1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3706
Fejezet
3001 21| szakállába és önmagának, mint a királynak.~A király némán
3002 21| önmagának, mint a királynak.~A király némán ült le a végzet
3003 21| királynak.~A király némán ült le a végzet elõtt.~- Az égi tudomány
3004 21| ütközetben sebet kap. Szerencsére a sebe nem lesz súlyos. Aztán
3005 21| félénken.~Most ránézett a király könyörögve, és intett.~-
3006 21| annyi vigaszt adhatok, mint a koldus. Csak egy csillag
3007 21| tizennyolc éves korában.~A halálos ítéletet a király
3008 21| korában.~A halálos ítéletet a király mozdulatlanul hallgatta
3009 21| hallgatta végig.~Aztán átment a másik szobába, oda, ahol
3010 21| másik szobába, oda, ahol a kisfia aludt. Föléje hajolt.
3011 21| Hosszan-hosszan nézte. A királyfi kinyitotta a szemét.
3012 21| nézte. A királyfi kinyitotta a szemét. Belebámult az apja
3013 21| Mi az? - nyöszörögte a sötétbõl.~- Semmi - felelt
3014 21| sötétbõl.~- Semmi - felelt a király. - Semmi, fiacskám.
3015 21| Másnap az ebédnél észrevette a király, hogy a kisfiú sokat
3016 21| észrevette a király, hogy a kisfiú sokat eszik.~- Légy
3017 21| November derekán leesett a hó.~- Szeretnék kimenni.
3018 21| fürdenie sem volt szabad. A király elrendelte, hogy
3019 21| Mindenüvé lakájok kísérték. Még a labdáit is elvették.~Tízéves
3020 21| porcelános fényben csillogott a szobai levegõtõl. Értelme
3021 21| Miért nem eszel? - kérdezte a király.~- Mert megárt -
3022 21| király.~- Mert megárt - szólt a kis bölcs.~Néha-néha fájt
3023 21| kis bölcs.~Néha-néha fájt a feje is. Ekkor az apja az
3024 21| az orvost hívatta.~- Az a baja - mondta az orvos -,
3025 21| nagyon is vigyáznak rá.~A király lassanként elnehezedett.
3026 21| nemsokára sokat alszik.~Mikor a fia betöltötte a tizenötödik
3027 21| Mikor a fia betöltötte a tizenötödik évét, magához
3028 21| sokáig vergõdtem - és a szívéhez nyúlt, aztán a
3029 21| a szívéhez nyúlt, aztán a fia szívéhez, mintha össze
3030 21| össze akarta volna csomózni a két rokon szívet. - Sokat
3031 21| akarom bízni az országot.~A királyfi sápadt volt, boldog
3032 21| izgatott. Az apja elõvette a horoszkópot, és eléje tette.~-
3033 21| ezt.~Már nem is hallgatott a király szavaira, a szemével
3034 21| hallgatott a király szavaira, a szemével ette-falta a papírt,
3035 21| szavaira, a szemével ette-falta a papírt, a kabalisztikus
3036 21| szemével ette-falta a papírt, a kabalisztikus jeleket.~-
3037 21| megtörténnie - mondta emelt hangon a király. - Egész életem csak
3038 21| teljesedik be.~- Ígérem - szólt a királyfi, és megcsókolta
3039 21| megcsókolta az apja száraz arcát, a szája körül, alázatosan,
3040 21| várta, hogy magára maradjon. A sötét eperfák alá rohant,
3041 21| eperfák alá rohant, melyekre a holdfény terített átlátszó
3042 21| gondolta, és lehunyta a szemét. - Hõs leszek és
3043 21| Olyan édes és szép volt ez a fájdalom, mint a méz. Egy
3044 21| volt ez a fájdalom, mint a méz. Egy óra hosszat ült
3045 21| méz. Egy óra hosszat ült a padon, egyedül, és csorgott
3046 21| padon, egyedül, és csorgott a szíve vére, kimondhatatlan
3047 21| Késõbb egy árnyékot látott a kertben. Az árnyék apró
3048 21| apró lépésekkel szaladt a palota felé, könnyû ruhát
3049 21| szerettelek, Ilona.~Ráejtette a fejét a leány kezére, aki
3050 21| Ilona.~Ráejtette a fejét a leány kezére, aki nézte
3051 21| leány kezére, aki nézte a herceg haját, melyre egy
3052 21| sápadt vagyok? - kérdezte a királyfi fanatikusan, és
3053 21| királyfi fanatikusan, és a leány felé nyújtotta a boldogságtól
3054 21| és a leány felé nyújtotta a boldogságtól hirtelen megsoványodott
3055 21| hirtelen megsoványodott arcát, a két sötét szemgolyóval.~-
3056 21| szemgolyóval.~- Szép vagy - mondta a leány csöndesen.~Fejét gyakran
3057 21| Fejét gyakran hátraszegte a tükör elõtt. A lehunyt szemhéján
3058 21| hátraszegte a tükör elõtt. A lehunyt szemhéján keresztül
3059 21| majd akkor is” - gondolta. A szája körül pedig felfedezett
3060 21| eddig meg se látott.~- Ez az a vonás - mondta. - Csak azok
3061 21| ilyenek, akik korán kerülnek a koporsóba.~A HÁBORÚ~Két
3062 21| korán kerülnek a koporsóba.~A HÁBORÚ~Két év múltán egy
3063 21| Felperzselt egy falut, de a lándzsások hamarosan kiverték.
