õ biztosan ment, 1147 8 | szálltak felém. Erõsen sütött a nap. A szikrázó fényzáporban 1148 8 | felém. Erõsen sütött a nap. A szikrázó fényzáporban télies, 1149 8 | Most azonban izgattak. A foglalkozás minden arcra 1150 8 | halvány félelem fog el. Ezek a jelentéktelen, elegáns, 1151 8 | Itt mellettem, elõttem, a hátam mögött csupa titkosrendõr 1152 8 | ezüstfogantyús pálcával piszkálta a kert kavicsait, keménykalapot 1153 8 | szívveréssel nekidõltem a fehér falnak, melyet átfûtött 1154 8 | falnak, melyet átfûtött a tavaszi nap, s fehérebben 1155 8 | tavaszi nap, s fehérebben a falnál sokáig álltam ott, 1156 8 | sokáig álltam ott, lihegve a világos délutánban.~Mit 1157 8 | papiroson, vallanom kell a szerelõ ellen, bizonyos, 1158 8 | találkoztam egy másik emberrel. A villamosban ültem. Nem tekintett 1159 8 | nyíltan, vádoljon, mondja ki a rettenetes vádat, melyet 1160 8 | utcasarkon, úgy látszik, félt a leszámolástól.~Amikor elértem, 1161 8 | tárgyak mögé bújnak, fönn a negyedik emelet egyik ablakában 1162 8 | szembogaruk fekete, mint a puskacsõ nyílása, s mindegyik 1163 8 | ott az aszfalton megy az a bizonyos, az a titokzatos, 1164 8 | aszfalton megy az a bizonyos, az a titokzatos, az a szörnyû, 1165 8 | bizonyos, az a titokzatos, az a szörnyû, ki nemsokára kezünkre 1166 8 | mélyen, boldogan szívhatja a levegõt. Két csendõr bekísér. 1167 8 | legalább élhet az ember, mint a ketreces állat s a csenevész 1168 8 | mint a ketreces állat s a csenevész növény. Az jobb 1169 8 | Az jobb lehet, mint ez a csönd, ez a remegés, ez 1170 8 | lehet, mint ez a csönd, ez a remegés, ez a settengés. 1171 8 | csönd, ez a remegés, ez a settengés. Mert mostan az 1172 8 | te, ki most is itt mégysz a hátam mögött, könyörülj 1173 8 | halkan, nagyon halkan - a bal vállamra.~1912~ ~ 1174 9 | A GIPSZANGYAL~Varjú Péter, 1175 9 | GIPSZANGYAL~Varjú Péter, a tanyai tanító már õsz óta 1176 9 | milyen ajándékkal lepje meg a húgát.~Ezek Budapesten laktak. 1177 9 | cigarettatárcát, végre kettõ is elfér a háznál, de errõl a tervrõl 1178 9 | elfér a háznál, de errõl a tervrõl letett.~Az ünnepek 1179 9 | ajándékot, de nem talált. A kereskedõk telebeszélték 1180 9 | kereskedõk telebeszélték a fejét, ide-oda ráncigálták, 1181 9 | lemosolyogták, õ azonban csak állt a sok holmi között, soványan, 1182 9 | holmi között, soványan, mint a piszkafa, grádicsosan nyírt, 1183 9 | csetlett-botlott, határozatlanul.~A karácsony elõtti napon délután, 1184 9 | elõtti napon délután, amint a Rákóczi úton kóválygott, 1185 9 | Rákóczi úton kóválygott, a kirakatokat bámulva, egy 1186 9 | télikabátban leste künn az utcán a vevõket, észrevette ezt 1187 9 | vevõket, észrevette ezt a cingár, tétova, vidéki emberkét, 1188 9 | szelíd erõszakkal betuszkolta a boltba.~Ott egy gipszangyalt 1189 9 | Gyönyörû! - kiáltotta a tanító, az önkéntelen elragadtatás 1190 9 | csíptetõjét, és úgy nézegette a gipszangyalt.~A gipszangyal 1191 9 | nézegette a gipszangyalt.