Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 3
8 3
9 2
a 3706
á-n 1
abba 8
abbahagyni 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
3706 a
1267 az
917 és
544 hogy
Kosztolányi Dezso
Szürke glória

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3706

     Fejezet
3001 21| szakállába és önmagának, mint a királynak.~A király némán 3002 21| önmagának, mint a királynak.~A király némán ült le a végzet 3003 21| királynak.~A király némán ült le a végzet elõtt.~- Az égi tudomány 3004 21| ütközetben sebet kap. Szerencsére a sebe nem lesz súlyos. Aztán 3005 21| félénken.~Most ránézett a király könyörögve, és intett.~- 3006 21| annyi vigaszt adhatok, mint a koldus. Csak egy csillag 3007 21| tizennyolc éves korában.~A halálos ítéletet a király 3008 21| korában.~A halálos ítéletet a király mozdulatlanul hallgatta 3009 21| hallgatta végig.~Aztán átment a másik szobába, oda, ahol 3010 21| másik szobába, oda, ahol a kisfia aludt. Föléje hajolt. 3011 21| Hosszan-hosszan nézte. A királyfi kinyitotta a szemét. 3012 21| nézte. A királyfi kinyitotta a szemét. Belebámult az apja 3013 21| Mi az? - nyöszörögte a sötétbõl.~- Semmi - felelt 3014 21| sötétbõl.~- Semmi - felelt a király. - Semmi, fiacskám. 3015 21| Másnap az ebédnél észrevette a király, hogy a kisfiú sokat 3016 21| észrevette a király, hogy a kisfiú sokat eszik.~- Légy 3017 21| November derekán leesett a .~- Szeretnék kimenni. 3018 21| fürdenie sem volt szabad. A király elrendelte, hogy 3019 21| Mindenüvé lakájok kísérték. Még a labdáit is elvették.~Tízéves 3020 21| porcelános fényben csillogott a szobai levegõtõl. Értelme 3021 21| Miért nem eszel? - kérdezte a király.~- Mert megárt - 3022 21| király.~- Mert megárt - szólt a kis bölcs.~Néha-néha fájt 3023 21| kis bölcs.~Néha-néha fájt a feje is. Ekkor az apja az 3024 21| az orvost hívatta.~- Az a baja - mondta az orvos -, 3025 21| nagyon is vigyáznak .~A király lassanként elnehezedett. 3026 21| nemsokára sokat alszik.~Mikor a fia betöltötte a tizenötödik 3027 21| Mikor a fia betöltötte a tizenötödik évét, magához 3028 21| sokáig vergõdtem - és a szívéhez nyúlt, aztán a 3029 21| a szívéhez nyúlt, aztán a fia szívéhez, mintha össze 3030 21| össze akarta volna csomózni a két rokon szívet. - Sokat 3031 21| akarom bízni az országot.~A királyfi sápadt volt, boldog 3032 21| izgatott. Az apja elõvette a horoszkópot, és eléje tette.~- 3033 21| ezt.~Már nem is hallgatott a király szavaira, a szemével 3034 21| hallgatott a király szavaira, a szemével ette-falta a papírt, 3035 21| szavaira, a szemével ette-falta a papírt, a kabalisztikus 3036 21| szemével ette-falta a papírt, a kabalisztikus jeleket.~- 3037 21| megtörténnie - mondta emelt hangon a király. - Egész életem csak 3038 21| teljesedik be.~- Ígérem - szólt a királyfi, és megcsókolta 3039 21| megcsókolta az apja száraz arcát, a szája körül, alázatosan, 3040 21| várta, hogy magára maradjon. A sötét eperfák alá rohant, 3041 21| eperfák alá rohant, melyekre a holdfény terített átlátszó 3042 21| gondolta, és lehunyta a szemét. - Hõs leszek és 3043 21| Olyan édes és szép volt ez a fájdalom, mint a méz. Egy 3044 21| volt ez a fájdalom, mint a méz. Egy óra hosszat ült 3045 21| méz. Egy óra hosszat ült a padon, egyedül, és csorgott 3046 21| padon, egyedül, és csorgott a szíve vére, kimondhatatlan 3047 21| Késõbb egy árnyékot látott a kertben. Az árnyék apró 3048 21| apró lépésekkel szaladt a palota felé, könnyû ruhát 3049 21| szerettelek, Ilona.~Ráejtette a fejét a leány kezére, aki 3050 21| Ilona.~Ráejtette a fejét a leány kezére, aki nézte 3051 21| leány kezére, aki nézte a herceg haját, melyre egy 3052 21| sápadt vagyok? - kérdezte a királyfi fanatikusan, és 3053 21| királyfi fanatikusan, és a leány felé nyújtotta a boldogságtól 3054 21| és a leány felé nyújtotta a boldogságtól hirtelen megsoványodott 3055 21| hirtelen megsoványodott arcát, a két sötét szemgolyóval.~- 3056 21| szemgolyóval.~- Szép vagy - mondta a leány csöndesen.