3064 21| szántott-vetett, aratott a nép. Aratás után augusztusban
3065 21| augusztusban hirtelen kigyulladt a föld, véres csóvák lobbantak
3066 21| csóvák lobbantak az ég mind a négy sarkán, pajták, csûrök,
3067 21| égtek, nyugtalan lobogással. A nép félt, mint az oktalan
3068 21| Vasas vitézek tûntek fel a határon.~A király elhatározta,
3069 21| vitézek tûntek fel a határon.~A király elhatározta, hogy
3070 21| elhatározta, hogy maga megy a háborúba. Országát semmi
3071 21| seregének, amely fickándozott a harci kedvtõl, alig lehetett
3072 21| gurultak el palotája elõtt a harci szekerek. Ideges paripák
3073 21| Ideges paripák nyerítettek a trombitalármában.~Nem is
3074 21| trombitalármában.~Nem is a háborúra gondolt a király.
3075 21| Nem is a háborúra gondolt a király. A fiára gondolt,
3076 21| háborúra gondolt a király. A fiára gondolt, és arra a
3077 21| A fiára gondolt, és arra a jóslatra. Félt, hogy a sötét
3078 21| arra a jóslatra. Félt, hogy a sötét hatalmak mégis gyõzedelmeskednek.
3079 21| verejtékben fürdött. Imádkozott a csontfeszület elõtt. Többször
3080 21| után aléltan hullt vissza a földre. Tántorogva állott
3081 21| kell adnia magát. Hajnalban a földre borult, úgy imádkozott,
3082 21| borult, úgy imádkozott, a földnek és az égnek. Reggel
3083 21| égnek. Reggel aztán, mikor a fiú benézett a szobájába,
3084 21| aztán, mikor a fiú benézett a szobájába, a térdeplõjén
3085 21| fiú benézett a szobájába, a térdeplõjén találta, kuszált,
3086 21| nehezen lihegve.~- Magam állok a hadak élére - kiáltotta
3087 21| hadak élére - kiáltotta a királyfi ujjongva.~- Hõs -
3088 21| ujjongva.~- Hõs - szólt a lány, és nézte, hogy kapcsolják
3089 21| nézte, hogy kapcsolják rá a páncélját.~- Szemébe akarok
3090 21| valahova messze nézett.~A hadak új vezérét örömmel
3091 21| rajtuk ütött egy kis csapat. A királyfi õrjöngve kavarodott
3092 21| volna - egy nyíl fúródott a jobb vállperecébe. Lebukott
3093 21| jobb vállperecébe. Lebukott a lováról.~„Ez lenne az a
3094 21| a lováról.~„Ez lenne az a nyíl?” - kérdezte magától,
3095 21| magától, és sokáig nézte a nyilat.~Nagyon gyorsan gyógyult
3096 21| Nagyon gyorsan gyógyult a sebe, a nyári napfény felszárította,
3097 21| gyorsan gyógyult a sebe, a nyári napfény felszárította,
3098 21| felszárította, másnap már újra a sorba állott. Vitézei söpörték
3099 21| söpörték az ellenséget. Már a tengerpartnál voltak.~-
3100 21| voltak.~- Tovább - dobogott a királyfi szíve.~A tenger
3101 21| dobogott a királyfi szíve.~A tenger nyugodt volt és hullámtalan,
3102 21| nyugodt volt és hullámtalan, a gálya egyenletesen úszott
3103 21| gálya egyenletesen úszott a vízen. Kíváncsian szállt
3104 21| habok jöttek, rázni kezdték a gályát, és csörgetni a láncokat.
3105 21| kezdték a gályát, és csörgetni a láncokat. Az émelygõ, sós
3106 21| orrába-szájába fröccsent, a hullámok nõttek, zölddé,
3107 21| jobb lett volna megvárni a reggelt, és hogy talán ez
3108 21| reggelt, és hogy talán ez az a tenger, amelyrõl a jóslatban
3109 21| ez az a tenger, amelyrõl a jóslatban olvasott. Meg
3110 21| azonnal fordítsák vissza a vitorlát, és amilyen gyorsan
3111 21| akarta tovább kísérteni a végzetet. Éjfélkor esni
3112 21| szerencsésen partot értek. A part közelében azonban kettérepedt
3113 21| közelében azonban kettérepedt a gálya, a víz lassan tódult
3114 21| azonban kettérepedt a gálya, a víz lassan tódult beléje,
3115 21| víz lassan tódult beléje, a hullám a melléig ért. Csuromvizesen,
3116 21| tódult beléje, a hullám a melléig ért. Csuromvizesen,
3117 21| félig eszméletlenül jutott a partra.~Nyomban szekérre
3118 21| lehajolt, érezte, hogy fáj a lába, és a feje nehéz, mint
3119 21| érezte, hogy fáj a lába, és a feje nehéz, mint az ólom.