~A gipszangyal nagy volt, akkora, 1192 9 | süvegcukorból faragták volna ki.~A tanító a szûk homlokát ráncolgatva 1193 9 | faragták volna ki.~A tanító a szûk homlokát ráncolgatva 1194 9 | ráncolgatva visszamosolygott . A kereskedõ és a segédek is 1195 9 | visszamosolygott . A kereskedõ és a segédek is mosolyogtak, 1196 9 | segédek is mosolyogtak, hogy a gipszangyal, mely már régóta 1197 9 | gipszangyal, mely már régóta a nyakukon porosodott, s a 1198 9 | a nyakukon porosodott, s a tanító ily szerencsésen 1199 9 | lesz drága? - kérdezte.~A kereskedõ és a segédek viharosan 1200 9 | kérdezte.~A kereskedõ és a segédek viharosan tiltakoztak.~ 1201 9 | csomagolták, hogy hazaküldjék. A tanító sietve fizetett - 1202 9 | szeretett hamarosan túlesni a kellemetlen dolgokon -, 1203 9 | de minthogy nem bízott a pesti emberekben, inkább 1204 9 | vitte haza. Kebléhez ölelte a gipszangyalt, és úgy botladozott 1205 9 | és úgy botladozott vele a népes utcákon, közben pedig 1206 9 | reszketett, hátha összetörik a szobor. De nem történt semmi 1207 9 | Szállójában kicsomagolta, letette a padlóra, és hosszan bámulta 1208 9 | padlóra, és hosszan bámulta a homályos villanyfényben.~ 1209 9 | homályos villanyfényben.~A gipszangyal most is mosolygott, 1210 9 | szirupédesen és émelyítõen, de a mosolyával együtt valami 1211 9 | ízléstelen gyári holmik, melyek a mûvészekét akarják utánozni.~ 1212 9 | mûvészekét akarják utánozni.~A tanító elszomorodott. Félt, 1213 9 | Félt, hogy sógorának meg a húgának nem fog tetszeni. 1214 9 | kisebb, mint ez.~Egyelõre a gipszangyalt letakarta az 1215 9 | Akkor hetekig nem nézett a tükörbe, mindaddig, míg 1216 9 | tükörbe, mindaddig, míg a bibircsók le nem száradt, 1217 9 | meg volt gyõzõdve, hogy a bibircsók azért múlt el, 1218 9 | figyelemre se méltatta.~A gipszangyal azonban nyugtalanította. 1219 9 | Reggel azonban kisütött a nap. Akkor megint tetszett 1220 9 | hogy látták volna elõzõleg, a karácsonyfa alá állította. 1221 9 | állította. Amint sógora meg a húga megpillantotta az ajándékot, 1222 9 | költségbe.~- Tetszik? - kérdezte a tanító.~- Nagyon szép - 1223 9 | biztatgatták, de nem néztek a gipszangyalra, mely a maga 1224 9 | néztek a gipszangyalra, mely a maga gyári ízléstelenségével, 1225 9 | mintha elsötétítette volna a karácsonyi gyertyák vidám 1226 9 | gyertyák vidám lobogását.~- Az a szép rajta - szólt a tanító 1227 9 | Az a szép rajta - szólt a tanító zavartan -, hogy 1228 9 | hangulatban vacsorázott. A villanyok szikráztak körötte, 1229 9 | villanyok szikráztak körötte, a fánk párája összeölelkezett 1230 9 | fánk párája összeölelkezett a fenyõfa s a csepegõ viaszgyertyák 1231 9 | összeölelkezett a fenyõfa s a csepegõ viaszgyertyák szagával, 1232 9 | viaszgyertyák szagával, a poharakban topázszínû és 1233 9 | többet ivott. Nézegette a sógora nyakkendõjét, s az 1234 9 | asztalt bontottak, és átmentek a másik szobába, oda, ahol 1235 9 | másik szobába, oda, ahol a karácsonyfa alatt a gipszangyal 1236 9 | ahol a karácsonyfa alatt a gipszangyal állt, a bortól 1237 9 | alatt a gipszangyal állt, a bortól egyszerre megoldódott 1238 9 | bortól egyszerre megoldódott a nyelve.