~Fejét gyakran 3057 21| Fejét gyakran hátraszegte a tükör elõtt. A lehunyt szemhéján 3058 21| hátraszegte a tükör elõtt. A lehunyt szemhéján keresztül 3059 21| majd akkor is” - gondolta. A szája körül pedig felfedezett 3060 21| eddig meg se látott.~- Ez az a vonás - mondta. - Csak azok 3061 21| ilyenek, akik korán kerülnek a koporsóba.~A HÁBORÚ~Két 3062 21| korán kerülnek a koporsóba.~A HÁBORÚ~Két év múltán egy 3063 21| Felperzselt egy falut, de a lándzsások hamarosan kiverték. 3064 21| szántott-vetett, aratott a nép. Aratás után augusztusban 3065 21| augusztusban hirtelen kigyulladt a föld, véres csóvák lobbantak 3066 21| csóvák lobbantak az ég mind a négy sarkán, pajták, csûrök, 3067 21| égtek, nyugtalan lobogással. A nép félt, mint az oktalan 3068 21| Vasas vitézek tûntek fel a határon.~A király elhatározta, 3069 21| vitézek tûntek fel a határon.~A király elhatározta, hogy 3070 21| elhatározta, hogy maga megy a háborúba. Országát semmi 3071 21| seregének, amely fickándozott a harci kedvtõl, alig lehetett 3072 21| gurultak el palotája elõtt a harci szekerek. Ideges paripák 3073 21| Ideges paripák nyerítettek a trombitalármában.~Nem is 3074 21| trombitalármában.~Nem is a háborúra gondolt a király. 3075 21| Nem is a háborúra gondolt a király. A fiára gondolt, 3076 21| háborúra gondolt a király. A fiára gondolt, és arra a 3077 21| A fiára gondolt, és arra a jóslatra. Félt, hogy a sötét 3078 21| arra a jóslatra. Félt, hogy a sötét hatalmak mégis gyõzedelmeskednek. 3079 21| verejtékben fürdött. Imádkozott a csontfeszület elõtt. Többször 3080 21| után aléltan hullt vissza a földre. Tántorogva állott 3081 21| kell adnia magát. Hajnalban a földre borult, úgy imádkozott, 3082 21| borult, úgy imádkozott, a földnek és az égnek. Reggel 3083 21| égnek. Reggel aztán, mikor a fiú benézett a szobájába, 3084 21| aztán, mikor a fiú benézett a szobájába, a térdeplõjén 3085 21| fiú benézett a szobájába, a térdeplõjén találta, kuszált, 3086 21| nehezen lihegve.~- Magam állok a hadak élére - kiáltotta 3087 21| hadak élére - kiáltotta a királyfi ujjongva.~- Hõs - 3088 21| ujjongva.~- Hõs - szólt a lány, és nézte, hogy kapcsolják 3089 21| nézte, hogy kapcsolják a páncélját.~- Szemébe akarok 3090 21| valahova messze nézett.~A hadak új vezérét örömmel 3091 21| rajtuk ütött egy kis csapat. A királyfi õrjöngve kavarodott 3092 21| volna - egy nyíl fúródott a jobb vállperecébe. Lebukott 3093 21| jobb vállperecébe. Lebukott a lováról.~„Ez lenne az a 3094 21| a lováról.~„Ez lenne az a nyíl?” - kérdezte magától, 3095 21| magától, és sokáig nézte a nyilat.~Nagyon gyorsan gyógyult 3096 21| Nagyon gyorsan gyógyult a sebe, a nyári napfény felszárította, 3097 21| gyorsan gyógyult a sebe, a nyári napfény felszárította, 3098 21| felszárította, másnap már újra a sorba állott. Vitézei söpörték 3099 21| söpörték az ellenséget. Már a tengerpartnál voltak.~- 3100 21| voltak.~- Tovább - dobogott a királyfi szíve.~A tenger 3101 21| dobogott a királyfi szíve.~A tenger nyugodt volt és hullámtalan, 3102 21| nyugodt volt és hullámtalan, a gálya egyenletesen úszott 3103 21| gálya egyenletesen úszott a vízen. Kíváncsian szállt 3104 21| habok jöttek, rázni kezdték a gályát, és csörgetni a láncokat. 3105 21| kezdték a gályát, és csörgetni a láncokat. Az émelygõ, sós 3106 21| orrába-szájába fröccsent, a hullámok nõttek, zölddé, 3107 21| jobb lett volna megvárni a reggelt, és hogy talán ez 3108 21| reggelt, és hogy talán ez az a tenger, amelyrõl a jóslatban 3109 21| ez az a tenger, amelyrõl a jóslatban olvasott. Meg 3110 21| azonnal fordítsák vissza a vitorlát, és amilyen gyorsan 3111 21| akarta tovább kísérteni a végzetet. Éjfélkor esni 3112 21| szerencsésen partot értek. A part közelében azonban kettérepedt 3113 21| közelében azonban kettérepedt a gálya, a víz lassan tódult 3114 21| azonban kettérepedt a gálya, a víz lassan tódult beléje, 3115 21| víz lassan tódult beléje, a hullám a melléig ért. Csuromvizesen, 3116 21| tódult beléje, a hullám a melléig ért. Csuromvizesen, 3117 21| félig eszméletlenül jutott a partra.