3120 21| az ólom. Ekkor megijedt.~A király közben erõre kapott,
3121 21| király közben erõre kapott, a gyõzelmek szakadatlan sora
3122 21| ebédnél volt, bort töltött a poharába, mikor egy udvaronc
3123 21| udvaronc, aki látta, hogy a palota elõtt megállt a királyfi
3124 21| hogy a palota elõtt megállt a királyfi szekere.~- Még
3125 21| egyik katona, aki felhozta a palotába, nagyon búsan.~
3126 21| vízzel locsolták, kinyitották a ruháit. Már nem ismert meg
3127 21| is lehelte nemes lelkét a leendõ hitvese karjában,
3128 21| Úrban, keresztény módon, a halotti szentségek ájtatos
3129 21| fõarkangyal neve napján.~Ekkor a királyfi tizennyolc éves
3130 21| királyfi tizennyolc éves volt.~A PAP, AZ ASZTROLÓGUS ÉS AZ
3131 21| szigorú õrizete mellett.~Éjjel a király, hogy lecsöndesítse
3132 21| embereit, hogy vigasztalnák õt.~A kis teremben hárman virrasztottak
3133 21| hárman virrasztottak vele: a pap, az asztrológus és az
3134 21| akaratja - mondta alázatosan a pap.~- Beteljesült a jóslatom -
3135 21| alázatosan a pap.~- Beteljesült a jóslatom - mondta gõgösen
3136 21| meg elõre? - pattant fel a szakállas aggastyán.~- Éppen
3137 21| valóra vált - védekezett a csillagjós.~- Minden jóslat
3138 21| szólt az orvos szomorúan. ~A pap igazat akart tenni valahogy
3139 21| fordult:~- Szóval te is hiszel a csodákban.~- Én nem hiszek
3140 21| csodákban.~- Én nem hiszek a csodákban. Nincsen csoda. ~
3141 21| csodákban. Nincsen csoda. ~A király is az orvoshoz fordult:~-
3142 21| füleid mellett engedted el a tanácsaimat, és füveim,
3143 21| füveim, fõztjeim eldobtad. A királyfi halála elõttem
3144 21| elõttem nem titok.~Mind a hárman feszülten figyeltek.
3145 21| Én tudom, ki ölte meg a királyfit.~- Az Isten vette
3146 21| Isten vette el - mondta a pap.~- A sors - mondta az
3147 21| vette el - mondta a pap.~- A sors - mondta az asztrológus.~-
3148 21| mondta az asztrológus.~- A betegsége - mondta a király.~-
3149 21| A betegsége - mondta a király.~- Nem - válaszolt
3150 21| Engem vádolsz - szólt a csillagjós -, aki láttam
3151 21| csillagjós -, aki láttam a jövõjét?~- Téged vádollak,
3152 21| nem fekszik szegény ott a másik szobában, a koporsóban.~-
3153 21| szegény ott a másik szobában, a koporsóban.~- Hát nem az
3154 21| Hát nem az Istentõl függ a sorsunk?~- Nem a csillagok
3155 21| Istentõl függ a sorsunk?~- Nem a csillagok járásától?~- Nem -
3156 21| elmélet - mondta gúnyosan a pap.~- A párizsi és bolognai
3157 21| mondta gúnyosan a pap.~- A párizsi és bolognai egyetem
3158 21| láttam, hogy sorvadt. Mert a jóslat megmérgezte a levegõjét.
3159 21| Mert a jóslat megmérgezte a levegõjét. Titkolództatok,
3160 21| hogy mit rendeltetek neki, a szemetek nézésébõl, a kezetek
3161 21| neki, a szemetek nézésébõl, a kezetek simításából. Aztán,
3162 21| neveltétek. Befalaztátok a szobába, és csodálkoztatok,
3163 21| megszerettettétek vele a halált, és most csodálkoztok,
3164 21| meghalt. Bizony mondom, hogy a halálra neveltétek.~- Istenfélelemre
3165 21| Istenfélelemre neveltük - mondta a pap.~- Vigyáztunk rá, mint
3166 21| pap.~- Vigyáztunk rá, mint a szemünk fényére - mondta
3167 21| szemünk fényére - mondta a csillagjós.~- Dehogy! -
3168 21| kiáltott dühösen az orvos - még a szülõanyjához, az édes természethez
3169 21| Akkor aztán közöltétek vele a jóslatot. Én láttam õt azon
3170 21| mint egy öngyilkos. Haja a szemébe lógott, az arca
3171 21| lógott, az arca fehér volt, a szeme parázs. Faragott képet
3172 21| hogy magatok parancsoljatok a jövõnek, nem mertétek átlátni,
3173 21| hatalmasabb, hogy az ember nemcsak a jelent, de a jövõt is a
3174 21| ember nemcsak a jelent, de a jövõt is a kezében tartja,
3175 21| a jelent, de a jövõt is a kezében tartja, hogy az
3176 21| Istenkáromló - kelt ki a pap.~- Bolond - mosolygott
3177 21| mosolygott az asztrológus.~- Itt a fejem a király kezében -
3178 21| asztrológus.~- Itt a fejem a király kezében - mondta
3179 21| mondja meg, ki ölte meg a fiát.~- Talán mi? - hördült
3180 21| hördült fel egyszerre a pap és a csillagjós.~Az
3181 21| hördült fel egyszerre a pap és a csillagjós.~Az orvos gondolkozott:~-
3182 21| meg önmagát. De ti adtátok a parancsot. Õ csak végrehajtotta.~
3183 21| parancsot. Õ csak végrehajtotta.~A király szótlanul hallgatta
3184 21| szótlanul hallgatta végig a vitát. Járt fel s alá a
3185 21| a vitát. Járt fel s alá a szobában, hatalmas fájdalom
3186 21| hatalmas fájdalom rázta a mellét, tekintetét a három
3187 21| rázta a mellét, tekintetét a három emberen járatta: a
3188 21| a három emberen járatta: a papon, az asztrológuson
3189 21| ment, indulatosan, zavartan a vállára tette a kezét és
3190 21| zavartan a vállára tette a kezét és szólni akart, de
3191 21| kezét és szólni akart, de a könny elfojtotta szavát.