~- Nézd, sógor - 1239 9 | Igenis megvetsz engem, te is, a húgom is.~Sógora tiltakozni 1240 9 | Vacsoráztunk. Jól van. A vacsora pompás volt. Megöleltél, 1241 9 | idejöttem, szívesek vagytok mind a ketten, tenyereteken hordoztok. 1242 9 | tenyereteken hordoztok. A vacsoránál sört ittunk. 1243 9 | vacsoránál sört ittunk. Hol a söröskészletem? Lásd, már 1244 9 | üvegszekrényben se látom. Kidobtátok a szemétre. Megkínáltál cigarettával 1245 9 | Megkínáltál cigarettával is. A cigarettatárcámat, azt a 1246 9 | A cigarettatárcámat, azt a szép cigarettatárcát se 1247 9 | Részeg vagy - mondta a sógor.~- Nem vagyok részeg - 1248 9 | vagyok részeg - kiabált a tanító. - Én már napok óta 1249 9 | öklömmel ezt az angyalt, ez a szegény, szép, fehér angyalkát, 1250 9 | kelt, és karjait fölemelte, a karácsonyfa felé tántorgott, 1251 9 | tántorgott, hogy összezúzza a gipszangyalt. Csak a húga 1252 9 | összezúzza a gipszangyalt. Csak a húga tartóztatta föl.~- 1253 9 | Részeg vagy - ismételgette a sógora. - Részeg.~- Nem 1254 9 | vagyok részeg - rikácsolt a tanító, és sírva fakadt. - 1255 9 | fáj, nagyon fáj, itt - és a szívére mutatott. - Rátapostatok.~ 1256 9 | meglátogatja majd õket, de a hajnali vonattal hazautazott, 1257 9 | hajnali vonattal hazautazott, a tanyára.~Pár nap múlva levelet 1258 9 | bocsánatot kért, mentegette magát akarácsonyi botránymiatt, 1259 9 | hogy nagyon ideges.~Otthon, a szünidõ alatt, komoran járkált 1260 9 | kis szobájában. Abbahagyta a pipázást is. Elõvette hegedûjét, 1261 9 | legjobban csillapította a bor. Részegen feküdt le, 1262 9 | Egyedül ballagott haza a végtelen pusztán. Sûrû 1263 9 | pusztán. Sûrû esett. A hóra vékony jégkéreg fagyott. 1264 9 | fagyott. Ment-mendegélt a fehér éjszakában, lógatva 1265 9 | szomorúságot. Eszébe jutott a söröskészlet, a kancsó, 1266 9 | Eszébe jutott a söröskészlet, a kancsó, amelyre aranybetûvel 1267 9 | aranybetûvel van ráírva: Emlék, a kínaezüst cigarettatárca 1268 9 | cigarettatárca az ágaskodó lóval s a gipszangyal is, mely oly 1269 9 | eszébe jutott, hogy valaha a képzõben tanult Michelangelóról, 1270 9 | tudják mondani, hogy mi fáj a szívünk mélyén. Siratta 1271 9 | és kicsiségét. Megsiratta a szûk homlokát, garádicsosan 1272 9 | eddig vak volt és nem látta a titkos szépséget, s megsiratta 1273 9 | szépséget, s megsiratta a gipszangyalt, mely oly szomorú 1274 9 | lassan elálmosodott. Álmában a gipszangyalt látta, aki 1275 9 | látta, aki fehéren, mint a , feléje mosolygott, és 1276 9 | egy ház és egy hegység. A gipszangyal szelíden karjaiba 1277 9 | magához szorítsa, fölemelje a fatörzsrõl, és vigye-vigye, 1278 10| BOCSÁNATOT!...