~Nyomban szekérre 3118 21| lehajolt, érezte, hogy fáj a lába, és a feje nehéz, mint 3119 21| érezte, hogy fáj a lába, és a feje nehéz, mint az ólom. 3120 21| az ólom. Ekkor megijedt.~A király közben erõre kapott, 3121 21| király közben erõre kapott, a gyõzelmek szakadatlan sora 3122 21| ebédnél volt, bort töltött a poharába, mikor egy udvaronc 3123 21| udvaronc, aki látta, hogy a palota elõtt megállt a királyfi 3124 21| hogy a palota elõtt megállt a királyfi szekere.~- Még 3125 21| egyik katona, aki felhozta a palotába, nagyon búsan.~ 3126 21| vízzel locsolták, kinyitották a ruháit. Már nem ismert meg 3127 21| is lehelte nemes lelkét a leendõ hitvese karjában, 3128 21| Úrban, keresztény módon, a halotti szentségek ájtatos 3129 21| fõarkangyal neve napján.~Ekkor a királyfi tizennyolc éves 3130 21| királyfi tizennyolc éves volt.~A PAP, AZ ASZTROLÓGUS ÉS AZ 3131 21| szigorú õrizete mellett.~Éjjel a király, hogy lecsöndesítse 3132 21| embereit, hogy vigasztalnák õt.~A kis teremben hárman virrasztottak 3133 21| hárman virrasztottak vele: a pap, az asztrológus és az 3134 21| akaratja - mondta alázatosan a pap.~- Beteljesült a jóslatom - 3135 21| alázatosan a pap.~- Beteljesült a jóslatom - mondta gõgösen 3136 21| meg elõre? - pattant fel a szakállas aggastyán.~- Éppen 3137 21| valóra vált - védekezett a csillagjós.~- Minden jóslat 3138 21| szólt az orvos szomorúan. ~A pap igazat akart tenni valahogy 3139 21| fordult:~- Szóval te is hiszel a csodákban.~- Én nem hiszek 3140 21| csodákban.~- Én nem hiszek a csodákban. Nincsen csoda. ~ 3141 21| csodákban. Nincsen csoda. ~A király is az orvoshoz fordult:~- 3142 21| füleid mellett engedted el a tanácsaimat, és füveim, 3143 21| füveim, fõztjeim eldobtad. A királyfi halála elõttem 3144 21| elõttem nem titok.~Mind a hárman feszülten figyeltek. 3145 21| Én tudom, ki ölte meg a királyfit.~- Az Isten vette 3146 21| Isten vette el - mondta a pap.~- A sors - mondta az 3147 21| vette el - mondta a pap.~- A sors - mondta az asztrológus.~- 3148 21| mondta az asztrológus.~- A betegsége - mondta a király.~- 3149 21| A betegsége - mondta a király.~- Nem - válaszolt 3150 21| Engem vádolsz - szólt a csillagjós -, aki láttam 3151 21| csillagjós -, aki láttam a jövõjét?~- Téged vádollak, 3152 21| nem fekszik szegény ott a másik szobában, a koporsóban.~- 3153 21| szegény ott a másik szobában, a koporsóban.~- Hát nem az 3154 21| Hát nem az Istentõl függ a sorsunk?~- Nem a csillagok 3155 21| Istentõl függ a sorsunk?~- Nem a csillagok járásától?~- Nem - 3156 21| elmélet - mondta gúnyosan a pap.~- A párizsi és bolognai 3157 21| mondta gúnyosan a pap.~- A párizsi és bolognai egyetem 3158 21| láttam, hogy sorvadt. Mert a jóslat megmérgezte a levegõjét. 3159 21| Mert a jóslat megmérgezte a levegõjét. Titkolództatok, 3160 21| hogy mit rendeltetek neki, a szemetek nézésébõl, a kezetek 3161 21| neki, a szemetek nézésébõl, a kezetek simításából. Aztán, 3162 21| neveltétek. Befalaztátok a szobába, és csodálkoztatok, 3163 21| megszerettettétek vele a halált, és most csodálkoztok, 3164 21| meghalt. Bizony mondom, hogy a halálra neveltétek.~- Istenfélelemre 3165 21| Istenfélelemre neveltük - mondta a pap.~- Vigyáztunk , mint 3166 21| pap.~- Vigyáztunk , mint a szemünk fényére - mondta 3167 21| szemünk fényére - mondta a csillagjós.~- Dehogy! - 3168 21| kiáltott dühösen az orvos - még a szülõanyjához, az édes természethez 3169 21| Akkor aztán közöltétek vele a jóslatot. Én láttam õt azon 3170 21| mint egy öngyilkos. Haja a szemébe lógott, az arca 3171 21| lógott, az arca fehér volt, a szeme parázs. Faragott képet 3172 21| hogy magatok parancsoljatok a jövõnek, nem mertétek átlátni, 3173 21| hatalmasabb, hogy az ember nemcsak a jelent, de a jövõt is a 3174 21| ember nemcsak a jelent, de a jövõt is a kezében tartja, 3175 21| a jelent, de a jövõt is a kezében tartja, hogy az 3176 21| Istenkáromló - kelt ki a pap.~- Bolond - mosolygott 3177 21| mosolygott az asztrológus.~- Itt a fejem a király kezében - 3178 21| asztrológus.~- Itt a fejem a király kezében - mondta 3179 21| mondja meg, ki ölte meg a fiát.