3192 21| elfojtotta szavát. Megállt a pap elõtt is, közönyösen.
3193 21| asztrológushoz lépett, aki a horoszkópot készítette.
3194 21| Határozottan lépett hozzá. A bal füléhez hajolt. Valamit
3195 21| mit, nem hallotta senki.~A KIRÁLY SZAVA~Ezt mondta:~-
3196 22| osztályba lépett, és megkapta a méltóságos címet, váratlanul
3197 22| címet, váratlanul meghalt a felesége.~Ekkor ötvenhárom
3198 22| egyedülvalóságtól, nagyon hiányzott a felesége, kinek mindennap
3199 22| mesélni, mi történt délelõtt a hivatalban.~Ebéd után egyszer,
3200 22| egyszer, mikor az ásítás már a torkát fojtogatta, behívta
3201 22| torkát fojtogatta, behívta a kis, szegény rokonát, a
3202 22| a kis, szegény rokonát, a tizenhárom éves gimnazistát.
3203 22| gimnazistát. Naponta nála evett a konyhában.~A tanácsos sok
3204 22| nála evett a konyhában.~A tanácsos sok mindent magyarázott,
3205 22| mindent magyarázott, amit a fiú nem értett. Nagyon rosszul
3206 22| hajolnia, meg kellett csókolnia a bátyja cérnakesztyûs kezét,
3207 22| kezét, mereven kellett ülnie a széken. A tanácsos végzéseket
3208 22| kellett ülnie a széken. A tanácsos végzéseket és rendelvényeket
3209 22| mosolyogva javította ki a hibáit:~- Illetmény... határozmány...
3210 22| Szigorú mosollyal nézte a világot, mely általában
3211 22| Nem gyõzte dicsérni azt a kifürkészhetetlen és megfoghatatlan
3212 22| megfoghatatlan bölcsességet, mely a vizet nedvessé, a tüzet
3213 22| mely a vizet nedvessé, a tüzet meleggé tette, s úgy
3214 22| s úgy intézkedett, hogy a szamarak lehetõen felül
3215 22| pedig alul. Élete egészen a kötelességé volt.~Gyakran
3216 22| sóhajtozott, hogy mennyi a dolga. Kacérkodott a hivatalával,
3217 22| mennyi a dolga. Kacérkodott a hivatalával, mint egymással
3218 22| hivatalával, mint egymással a boldog szerelmesek. De ha
3219 22| miniszterpapíros, az enyv, az olló, a vörös tinta. Másnap mohón
3220 22| Hivatala pedig nem ért véget a tapétás ajtóval. Magával
3221 22| Magával vitte az utcára, a mezõre, mindenüvé. Sétált
3222 22| mezõre, mindenüvé. Sétált a korzón, hogy visszaköszönhessen
3223 22| hogy mindez nehezére esik, a keze, melyben a kalapját
3224 22| nehezére esik, a keze, melyben a kalapját tartogatta, reszketett
3225 22| izgalomtól, és napokig nyilallt a szíve táján, mikor valaki
3226 22| szabálytalanság fordult elõ. Ekkor a sárgazöld szeme szikrát
3227 22| sárgazöld szeme szikrát hányt, a pirosas orra elfehéredett,
3228 22| karikák vették körül. Érezte a „fegyelem” szükségességét.
3229 22| fegyelem” szükségességét. Ez a szó a szenvedélye, a pálinkája
3230 22| szükségességét. Ez a szó a szenvedélye, a pálinkája
3231 22| Ez a szó a szenvedélye, a pálinkája volt. Azt is szerette,
3232 22| az utolsó cseppig élvezze a tekintély és hatalom varázsát -
3233 22| pecsételt, aztán kivette a névjegyét és átadta a kunyerálónak.
3234 22| kivette a névjegyét és átadta a kunyerálónak. Általában
3235 22| kunyerálónak. Általában kedvelte a bajba jutott embereket,
3236 22| bajba jutott embereket, a gyengéket és a betegeket.
3237 22| embereket, a gyengéket és a betegeket. Ilyenkor érezte
3238 22| tanácsos, s már látta is magát a temetésen, fekete kesztyûben,
3239 22| koporsó után, s már olvasta is a másnapi újságokban nevét
3240 22| másnapi újságokban nevét a jelenvoltak között. Mikor
3241 22| Mikor pedig felgyógyult a hivatalnok és jelentkezett
3242 22| jelentkezett nála, lemondóan intett a kezével. Csak tüdõcsúcshurut?
3243 22| Szegény-szegény barátom. Ismerjük ezt a nótát. Jó lesz vigyázni.
3244 22| ez se viszi sokáig.~Csak a hivatalában élt igazán,
3245 22| nem tudott betelni azzal a szenzációval, hogy itt száz
3246 22| Sokszor hallotta, hogy a szolgák a folyosón - suttogva
3247 22| hallotta, hogy a szolgák a folyosón - suttogva és félénken -
3248 22| suttogva és félénken - a „méltóságos úr”-ról beszéltek.
3249 22| osont. Otthon pedig megállt a tükör elõtt. A méltóságos
3250 22| pedig megállt a tükör elõtt. A méltóságos urat látta benne.