~1~A gavallér éjjel három és 1279 10| három és négy közt bement a kávéházba. Kissé szédült 1280 10| kávéházba. Kissé szédült a sok szesztõl. Szeme elõtt 1281 10| alélt, mely megpörkölõdött a kávéház forró levegõjében. 1282 10| kifércelõdött, kézelõje sápadt a sok vasalástól. Nadrágjai 1283 10| rojtos, rongyos.~Vele szemben a tükörnél egy furcsa alak 1284 10| összekulcsolt kezekkel nézett bele a semmibe. Haja szõke, nagyon 1285 10| már átgömbölyödik rajta a kopasz elefántcsont golyó. 1286 10| vele.~Azt mûvelte, mint a többiek, akik a bársonypamlagokon 1287 10| mûvelte, mint a többiek, akik a bársonypamlagokon boldogan 1288 10| éjjeli kávéházak csendélete. A szesz már elvégezte kötelességét. 1289 10| és ezt mondja: „Én vagyok a világ mártírja.” A kövér 1290 10| vagyok a világ mártírja.” A kövér ember pittyedt szájjal 1291 10| erdõben, vezessetek haza.” A sarokban ülõ jóságosan prédikál: „ 1292 10| látszóan némák és mozdulatlanok a részegek. Székük olyan, 1293 10| részegek. Székük olyan, mint a hinta ülõkéje, s röpülnek, 1294 10| részeg egekbe hintáznak.~A ritka hajú szõke azonban 1295 10| Szervusz - kiáltott át hozzá a rongyos gavallér. A szõke 1296 10| hozzá a rongyos gavallér. A szõke erre összezsugorodott, 1297 10| erre összezsugorodott, mint a sün.~- Szervusz, szõke - 1298 10| még erõsebben. - Ülj ide.~A gavallér már feszítette 1299 10| verekedést várt. Más történt. A szõke alázatosan odacsúszott 1300 10| mélyen meghajolt elõtte, és a szék szélére ült.~- Beszélgessünk - 1301 10| Beszélgessünk - parancsolta a gavallér.~- Kérem szépen...~- 1302 10| Kérem szépen...~- Mi vagy?~A szõke köhögött.~- Népköltõ.~- 1303 10| babos nyakkendõ lobogott a népköltõ piszkos gallérján. 1304 10| gallérján. Úgy festett ebben a körúti kávéházban, mint 1305 10| valami eleven anakronizmus. A gavallér elnevette magát.~- 1306 10| Mondj néhány népdalt.~A fûzfapoéta szavalni kezdett. 1307 10| kezdett. Régi, avas verseket a falu kis harangjáról, a 1308 10| a falu kis harangjáról, a leánykák rózsapiros ajkáról, 1309 10| leánykák rózsapiros ajkáról, a jóságos, drága anyjáról. 1310 10| is, repedtfazék-hangon. A gavallér zsebkendõjébe fojtotta 1311 10| fojtotta nevetését, csurogtak a könnyei, pokolian mulatott.~- 1312 10| zsivány? - kérdezte tõle a gavallér.~- Tegnap halt 1313 10| meg az édesanyám - mondta a népköltõ, s mélyen ránézett 1314 10| úrra, ki kissé megriadt a szemétõl.~3~A gavallér ágyában 1315 10| kissé megriadt a szemétõl.~3~A gavallér ágyában ült - ingben -, 1316 10| megszorította kezét, és a gázlángnál még egyszer látta 1317 10| szeme héja: megint látta a szemet, a fûzfapoéta szemét, 1318 10| megint látta a szemet, a fûzfapoéta szemét, mely 1319 10| feléje, irgalmat esdekelve.~A gavallér nem volt ember. 1320 10| gyönyörködött, hogy vergõdnek a véres homokban. Késõbb az 1321 10| embereket boncolta. Szerette a nyomort. Gyakran látogatta 1322 10| Éjjel részletesen kikérdezte a sarki rendõrt kereseti viszonyairól, 1323 10| takarítónõjével tárgyalt a megélhetés lehetõségeirõl, 1324 10| eltûntek. Amint azonban most a párnán vergõdött, világosan 1325 10| minden nyomorult közt ez a népköltõ volt a legnyomorultabb. 