~- Talán mi? - hördült 3180 21| hördült fel egyszerre a pap és a csillagjós.~Az 3181 21| hördült fel egyszerre a pap és a csillagjós.~Az orvos gondolkozott:~- 3182 21| meg önmagát. De ti adtátok a parancsot. Õ csak végrehajtotta.~ 3183 21| parancsot. Õ csak végrehajtotta.~A király szótlanul hallgatta 3184 21| szótlanul hallgatta végig a vitát. Járt fel s alá a 3185 21| a vitát. Járt fel s alá a szobában, hatalmas fájdalom 3186 21| hatalmas fájdalom rázta a mellét, tekintetét a három 3187 21| rázta a mellét, tekintetét a három emberen járatta: a 3188 21| a három emberen járatta: a papon, az asztrológuson 3189 21| ment, indulatosan, zavartan a vállára tette a kezét és 3190 21| zavartan a vállára tette a kezét és szólni akart, de 3191 21| kezét és szólni akart, de a könny elfojtotta szavát. 3192 21| elfojtotta szavát. Megállt a pap elõtt is, közönyösen. 3193 21| asztrológushoz lépett, aki a horoszkópot készítette. 3194 21| Határozottan lépett hozzá. A bal füléhez hajolt. Valamit 3195 21| mit, nem hallotta senki.~A KIRÁLY SZAVA~Ezt mondta:~- 3196 22| osztályba lépett, és megkapta a méltóságos címet, váratlanul 3197 22| címet, váratlanul meghalt a felesége.~Ekkor ötvenhárom 3198 22| egyedülvalóságtól, nagyon hiányzott a felesége, kinek mindennap 3199 22| mesélni, mi történt délelõtt a hivatalban.~Ebéd után egyszer, 3200 22| egyszer, mikor az ásítás már a torkát fojtogatta, behívta 3201 22| torkát fojtogatta, behívta a kis, szegény rokonát, a 3202 22| a kis, szegény rokonát, a tizenhárom éves gimnazistát. 3203 22| gimnazistát. Naponta nála evett a konyhában.~A tanácsos sok 3204 22| nála evett a konyhában.~A tanácsos sok mindent magyarázott, 3205 22| mindent magyarázott, amit a fiú nem értett. Nagyon rosszul 3206 22| hajolnia, meg kellett csókolnia a bátyja cérnakesztyûs kezét, 3207 22| kezét, mereven kellett ülnie a széken. A tanácsos végzéseket 3208 22| kellett ülnie a széken. A tanácsos végzéseket és rendelvényeket 3209 22| mosolyogva javította ki a hibáit:~- Illetmény... határozmány... 3210 22| Szigorú mosollyal nézte a világot, mely általában 3211 22| Nem gyõzte dicsérni azt a kifürkészhetetlen és megfoghatatlan 3212 22| megfoghatatlan bölcsességet, mely a vizet nedvessé, a tüzet 3213 22| mely a vizet nedvessé, a tüzet meleggé tette, s úgy 3214 22| s úgy intézkedett, hogy a szamarak lehetõen felül 3215 22| pedig alul. Élete egészen a kötelességé volt.~Gyakran 3216 22| sóhajtozott, hogy mennyi a dolga. Kacérkodott a hivatalával, 3217 22| mennyi a dolga. Kacérkodott a hivatalával, mint egymással 3218 22| hivatalával, mint egymással a boldog szerelmesek. De ha 3219 22| miniszterpapíros, az enyv, az olló, a vörös tinta. Másnap mohón 3220 22| Hivatala pedig nem ért véget a tapétás ajtóval. Magával 3221 22| Magával vitte az utcára, a mezõre, mindenüvé. Sétált 3222 22| mezõre, mindenüvé. Sétált a korzón, hogy visszaköszönhessen 3223 22| hogy mindez nehezére esik, a keze, melyben a kalapját 3224 22| nehezére esik, a keze, melyben a kalapját tartogatta, reszketett 3225 22| izgalomtól, és napokig nyilallt a szíve táján, mikor valaki 3226 22| szabálytalanság fordult elõ. Ekkor a sárgazöld szeme szikrát 3227 22| sárgazöld szeme szikrát hányt, a pirosas orra elfehéredett, 3228 22| karikák vették körül. Érezte afegyelem” szükségességét. 3229 22| fegyelem” szükségességét. Ez a szó a szenvedélye, a pálinkája 3230 22| szükségességét. Ez a szó a szenvedélye, a pálinkája 3231 22| Ez a szó a szenvedélye, a pálinkája volt. Azt is szerette, 3232 22| az utolsó cseppig élvezze a tekintély és hatalom varázsát - 3233 22| pecsételt, aztán kivette a névjegyét és átadta a kunyerálónak. 3234 22| kivette a névjegyét és átadta a kunyerálónak. Általában 3235 22| kunyerálónak. Általában kedvelte a bajba jutott embereket, 3236 22| bajba jutott embereket, a gyengéket és a betegeket. 