3251 22| Egy éjjel az történt, hogy a hálószobája parkettjén ébredt
3252 22| hálószobája parkettjén ébredt fel. A beteg szíve, mint valami
3253 22| valami ágyúgolyó, kilõtte õt a szoba közepére. Itt hevert
3254 22| öntudatlanul. Meggyújtotta a villanyt. Hosszú hálóingében
3255 22| álldogált. Nézte az arcát a velencei tükörben. Papirosfehér
3256 22| Reggel orvost hívatott, aki a fekete szívtölcsért rányomta
3257 22| fekete szívtölcsért rányomta a mellére, és sokáig hallgatózott -
3258 22| uramnak olyan egészséges a szíve, mint egy húszéves
3259 22| múlva már le is utazott a kisvárosba.~A vonaton bezárkózott
3260 22| is utazott a kisvárosba.~A vonaton bezárkózott elsõ
3261 22| Magány, feltétlen magány. Ez a fülke, a bezárt ajtó, a
3262 22| feltétlen magány. Ez a fülke, a bezárt ajtó, a leeresztett
3263 22| a fülke, a bezárt ajtó, a leeresztett függöny, az
3264 22| leeresztett függöny, az a kis kék villanyláng, amely
3265 22| villanyláng, amely fönn ég, az a magány. Igazán nagyon barátságtalan
3266 22| barátságtalan dolog. Nézte a magányt. Hallgatta süketen
3267 22| Hallgatta süketen csengõ fülével a magányt. Tapintotta a kezével
3268 22| fülével a magányt. Tapintotta a kezével a magányt. Egy óra
3269 22| magányt. Tapintotta a kezével a magányt. Egy óra múlva már
3270 22| valaki vele szemben. Még a kalauz se tudja, hogy kicsoda.
3271 22| hogy kicsoda. Olyan õ, mint a többi. Õ is csak egy „utas”.
3272 22| utas”. Olvasgatni kezdte a hirdetményeket. Kérjük az
3273 22| Mindenesetre unalmas lesz.~A városra kék reggel borult,
3274 22| megérkezett. Mindez nem érdekelte. A kocsi szélére ült, kikönyökölt,
3275 22| kikönyökölt, hátravetette a fejét. Csak egy kutya fordult
3276 22| fordult utána álmosan, aztán a kutyák csalódott tekintetével
3277 22| Szalonkabátot öltött, s elment a fõispánhoz, akit személyesen
3278 22| akit személyesen ismert. De a fõispán nem volt otthon,
3279 22| Szomorúan visszaballagott a szállójába gyalog, mutatva
3280 22| szállójába gyalog, mutatva a fehér mellényét és az arany
3281 22| jólesett, hogy hallotta a saját árva hangját. Ebéd
3282 22| Ebéd után aztán kiment a város végére.~A mezõn fecskevér,
3283 22| aztán kiment a város végére.~A mezõn fecskevér, gólyaorr,
3284 22| Szigorúan nézte õket. Nem tudta a nevüket. A virágok közül
3285 22| õket. Nem tudta a nevüket. A virágok közül csak a rózsát
3286 22| nevüket. A virágok közül csak a rózsát és a szegfût ismerte,
3287 22| virágok közül csak a rózsát és a szegfût ismerte, a többinek
3288 22| rózsát és a szegfût ismerte, a többinek nem mutatkozott
3289 22| végre nem is volt fontos, se a hivatali elõmenetelhez,
3290 22| tanácsost? - kérdezte tõlük, s a virágok rázták fejüket a
3291 22| a virágok rázták fejüket a szélben.~Végre néhány gyerek
3292 22| de sehogy se találta meg a módját.~- Fiatalság, bolondság -
3293 22| kiáltott feléjük.~Mikor pedig a gyerekek rá se hederítettek,
3294 22| csak tréfál az öreg Páva... a tanácsos úr... az öreg tanácsos
3295 22| az öreg tanácsos úr... a méltóságos úr...~Csodálkozva
3296 22| se hat. Még ez sem hat, a titok, amit tartogatott,
3297 22| tartogatott, az ütõkártya, a nagyágyú. Most már elsötétedett
3298 22| már elsötétedett az arca. A városban senki se köszöntötte.
3299 22| Szerette volna rendreutasítani a neveletlen embereket, különösen
3300 22| neveletlen embereket, különösen a gyermekeket, akik sértõ
3301 22| bámulatra méltó például a katonaság egyenruhája. Ott
3302 22| katonaság egyenruhája. Ott a tábornokot senki se nézheti
3303 22| fogalmazó vagy díjnok. Kellene a hivatalnokoknak is uniformis,
3304 22| ízléses szalagocska is, a gomblyukban. Igaz, az ujján
3305 22| figyelmetlenek. Majdnem csikorgatta a fogát. Lázongó szók bugyborékoltak
3306 22| Lázongó szók bugyborékoltak a torkán. Érdemes volt ezért
3307 22| olajat, tüzet, vesszõt ennek a csõcseléknek, mely nem ismeri
3308 22| ismeri az igazi érdemet, a munkát, az önfeláldozást,
3309 22| munkát, az önfeláldozást, a fiatalságot figyelemre,
3310 22| senki se volt. Leroskadt a székre.~Egy fáradt, szegény
3311 22| Hogy mondta? - szólt a tanácsos, felemelve harciasan
3312 22| tanácsos, felemelve harciasan a fejét.~- Azt kérdeztem,
3313 22| Nagyságos úr...~Erre a szóra rácsapott, mint a
3314 22| a szóra rácsapott, mint a vércse.~- Én méltóságos
3315 22| Hiszen megesik. Különösen a mai világban.~- Igenis.~-
3316 22| finom, nagyon finom pezsgõt.~A pincér hanyatt-homlok szaladt,
3317 22| hanyatt-homlok szaladt, hozta a hûtõvederben a pezsgõt,
3318 22| szaladt, hozta a hûtõvederben a pezsgõt, majd megsemmisült
3319 22| pezsgõt, majd megsemmisült a buzgalomban.~Páva tanácsos
3320 22| gyorsan, nagyon gyorsan. A pincér elõtte állott, figyelmesen.