1326 10| közt ez a népköltõ volt a legnyomorultabb. Milyen 1327 10| csendes volt és bánatos, a szeme milyen mély, és milyen-milyen 1328 10| szánalmas az egész figura itt, a budapesti környezetben.~ 1329 10| Felöltözködött, hogy utánamenjen. De a lakását nem tudta. Künn 1330 10| 4~Fényes délben, mikor a tükör elõtt betûzte nyakkendõjébe 1331 10| elõtt betûzte nyakkendõjébe a skarabeust, így gondolkozott:~- 1332 10| szegi. Fene egye meg ez a népköltõt, egyre bánt, el 1333 10| intéznem. Estére bankot adok a körben, s aztán ha nyerek - 1334 10| nyerek -, átnyújtom neki a pénzt.~Még aznap délután 1335 10| Még aznap délután elment a kávéházba, és várta az emberét.~ 1336 10| még? - kérdezte félénken a gavallér.~- Hogyne - mondta 1337 10| gavallér.~- Hogyne - mondta a népköltõ.~- Régóta keresem. ~- 1338 10| gondoltam magára - vallotta a gavallér, és elpirult. - 1339 10| elpirult. - Nagyon tetszettek a dolgai.~- Igénytelen versikék.~ 1340 10| Igénytelen versikék.~A népköltõ lehunyta szõke 1341 10| pilláit, szeplõs szemhéjait. A gavallér érezte, hogy evvel 1342 10| Most azonban, mikor józan, a szemében öntudat ég, és 1343 10| Holnap találkozzunk - szólt a gavallér -, fontos, nagyon 1344 10| dolgot akarok mondani.~5~A találkozás meg is történt.~ 1345 10| egymással szemben értelmetlenül. A gavallér hallgatott, hagyta, 1346 10| meg.~- Nem - tiltakozott a poéta, és ránézett. - Itt 1347 10| poéta, és ránézett. - Itt a kocsim, jöjjön sétálni.~- 1348 10| sétálni.~- Majd máskor.~A népköltõ elballagott kitérdelt 1349 10| gondolkozott, mit akar ez a tébolyult ismeretlen. Kicsit 1350 10| mondania. Azt, hogy megbocsát. A gavallér kétségbeesett, 1351 10| kétségbeesett, ökölbe szorult a keze, de azért még nem adta 1352 10| de azért még nem adta föl a harcot.~6~Egy hónapi taktikázás 1353 10| mindenét elveszítse, odaadja a nyomorult flótásnak, és 1354 10| tõle. Néhány forduló után a gavallér elnyerte a fûzfapoéta 1355 10| után a gavallér elnyerte a fûzfapoéta minden pénzét.~- 1356 10| Folytassuk - hebegett a gavallér -, játsszunk hitelbe.~- 1357 10| ránézett vádoló szemével. A gavallér erre határozottan, 1358 10| székbe. Töprengve harapdálta a száját. Az ember veszedelmes 1359 10| hogy megbánta tréfáját. A másik, az egyszerûbb az, 1360 10| ostobább gyötrelmekkel.~A gavallér egyik megoldást 1361 10| ötlött az egyetlen, az igazi, a legegyszerûbb.~8~Írómappájára 1362 10| Aztán az ajtóhoz ment, a négy vascsavarral odaerõsített 1363 10| odaerõsített ruhafogashoz, melyen a cseléd reggelenként télikabátját 1364 10| magát.~Reggelig lógott így a fehér ajtón, elegáns fekete 1365 10| súlyosan és szomorúan, mint a föld keserû gyümölcse.~Reggel 1366 10| keserû gyümölcse.~Reggel a cselédje vette észre.