3237 22| embereket, a gyengéket és a betegeket. Ilyenkor érezte 3238 22| tanácsos, s már látta is magát a temetésen, fekete kesztyûben, 3239 22| koporsó után, s már olvasta is a másnapi újságokban nevét 3240 22| másnapi újságokban nevét a jelenvoltak között. Mikor 3241 22| Mikor pedig felgyógyult a hivatalnok és jelentkezett 3242 22| jelentkezett nála, lemondóan intett a kezével. Csak tüdõcsúcshurut? 3243 22| Szegény-szegény barátom. Ismerjük ezt a nótát. lesz vigyázni. 3244 22| ez se viszi sokáig.~Csak a hivatalában élt igazán, 3245 22| nem tudott betelni azzal a szenzációval, hogy itt száz 3246 22| Sokszor hallotta, hogy a szolgák a folyosón - suttogva 3247 22| hallotta, hogy a szolgák a folyosón - suttogva és félénken - 3248 22| suttogva és félénken - améltóságos úr”-ról beszéltek. 3249 22| osont. Otthon pedig megállt a tükör elõtt. A méltóságos 3250 22| pedig megállt a tükör elõtt. A méltóságos urat látta benne. 3251 22| Egy éjjel az történt, hogy a hálószobája parkettjén ébredt 3252 22| hálószobája parkettjén ébredt fel. A beteg szíve, mint valami 3253 22| valami ágyúgolyó, kilõtte õt a szoba közepére. Itt hevert 3254 22| öntudatlanul. Meggyújtotta a villanyt. Hosszú hálóingében 3255 22| álldogált. Nézte az arcát a velencei tükörben. Papirosfehér 3256 22| Reggel orvost hívatott, aki a fekete szívtölcsért rányomta 3257 22| fekete szívtölcsért rányomta a mellére, és sokáig hallgatózott - 3258 22| uramnak olyan egészséges a szíve, mint egy húszéves 3259 22| múlva már le is utazott a kisvárosba.~A vonaton bezárkózott 3260 22| is utazott a kisvárosba.~A vonaton bezárkózott elsõ 3261 22| Magány, feltétlen magány. Ez a fülke, a bezárt ajtó, a 3262 22| feltétlen magány. Ez a fülke, a bezárt ajtó, a leeresztett 3263 22| a fülke, a bezárt ajtó, a leeresztett függöny, az 3264 22| leeresztett függöny, az a kis kék villanyláng, amely 3265 22| villanyláng, amely fönn ég, az a magány. Igazán nagyon barátságtalan 3266 22| barátságtalan dolog. Nézte a magányt. Hallgatta süketen 3267 22| Hallgatta süketen csengõ fülével a magányt. Tapintotta a kezével 3268 22| fülével a magányt. Tapintotta a kezével a magányt. Egy óra 3269 22| magányt. Tapintotta a kezével a magányt. Egy óra múlva már 3270 22| valaki vele szemben. Még a kalauz se tudja, hogy kicsoda. 3271 22| hogy kicsoda. Olyan õ, mint a többi. Õ is csak egy „utas”. 3272 22| utas”. Olvasgatni kezdte a hirdetményeket. Kérjük az 3273 22| Mindenesetre unalmas lesz.~A városra kék reggel borult, 3274 22| megérkezett. Mindez nem érdekelte. A kocsi szélére ült, kikönyökölt, 3275 22| kikönyökölt, hátravetette a fejét. Csak egy kutya fordult 3276 22| fordult utána álmosan, aztán a kutyák csalódott tekintetével 3277 22| Szalonkabátot öltött, s elment a fõispánhoz, akit személyesen 3278 22| akit személyesen ismert. De a fõispán nem volt otthon, 3279 22| Szomorúan visszaballagott a szállójába gyalog, mutatva 3280 22| szállójába gyalog, mutatva a fehér mellényét és az arany 3281 22| jólesett, hogy hallotta a saját árva hangját. Ebéd 3282 22| Ebéd után aztán kiment a város végére.~A mezõn fecskevér, 3283 22| aztán kiment a város végére.~A mezõn fecskevér, gólyaorr, 3284 22| Szigorúan nézte õket. Nem tudta a nevüket. A virágok közül 3285 22| õket. Nem tudta a nevüket. A virágok közül csak a rózsát 3286 22| nevüket. A virágok közül csak a rózsát és a szegfût ismerte, 3287 22| virágok közül csak a rózsát és a szegfût ismerte, a többinek 3288 22| rózsát és a szegfût ismerte, a többinek nem mutatkozott 3289 22| végre nem is volt fontos, se a hivatali elõmenetelhez, 3290 22| tanácsost? - kérdezte tõlük, s a virágok rázták fejüket a 3291 22| a virágok rázták fejüket a szélben.~Végre néhány gyerek 3292 22| de sehogy se találta meg a módját.~- Fiatalság, bolondság - 3293 22| kiáltott feléjük.~Mikor pedig a gyerekek se hederítettek, 3294 22| csak tréfál az öreg Páva... a tanácsos úr... az öreg tanácsos 3295 22| az öreg tanácsos úr... a méltóságos úr...~Csodálkozva 3296 22| se hat. Még ez sem hat, a titok, amit tartogatott, 3297 22| tartogatott, az ütõkártya, a nagyágyú. Most már elsötétedett 3298 22| már elsötétedett az arca. A városban senki se köszöntötte. 