3321 22| elõtte állott, figyelmesen. A kisváros terén nem járt
3322 22| szünetet tartva - beszélt a tanácsos:~- Szegény barátom...
3323 22| nem is tudhatja... Páva... a tanácsos... a méltóságos
3324 22| Páva... a tanácsos... a méltóságos úr... az elõkelõ
3325 22| Egész nap itt idõztem a városukban... Csak a fõispán
3326 22| idõztem a városukban... Csak a fõispán úr õméltóságát jöttem
3327 22| otthon... Igen, igen... A város nem csúnya... Csak
3328 22| mûveletlen, elmaradt, szegény... A patak szabályozatlan, a
3329 22| A patak szabályozatlan, a rét szabályozatlan, egyáltalában
3330 22| Mindenesetre helyes lenne, ha a fõispán venné kezébe a dolgot...
3331 22| ha a fõispán venné kezébe a dolgot... A fõispán... Pista...
3332 22| venné kezébe a dolgot... A fõispán... Pista... Személyes
3333 22| az államtitkár... Múltkor a miniszter megállított a
3334 22| a miniszter megállított a folyosón... Parancsolj,
3335 22| fiatalabbnak néz... Hiába, a jó élet... a kitûnõ koszt...
3336 22| néz... Hiába, a jó élet... a kitûnõ koszt... a higiénia...
3337 22| élet... a kitûnõ koszt... a higiénia... Mellõlem egymás
3338 22| Piszkos odúkban... Ahogy a hírlapok írják... Mindenütt
3339 22| mindegyik akkora, mint ez a kávéház... Kényelmes otthon...
3340 22| otthon... Selyem perzsák... a falakon képek... zongora...
3341 22| minden... minden... Hiába, a munka, az megtermi a maga
3342 22| Hiába, a munka, az megtermi a maga gyümölcsét... Csak
3343 22| dolgozik... Mert mit látunk a mai társadalomban?... Naplopók...
3344 22| Igaz, hogy nem ismertem a restséget... éjjel-nappal...
3345 22| Kenyérre lehet kenni... Csak a tiszteletet követelem meg
3346 22| pohár pezsgõt, belenézett a koromszínû nyári éjszakába,
3347 22| koromszínû nyári éjszakába, rágta a pezsgõtõl lucskos bajuszát,
3348 22| pezsgõtõl lucskos bajuszát, s a kéjtõl hörögve mondta maga
3349 22| hörögve mondta maga elé:~- A méltóságos úr... elbeszélget
3350 22| elbeszélget kissé... a méltóságos úr...~Kissé dülöngve,
3351 22| vigyázva az egyensúlyára és a hivatalos tekintélyére,
3352 22| tekintélyére, elindult. A pincér hétrét görnyedt.
3353 22| igazi úr. Öt koronát nyomott a markába borravalóul.~- Nem
3354 22| mondta még egyszer.~Ment haza a szállóba, hol két egymásba
3355 22| szobája volt, kilátással a városi parkra. Kecskeszakállát
3356 22| Kecskeszakállát megvilágította a holdfény. Felnézett az égre,
3357 22| de szemét rögtön levette a holdvilágról, melyet határozottan
3358 22| nem helyeselt, és inkább a város lámpáit vizsgálta,
3359 22| észrevette - nem égtek.~Leült a szobájában. Az a rongy portás
3360 22| Leült a szobájában. Az a rongy portás még most sem
3361 22| nem mondott el ott lenn, a kávéházban. Majd reggel,
3362 22| kávéházban. Majd reggel, a kávénál.~Arca fehér volt,
3363 22| szomorú. Kissé eltakarta a kezével, mintha fájna a
3364 22| a kezével, mintha fájna a feje. Gubbasztott a gyertyavilágban.
3365 22| fájna a feje. Gubbasztott a gyertyavilágban. Vakargatta
3366 22| gyertyavilágban. Vakargatta a sebeit, a keléseit a lelkén,
3367 22| gyertyavilágban. Vakargatta a sebeit, a keléseit a lelkén, szegény-szegény
3368 22| Vakargatta a sebeit, a keléseit a lelkén, szegény-szegény
3369 22| halandó, éles cseréppel, mint a bibliai nyavalyás a szemétdombon.