~1913~ ~ 1367 11| kék Mercedes kanyarodott a hotel elé. Benne négy ember 1368 11| pápaszemes impresszárió, és a fõülésen, viaszhalványan 1369 11| viaszhalványan s szomorúan, a ruganyos bõrülésbe belesüppedve 1370 11| bõrülésbe belesüppedve ült a kis zseni, a nyolcéves hegedûmûvész, 1371 11| belesüppedve ült a kis zseni, a nyolcéves hegedûmûvész, 1372 11| nyolcéves hegedûmûvész, a csodagyermek.~Úgy szállt 1373 11| kilincsét megfogta, ráhágott a lépcsõre, merev nyakkal 1374 11| lépcsõre, merev nyakkal a hotel ajtaja felé tartott, 1375 11| ajtaja felé tartott, ahol a portás - alázatosan - a 1376 11| a portás - alázatosan - a földig hajolt elõtte. Õ 1377 11| elõtte. Õ csak biccentett a fejével, gépiesen és blazírtan. 1378 11| blazírtan. Lépegetett felfelé, a piros szõnyegen, a szobájába, 1379 11| felfelé, a piros szõnyegen, a szobájába, langyos vízben 1380 11| Levelezésemet akarom elintézni. Este a szupéra sem megyek el.~A 1381 11| a szupéra sem megyek el.~A kezét kissé felemelte, udvarias 1382 11| türelmetlenséggel megmozdult, mint a fejedelmek, mikor tudtul 1383 11| mosolyogva fogott kezet a csodagyermekkel, és magára 1384 11| magára hagyta. Elintézte a csomagjait, amelyeket még 1385 11| amelyeket még mindig cipeltek a szolgák, tizenkét bõröndöt, 1386 11| bõröndöt, két kosarat, s végül a legértékesebbet, a vagyont 1387 11| végül a legértékesebbet, a vagyont érõ ódon hegedûjét 1388 11| koporsószerû tokban maga a szobapincér adta át az impresszáriónak. 1389 11| Lassankint mindent elhelyeztek a szobájában, a szolgák lábujjhegyen 1390 11| elhelyeztek a szobájában, a szolgák lábujjhegyen tûntek 1391 11| lábujjhegyen tûntek el, a hotel folyosója elcsendesedett. 1392 11| Írni akart. Az íróasztal a szoba sarkában állott. Hogy 1393 11| és levélpapír, erõlködve a székre mászott, mert hiába 1394 11| nem tudott felemelkedni a magas asztal szintjéig. 1395 11| abbahagyta. Nem ment az írás. A kottákat jobban ismerte, 1396 11| kottákat jobban ismerte, mint a betûket. Csak a nevét tudta 1397 11| ismerte, mint a betûket. Csak a nevét tudta lefirkantani - 1398 11| olvashatatlanul - azokra a névjegyekre, amelyeket az 1399 11| tartotta. Ezzel el is intézte a levelezését.~A díványra 1400 11| is intézte a levelezését.~A díványra heveredett. Hosszú, 1401 11| lihegõ hajsza volt. Fülében a vonatkerék kattogása, a 1402 11| a vonatkerék kattogása, a hajók füttye, az óceánok 1403 11| és annyi nagy-nagy víz. A világ azonban unalmas és 1404 11| türelmetlenség gyötörte. A szoba egy sarkába húzódott 1405 11| és illetlent tegyen, és a síkos francia nyelv, amely 1406 11| hasonlóan nem engedte, hogy a szíve szerint - õszintén 1407 11| brutálisan - beszéljen. Ezek a belsõ küzdelmei arcán is 1408 11| lett. Nyújtózkodott, mint a lázbeteg, ásított, különös 1409 11| az élet, napfény sütött a paplanára, a párna fehér 1410 11| napfény sütött a paplanára, a párna fehér és puha volt, 1411 11| hancúrozhatott. Le és föl sétált a szobában. Meg-megállt a 1412 11| a szobában. Meg-megállt a tükör elõtt, hátratett kézzel. 