3299 22| Szerette volna rendreutasítani a neveletlen embereket, különösen 3300 22| neveletlen embereket, különösen a gyermekeket, akik sértõ 3301 22| bámulatra méltó például a katonaság egyenruhája. Ott 3302 22| katonaság egyenruhája. Ott a tábornokot senki se nézheti 3303 22| fogalmazó vagy díjnok. Kellene a hivatalnokoknak is uniformis, 3304 22| ízléses szalagocska is, a gomblyukban. Igaz, az ujján 3305 22| figyelmetlenek. Majdnem csikorgatta a fogát. Lázongó szók bugyborékoltak 3306 22| Lázongó szók bugyborékoltak a torkán. Érdemes volt ezért 3307 22| olajat, tüzet, vesszõt ennek a csõcseléknek, mely nem ismeri 3308 22| ismeri az igazi érdemet, a munkát, az önfeláldozást, 3309 22| munkát, az önfeláldozást, a fiatalságot figyelemre, 3310 22| senki se volt. Leroskadt a székre.~Egy fáradt, szegény 3311 22| Hogy mondta? - szólt a tanácsos, felemelve harciasan 3312 22| tanácsos, felemelve harciasan a fejét.~- Azt kérdeztem, 3313 22| Nagyságos úr...~Erre a szóra rácsapott, mint a 3314 22| a szóra rácsapott, mint a vércse.~- Én méltóságos 3315 22| Hiszen megesik. Különösen a mai világban.~- Igenis.~- 3316 22| finom, nagyon finom pezsgõt.~A pincér hanyatt-homlok szaladt, 3317 22| hanyatt-homlok szaladt, hozta a hûtõvederben a pezsgõt, 3318 22| szaladt, hozta a hûtõvederben a pezsgõt, majd megsemmisült 3319 22| pezsgõt, majd megsemmisült a buzgalomban.~Páva tanácsos 3320 22| gyorsan, nagyon gyorsan. A pincér elõtte állott, figyelmesen. 3321 22| elõtte állott, figyelmesen. A kisváros terén nem járt 3322 22| szünetet tartva - beszélt a tanácsos:~- Szegény barátom... 3323 22| nem is tudhatja... Páva... a tanácsos... a méltóságos 3324 22| Páva... a tanácsos... a méltóságos úr... az elõkelõ 3325 22| Egész nap itt idõztem a városukban... Csak a fõispán 3326 22| idõztem a városukban... Csak a fõispán úr õméltóságát jöttem 3327 22| otthon... Igen, igen... A város nem csúnya... Csak 3328 22| mûveletlen, elmaradt, szegény... A patak szabályozatlan, a 3329 22| A patak szabályozatlan, a rét szabályozatlan, egyáltalában 3330 22| Mindenesetre helyes lenne, ha a fõispán venné kezébe a dolgot... 3331 22| ha a fõispán venné kezébe a dolgot... A fõispán... Pista... 3332 22| venné kezébe a dolgot... A fõispán... Pista... Személyes 3333 22| az államtitkár... Múltkor a miniszter megállított a 3334 22| a miniszter megállított a folyosón... Parancsolj, 3335 22| fiatalabbnak néz... Hiába, a élet... a kitûnõ koszt... 3336 22| néz... Hiába, a élet... a kitûnõ koszt... a higiénia... 3337 22| élet... a kitûnõ koszt... a higiénia... Mellõlem egymás 3338 22| Piszkos odúkban... Ahogy a hírlapok írják... Mindenütt 3339 22| mindegyik akkora, mint ez a kávéház... Kényelmes otthon... 3340 22| otthon... Selyem perzsák... a falakon képek... zongora... 3341 22| minden... minden... Hiába, a munka, az megtermi a maga 3342 22| Hiába, a munka, az megtermi a maga gyümölcsét... Csak 3343 22| dolgozik... Mert mit látunk a mai társadalomban?... Naplopók... 3344 22| Igaz, hogy nem ismertem a restséget... éjjel-nappal... 3345 22| Kenyérre lehet kenni... Csak a tiszteletet követelem meg 3346 22| pohár pezsgõt, belenézett a koromszínû nyári éjszakába, 3347 22| koromszínû nyári éjszakába, rágta a pezsgõtõl lucskos bajuszát, 3348 22| pezsgõtõl lucskos bajuszát, s a kéjtõl hörögve mondta maga 3349 22| hörögve mondta maga elé:~- A méltóságos úr... elbeszélget 3350 22| elbeszélget kissé... a méltóságos úr...~Kissé dülöngve, 3351 22| vigyázva az egyensúlyára és a hivatalos tekintélyére, 3352 22| tekintélyére, elindult. A pincér hétrét görnyedt. 3353 22| igazi úr. Öt koronát nyomott a markába borravalóul.~- Nem 3354 22| mondta még egyszer.~Ment haza a szállóba, hol két egymásba 3355 22| szobája volt, kilátással a városi parkra. Kecskeszakállát 3356 22| Kecskeszakállát megvilágította a holdfény. Felnézett az égre, 3357 22| de szemét rögtön levette a holdvilágról, melyet határozottan 3358 22| nem helyeselt, és inkább a város lámpáit vizsgálta, 3359 22| észrevette - nem égtek.