3370 22| mint a bibliai nyavalyás a szemétdombon. Aztán tágra
3371 22| szemétdombon. Aztán tágra nyitotta a szemét. Egy irtózatos rém
3372 22| irtózatos rém ült ekkor a szemében, gyáva, fecsegõ,
3373 22| fáradt, álmos, csúnyább a halálnál és az õrületnél:
3374 23| az ajtó mellé. Hátradõlt a bársonytámlára, és megigazította
3375 23| tündökölt. Felgyújtották a lámpákat. Amint a hidegzöld
3376 23| Felgyújtották a lámpákat. Amint a hidegzöld fény végigömlött
3377 23| hidegzöld fény végigömlött a vonaton, kis borzongás fogta
3378 23| hevesebben kezdett verni arra a gondolatra, hogy ma éjjel
3379 23| Férfiak, nõk mentek el a fülke elõtt, be-betekintettek
3380 23| Tíz perc múlva megnyikkant a kilincs. Sápadt, törékeny,
3381 23| asszonyka szállt be, utána a hordár, ki két disznóbõr
3382 23| disznóbõr bõröndöt tett a hálóba.~- Jó estét - mondta
3383 23| de látszott, hogy ezek a kezek uborkát savanyítottak,
3384 23| háromezer korona csillogott a nõ kezén, nyakán. Halántékán -
3385 23| nyakán. Halántékán - mint a márvány vonalai - vékony,
3386 23| izegni-mozogni kezdett a vonat, ajtókat csapkodtak,
3387 23| jelzik. Ekkor jelent meg a peronon egy fiatalember,
3388 23| beszélték ezt meg tegnap. A fiatalember egy korona ötven
3389 23| férfiú volt. Tudta, hogy a rablásokat nemcsak technikaian,
3390 23| családi búcsúzkodás által. A jelenet pompásan sikerült.
3391 23| sikerült. Végszóra ugrott fel a fiú a kocsiba. Megbeszélés
3392 23| Végszóra ugrott fel a fiú a kocsiba. Megbeszélés szerint
3393 23| visszacsókolta, háromszor, elõször a száján, aztán a jobb és
3394 23| elõször a száján, aztán a jobb és bal arcán.~- Szerbusz,
3395 23| gyengédségen, és útnak bocsátotta a fiút, kit életében másodszor
3396 23| száját. Bután álldogált künn a folyosón, nézte a leereszkedõ,
3397 23| álldogált künn a folyosón, nézte a leereszkedõ, tejszínû ködöt,
3398 23| leereszkedõ, tejszínû ködöt, a síneket, az elmaradó raktárépületeket
3399 23| arcát. Sárga volt és fakó, a homlok alján némi halvány
3400 23| ördögi tébolynak, melyet a rendõri albumokban levõ
3401 23| zsiványfotográfiákon látni. Ez lenne a rabló, a vasúti kloroformos
3402 23| látni. Ez lenne a rabló, a vasúti kloroformos gyilkos?
3403 23| csak rablójelölt. Ma lenne a premierje. Egyelõre még
3404 23| Sehogy se illene nyakába a betörõk számozott táblája.
3405 23| ablaküvegre tapasztotta. A képeslapokban majd ez is
3406 23| éppen így. Fázott ettõl a gondolattól, mert - õszintén
3407 23| ölt meg senkit. Szívében a sötét tervvel, valahogy
3408 23| fölfelé fésült fekete hajával, a köztiszteletben élõ vaddisznó,
3409 23| behúzta az ajtót, leengedte a függönyöket. Az asszonyra
3410 23| asszonyra hatással volt a családi jelenet, s most
3411 23| olvasott. Miután kiment a jegyszedõ, magukra maradtak.
3412 23| utasok jórésze le is feküdt, a vonatra az éjszaka süket,
3413 23| Csupa zaj, kattogás, de a lárma valahogy csönddé szûrõdik,
3414 23| borszesz meg vatta, mellyel a kezére esetleg ráfreccsenõ
3415 23| kiabál, akkor két kezével a torkához kap. Ebben a két
3416 23| kezével a torkához kap. Ebben a két vasökölben bízott.~Az
3417 23| tere és ideje marad még a nekiszaladásra is, s lendülettel
3418 23| Még mindig olvasott, bár a lapokat nemigen forgatta.
3419 23| abbahagyni és feltekinteni. Ezzel a mozdulatlansággal zsibbasztotta
3420 23| élvezte véres sikerét, mint a tigris. Maga elõtt látta
3421 23| tigris. Maga elõtt látta a halk, biztos tusát, az asszony
3422 23| kis küzdelem után pedig a diadalt, az alélt, halvány,
3423 23| róla az összes gyémántokat, a szederjes kis szájat, a
3424 23| a szederjes kis szájat, a szõke, forró fürtöket, melyek
3425 23| melyek rendetlenül hevernek a piros bársonyon, és a sápadt
3426 23| hevernek a piros bársonyon, és a sápadt orrot, melyet elkábít
3427 23| sápadt orrot, melyet elkábít a kloroform, a lihegõ, ideges
3428 23| melyet elkábít a kloroform, a lihegõ, ideges cimpákkal.~
3429 23| kellett. Mindjárt beérnek abba a hosszú, irdatlan alagútba,
3430 23| melyben pokolian zörömböl a vasút, úgyhogy minden zaj
3431 23| vasút, úgyhogy minden zaj a vonat kattogásába hal. Kiválóan
3432 23| Kiválóan alkalmas erre a mûveletre. Még tétovázott,
3433 23| ordította:~- Segítség.~Az idegen a zsebéhez kapott, hogy védekezzen,
3434 23| sem árulhatta el magát. A következõ másodpercben azonban
3435 23| azonban az asszony leesett a díványra, és halkan mondta,
3436 23| segítség. Bal karja lelógott a földre. Annak van ilyen
3437 23| idegen szíve, kerengett vele a világ.~- Bocsánat - dadogott,
3438 23| van, nagyságos asszonyom?~A szája fuldokolva vonaglott.~-
3439 23| fuldokolva vonaglott.~- A feje fáj?~- Nem - szólalt
3440 23| szólalt meg egy halk hang, és a kéz a bal mellre mutatott.~
3441 23| egy halk hang, és a kéz a bal mellre mutatott.~Az
3442 23| kõbálvánnyá dermedve állt a fülkében. Azt sem tudta,
3443 23| mitévõ legyen, csak bámulta a két könyörgõ, csöndes szemet,
3444 23| imádságosan nézett, mint a haldokló zerge. Az a bódító
3445 23| mint a haldokló zerge. Az a bódító gõz, melyet zsebében
3446 23| tehetetlenül hever elõtte a préda, oly öntudatlanul,
3447 23| hogy bátran lekapcsolhatná a karcsatot, függõt, gyûrût.