1413 11| homlokára csapta, azzal a pózzal, amellyel a dobogóra 1414 11| azzal a pózzal, amellyel a dobogóra szokott lépni. 1415 11| dobogóra szokott lépni. A mosoly nem sikerült. Édes 1416 11| de szája elfintorodott, a kezeivel pedig legyintett, 1417 11| kopogott az ajtón. Bedugta a fejét, meglátta, és látásától 1418 11| kezdte. Óvatosan hámozta ki a ruhájából - mint törékeny 1419 11| mint törékeny ékszert a tokból -, és reáadta egyszerû, 1420 11| gondosan becsukta, mint a wertheimszekrény ajtaját.~- 1421 11| impresszárió, és lefeküdt a másik ágyba.~- éjt.~A 1422 11| a másik ágyba.~- éjt.~A kis virtuóz nem tudott aludni. 1423 11| nem tudott aludni. Nézte a sötétben kezecskéit, amelyek 1424 11| kezecskéit, amelyek fájtak a hegedüléstõl. Utóbb már 1425 11| Különösen mióta találkozott a berlini csodagyerekkel, 1426 11| erõszakosan és vadul -, a karrierjét sötétnek látta. 1427 11| megéhezett. Éhségét még a vénségénél is nagyobb tragédiának 1428 11| baracklekvárt, amitõl úgy elrontaná a gyomrát, hogy egy hétig 1429 11| neki. Hosszan kopogtatta a kis testét, a torkát nézte, 1430 11| kopogtatta a kis testét, a torkát nézte, a nyelvét.~- 1431 11| testét, a torkát nézte, a nyelvét.~- Nincs semmi baja - 1432 11| Kétórai sétát rendelek a szabadban, valamelyik kertben. 1433 11| orvos úgy rendelte neki a napfényes, szabad levegõt, 1434 11| valami kék-aranyos medicinát.~A parkban, ahol az impresszárióval 1435 11| impresszárióval sétáltak, a tavasz boszorkánytáncot 1436 11| pedig hatalmasan ontották a levegõbe lila és keserû 1437 11| keserû illatukat. De nemcsak a föld tarkállott. Az égen 1438 11| apró színfoltok reszkettek, a léggömbök, a tavaszi levegõ 1439 11| reszkettek, a léggömbök, a tavaszi levegõ virágai himbálóztak, 1440 11| sárga dinnyék nõnek. Lenn a földön pedig kisgyerekek 1441 11| cérnaszálon sétáltatták a léggömböket.~Nézte-nézte 1442 11| léggömböket.~Nézte-nézte a gyerekeket. Eddig alig látott 1443 11| mûvészek az orfeumból vagy a színházból, egy nyolcéves 1444 11| Tágra meredõ szemmel nézte a rossz, vidám és boldog ifjúságot.~- 1445 11| Alig keltek azonban fel a padról, a levegõbõl leszállt 1446 11| keltek azonban fel a padról, a levegõbõl leszállt egy halvány 1447 11| engedelmesen - mint egy galamb - a gyerek vállára ült.~A kert 1448 11| a gyerek vállára ült.~A kert másik sarkában egy 1449 11| sarkában egy búgócsiga tévedt a lábához.~A szökõkút táján 1450 11| búgócsiga tévedt a lábához.~A szökõkút táján egy karika 1451 11| szökõkút táján egy karika esett a karjára, amikor pedig újra 1452 11| kivette az óráját: Elkésünk. A csodagyerek azonban maradni 1453 11| mohó vággyal leste ezt a különös életet, amelyet 1454 11| istrángot kötött, amelyet a társa nyakába akasztott, 1455 11| társa nyakába akasztott, a kezében pedig egy orgonaágból 1456 11| kérdezte bámulva.~- Az egyik a kocsis, a másik a . Ostoba 1457 11| bámulva.