~Leült a szobájában. Az a rongy portás 3360 22| Leült a szobájában. Az a rongy portás még most sem 3361 22| nem mondott el ott lenn, a kávéházban. Majd reggel, 3362 22| kávéházban. Majd reggel, a kávénál.~Arca fehér volt, 3363 22| szomorú. Kissé eltakarta a kezével, mintha fájna a 3364 22| a kezével, mintha fájna a feje. Gubbasztott a gyertyavilágban. 3365 22| fájna a feje. Gubbasztott a gyertyavilágban. Vakargatta 3366 22| gyertyavilágban. Vakargatta a sebeit, a keléseit a lelkén, 3367 22| gyertyavilágban. Vakargatta a sebeit, a keléseit a lelkén, szegény-szegény 3368 22| Vakargatta a sebeit, a keléseit a lelkén, szegény-szegény 3369 22| halandó, éles cseréppel, mint a bibliai nyavalyás a szemétdombon. 3370 22| mint a bibliai nyavalyás a szemétdombon. Aztán tágra 3371 22| szemétdombon. Aztán tágra nyitotta a szemét. Egy irtózatos rém 3372 22| irtózatos rém ült ekkor a szemében, gyáva, fecsegõ, 3373 22| fáradt, álmos, csúnyább a halálnál és az õrületnél: 3374 23| az ajtó mellé. Hátradõlt a bársonytámlára, és megigazította 3375 23| tündökölt. Felgyújtották a lámpákat. Amint a hidegzöld 3376 23| Felgyújtották a lámpákat. Amint a hidegzöld fény végigömlött 3377 23| hidegzöld fény végigömlött a vonaton, kis borzongás fogta 3378 23| hevesebben kezdett verni arra a gondolatra, hogy ma éjjel 3379 23| Férfiak, nõk mentek el a fülke elõtt, be-betekintettek 3380 23| Tíz perc múlva megnyikkant a kilincs. Sápadt, törékeny, 3381 23| asszonyka szállt be, utána a hordár, ki két disznóbõr 3382 23| disznóbõr bõröndöt tett a hálóba.~- estét - mondta 3383 23| de látszott, hogy ezek a kezek uborkát savanyítottak, 3384 23| háromezer korona csillogott a kezén, nyakán. Halántékán - 3385 23| nyakán. Halántékán - mint a márvány vonalai - vékony, 3386 23| izegni-mozogni kezdett a vonat, ajtókat csapkodtak, 3387 23| jelzik. Ekkor jelent meg a peronon egy fiatalember, 3388 23| beszélték ezt meg tegnap. A fiatalember egy korona ötven 3389 23| férfiú volt. Tudta, hogy a rablásokat nemcsak technikaian, 3390 23| családi búcsúzkodás által. A jelenet pompásan sikerült. 3391 23| sikerült. Végszóra ugrott fel a fiú a kocsiba. Megbeszélés 3392 23| Végszóra ugrott fel a fiú a kocsiba. Megbeszélés szerint 3393 23| visszacsókolta, háromszor, elõször a száján, aztán a jobb és 3394 23| elõször a száján, aztán a jobb és bal arcán.~- Szerbusz, 3395 23| gyengédségen, és útnak bocsátotta a fiút, kit életében másodszor 3396 23| száját. Bután álldogált künn a folyosón, nézte a leereszkedõ, 3397 23| álldogált künn a folyosón, nézte a leereszkedõ, tejszínû ködöt, 3398 23| leereszkedõ, tejszínû ködöt, a síneket, az elmaradó raktárépületeket 3399 23| arcát. Sárga volt és fakó, a homlok alján némi halvány 3400 23| ördögi tébolynak, melyet a rendõri albumokban levõ 3401 23| zsiványfotográfiákon látni. Ez lenne a rabló, a vasúti kloroformos 3402 23| látni. Ez lenne a rabló, a vasúti kloroformos gyilkos? 3403 23| csak rablójelölt. Ma lenne a premierje. Egyelõre még 3404 23| Sehogy se illene nyakába a betörõk számozott táblája. 3405 23| ablaküvegre tapasztotta. A képeslapokban majd ez is 3406 23| éppen így. Fázott ettõl a gondolattól, mert - õszintén 3407 23| ölt meg senkit. Szívében a sötét tervvel, valahogy 3408 23| fölfelé fésült fekete hajával, a köztiszteletben élõ vaddisznó, 3409 23| behúzta az ajtót, leengedte a függönyöket. Az asszonyra 3410 23| asszonyra hatással volt a családi jelenet, s most 3411 23| olvasott. Miután kiment a jegyszedõ, magukra maradtak. 3412 23| utasok jórésze le is feküdt, a vonatra az éjszaka süket, 3413 23| Csupa zaj, kattogás, de a lárma valahogy csönddé szûrõdik, 3414 23| borszesz meg vatta, mellyel a kezére esetleg ráfreccsenõ 3415 23| kiabál, akkor két kezével a torkához kap. Ebben a két 3416 23| kezével a torkához kap. Ebben a két vasökölben bízott.~Az 3417 23| tere és ideje marad még a nekiszaladásra is, s lendülettel 3418 23| Még mindig olvasott, bár a lapokat nemigen forgatta. 