3448 23| Üggyel-bajjal felszakította a felsõ ablakot. Beáramlott
3449 23| felsõ ablakot. Beáramlott a hideg, éji levegõ. Ez láthatóan
3450 23| levegõ. Ez láthatóan jót tett a betegnek, ki pár perc múlva
3451 23| méltóztatik lenni?~- Ó - intett a beteg, kinek már visszatért
3452 23| elszédültem. Semmi. Igazán semmi. A szokott roham. Ezért jártam
3453 23| igen, egy kis szédülés. A fojtott levegõ meg az idegesség.
3454 23| mindenki ideges. Különösen a hölgyek. A vér hirtelen
3455 23| ideges. Különösen a hölgyek. A vér hirtelen a szívre tódul.
3456 23| hölgyek. A vér hirtelen a szívre tódul. Egy nagynéném
3457 23| Egy nagynéném is ebben a betegségben szenvedett.
3458 23| hozok. Kissé hátradõlni a díványon, és erõsen beszívni.
3459 23| meg, hogy elõbb ráterítsem a párnára ezt a tiszta törülközõt.~
3460 23| ráterítsem a párnára ezt a tiszta törülközõt.~Künn
3461 23| törülközõt.~Künn erõsen fújt a szél. Az idegen óvatosan
3462 23| idegen óvatosan leengedte a függönyt, hogy a beteg friss
3463 23| leengedte a függönyt, hogy a beteg friss levegõt kapjon
3464 23| kapjon és mégse hûljön meg, a függöny csücskét pedig a
3465 23| a függöny csücskét pedig a zsebében levõ erõs selyemzsinórral
3466 23| selyemzsinórral odakötötte a rézkapocshoz.~A beszélgetés
3467 23| odakötötte a rézkapocshoz.~A beszélgetés tovább folyt.~-
3468 23| asszony. - És ön?~- Én is.~- A rokonaihoz?~- Nem - felelt
3469 23| konyakot kaphatnánk. Különben a legközelebbi állomáson kiszállok,
3470 23| esett. Rövidesen megállt a vonat valami kis, névtelen
3471 23| mely fázva burkolódzott a nyirkos éjszakába, s olyan
3472 23| távoli kis házaival, mint a temetõ. Itt az idegen sietve
3473 23| Hajadonfõtt bukdácsolt a kormos magányban, kopasz
3474 23| kopasz fejével, rossz utakon, a sínek közt, bokáig pocsolyákba
3475 23| senki se volt. Egyik ajtótól a másikig küldték, de konyakot
3476 23| aludt, elhadarta elõtte a mondókáját, s szinte térden
3477 23| üveggel botorkált visszafelé a vonathoz. Az esõ keservesen
3478 23| csapdosta. Már csuromvíz volt a ruhája, inge, de Isten tudja,
3479 23| Isten tudja, oly jólesett a hideg esõ. Álldogált az
3480 23| özönvízben. Kotorászott zsebében. A kloroformos üveget bedobta
3481 23| volt már, hogy felugorjon a vonatra.~Átnyújtotta az
3482 23| Az asszony kortyintott a konyakból, aztán leheveredett.
3483 23| gyengéd gonddal elfüggönyözte a lámpát is, még egyszer rátekintett,
3484 23| lábujjhegyen kiszökött a folyosóra. Benn már aludt
3485 23| folyosóra. Benn már aludt is a beteg. Az õ betege volt,
3486 23| Arca az izgalomtól meg a konyaktól szelíden kipirult,
3487 23| szelíden kipirult, szeme - az a két mély, tiszta, rimánkodó
3488 23| ajtóhoz sompolygott, és a függöny kis hasadékán át
3489 23| szûrõdik be az ablakrésen, a függönyön át, melyet a selyemzsinór
3490 23| a függönyön át, melyet a selyemzsinór rögzít meg,
3491 23| selyemzsinór rögzít meg, a borszesz frissíti a levegõt,
3492 23| meg, a borszesz frissíti a levegõt, a szõke fej pedig
3493 23| borszesz frissíti a levegõt, a szõke fej pedig édesdeden
3494 23| fej pedig édesdeden pihen a párnán, a tiszta törülközõn.
3495 23| édesdeden pihen a párnán, a tiszta törülközõn. A kloroformos
3496 23| párnán, a tiszta törülközõn. A kloroformos üveg régóta
3497 23| kloroformos üveg régóta a kis ismeretlen állomás bokrában
3498 23| találják meg?~Virradni kezdett. A csöpögõ ablaküvegen már
3499 23| ablaküvegen már át-átütött a hajnal derengése. Piszkos,
3500 23| látszik, meghûlt az éjjel a nedves pályaudvaron. Kabátja,
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3706 |