~- Az egyik a kocsis, a másik a . Ostoba kisfiúk 1458 11| egyik a kocsis, a másik a . Ostoba kisfiúk ezzel 1459 11| . Ostoba kisfiúk ezzel a naiv játékkal szórakoznak. 1460 11| nevetett az impresszárió.~A csodagyermek nem nevetett.~ 1461 11| és vissza-visszatekintett a kert rácsain át. Otthon 1462 11| rácsain át. Otthon várta a mestere. Át kellett vennie 1463 11| etûdjeit, el kellett ismételnie a Beethoven-szonáta prestissimóját, 1464 11| prestissimóját, amelyet a hosszú tengeri úton majdnem 1465 11| megy - szólt bosszankodva a tanítója.~- Gyorsabban, 1466 11| dühösen. - Ezzel nem állhatunk a közönség elé.~Három óra 1467 11| akaratával úgy korbácsolta a kis hegedûst, mint egy cirkuszlovat.~- 1468 11| cirkuszlovat.~- Elõre, elõre.~A vérszegény ujjak galoppoztak 1469 11| vérszegény ujjak galoppoztak a húrokon, a vonó száguldott, 1470 11| ujjak galoppoztak a húrokon, a vonó száguldott, a verseny 1471 11| húrokon, a vonó száguldott, a verseny meg volt nyerve.~- 1472 11| nyerve.~- Bravó - tapsolt a tanítója.~Hét óra lehetett, 1473 11| feketekávét kérek - mondta a csodagyerek. - El vagyok 1474 11| Lassan öltözködni kezdett a hangversenyre. Felvette 1475 11| Szédülten támaszkodott a falhoz. Aludni szeretett 1476 11| mindent rendben talált, a hangversenyterembe ment, 1477 11| lassan gyülekezni kezdett a közönség.~A csodagyermek 1478 11| gyülekezni kezdett a közönség.~A csodagyermek a hotelszoba 1479 11| közönség.~A csodagyermek a hotelszoba közepén volt, 1480 11| hotelszoba közepén volt, kezében a hegedûvel.~Kinyitotta az 1481 11| hegedûvel.~Kinyitotta az ajtót. A folyosón senki. Azzal iszonyú 1482 11| gyorsan futni kezdett, fölfelé a lépcsõn, és meg se állott 1483 11| bizonyára most mentek el a vendégek.~Oda suhan be, 1484 11| boldognak érzi magát. Kiveszi a briliánssal ékes aranyóráját, 1485 11| milliárdostól kapott.~Fél kilenc.~A hangversenynek már el kellett 1486 11| órát. Akkor hasmánt fekszik a padlóra, úgy kacag.~Egész 1487 11| találják meg. Eszébe jut a lovat játszó két fiú. Játszani 1488 11| Zsinege azonban nincs. Csak a hegedû van nála. Kiveszi 1489 11| hegedû van nála. Kiveszi a tokból. A húrjait letépi. 1490 11| nála. Kiveszi a tokból. A húrjait letépi. Elõször 1491 11| húrjait letépi. Elõször a g-húrt, amely fájdalmasan 1492 11| egy emberi hang, azután a többit, és egy pillanat 1493 11| pillanat alatt összehurkolja s a szék támlájába akasztja.~ 1494 11| akasztja.~Hol az ostor? A vonót felmetszi a késével, 1495 11| ostor? A vonót felmetszi a késével, lobog a lószõr, 1496 11| felmetszi a késével, lobog a lószõr, indulhatunk.~Eleinte 1497 11| Eleinte kissé felhorkan a , de azután paríroz, rohan, 1498 12| A SÚGÓ~1~Halványsárgák és 1499 12| Halványsárgák és feketék voltak a fogai, mint a régi zongorabillentyûk. 1500 12| feketék voltak a fogai, mint a régi zongorabillentyûk.


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3706

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License