3419 23| abbahagyni és feltekinteni. Ezzel a mozdulatlansággal zsibbasztotta 3420 23| élvezte véres sikerét, mint a tigris. Maga elõtt látta 3421 23| tigris. Maga elõtt látta a halk, biztos tusát, az asszony 3422 23| kis küzdelem után pedig a diadalt, az alélt, halvány, 3423 23| róla az összes gyémántokat, a szederjes kis szájat, a 3424 23| a szederjes kis szájat, a szõke, forró fürtöket, melyek 3425 23| melyek rendetlenül hevernek a piros bársonyon, és a sápadt 3426 23| hevernek a piros bársonyon, és a sápadt orrot, melyet elkábít 3427 23| sápadt orrot, melyet elkábít a kloroform, a lihegõ, ideges 3428 23| melyet elkábít a kloroform, a lihegõ, ideges cimpákkal.~ 3429 23| kellett. Mindjárt beérnek abba a hosszú, irdatlan alagútba, 3430 23| melyben pokolian zörömböl a vasút, úgyhogy minden zaj 3431 23| vasút, úgyhogy minden zaj a vonat kattogásába hal. Kiválóan 3432 23| Kiválóan alkalmas erre a mûveletre. Még tétovázott, 3433 23| ordította:~- Segítség.~Az idegen a zsebéhez kapott, hogy védekezzen, 3434 23| sem árulhatta el magát. A következõ másodpercben azonban 3435 23| azonban az asszony leesett a díványra, és halkan mondta, 3436 23| segítség. Bal karja lelógott a földre. Annak van ilyen 3437 23| idegen szíve, kerengett vele a világ.~- Bocsánat - dadogott, 3438 23| van, nagyságos asszonyom?~A szája fuldokolva vonaglott.~- 3439 23| fuldokolva vonaglott.~- A feje fáj?~- Nem - szólalt 3440 23| szólalt meg egy halk hang, és a kéz a bal mellre mutatott.~ 3441 23| egy halk hang, és a kéz a bal mellre mutatott.~Az 3442 23| kõbálvánnyá dermedve állt a fülkében. Azt sem tudta, 3443 23| mitévõ legyen, csak bámulta a két könyörgõ, csöndes szemet, 3444 23| imádságosan nézett, mint a haldokló zerge. Az a bódító 3445 23| mint a haldokló zerge. Az a bódító gõz, melyet zsebében 3446 23| tehetetlenül hever elõtte a préda, oly öntudatlanul, 3447 23| hogy bátran lekapcsolhatná a karcsatot, függõt, gyûrût. 3448 23| Üggyel-bajjal felszakította a felsõ ablakot. Beáramlott 3449 23| felsõ ablakot. Beáramlott a hideg, éji levegõ. Ez láthatóan 3450 23| levegõ. Ez láthatóan jót tett a betegnek, ki pár perc múlva 3451 23| méltóztatik lenni?~- Ó - intett a beteg, kinek már visszatért 3452 23| elszédültem. Semmi. Igazán semmi. A szokott roham. Ezért jártam 3453 23| igen, egy kis szédülés. A fojtott levegõ meg az idegesség. 3454 23| mindenki ideges. Különösen a hölgyek. A vér hirtelen 3455 23| ideges. Különösen a hölgyek. A vér hirtelen a szívre tódul. 3456 23| hölgyek. A vér hirtelen a szívre tódul. Egy nagynéném 3457 23| Egy nagynéném is ebben a betegségben szenvedett. 3458 23| hozok. Kissé hátradõlni a díványon, és erõsen beszívni. 3459 23| meg, hogy elõbb ráterítsem a párnára ezt a tiszta törülközõt.~ 3460 23| ráterítsem a párnára ezt a tiszta törülközõt.~Künn 3461 23| törülközõt.~Künn erõsen fújt a szél. Az idegen óvatosan 3462 23| idegen óvatosan leengedte a függönyt, hogy a beteg friss 3463 23| leengedte a függönyt, hogy a beteg friss levegõt kapjon 3464 23| kapjon és mégse hûljön meg, a függöny csücskét pedig a 3465 23| a függöny csücskét pedig a zsebében levõ erõs selyemzsinórral 3466 23| selyemzsinórral odakötötte a rézkapocshoz.~A beszélgetés 3467 23| odakötötte a rézkapocshoz.~A beszélgetés tovább folyt.~- 3468 23| asszony. - És ön?~- Én is.~- A rokonaihoz?~- Nem - felelt 3469 23| konyakot kaphatnánk. Különben a legközelebbi állomáson kiszállok, 3470 23| esett. Rövidesen megállt a vonat valami kis, névtelen 3471 23| mely fázva burkolódzott a nyirkos éjszakába, s olyan 3472 23| távoli kis házaival, mint a temetõ. Itt az idegen sietve 3473 23| Hajadonfõtt bukdácsolt a kormos magányban, kopasz 3474 23| kopasz fejével, rossz utakon, a sínek közt, bokáig pocsolyákba 3475 23| senki se volt. Egyik ajtótól a másikig küldték, de konyakot 3476 23| aludt, elhadarta elõtte a mondókáját, s szinte térden 3477 23| üveggel botorkált visszafelé a vonathoz. Az esõ keservesen 3478 23| csapdosta. Már csuromvíz volt a ruhája, inge, de Isten tudja, 3479 23| Isten tudja, oly jólesett a hideg esõ. Álldogált az 3480 23| özönvízben. Kotorászott zsebében. A kloroformos üveget bedobta 3481 23| volt már, hogy felugorjon a vonatra.~Átnyújtotta az 3482 23| Az asszony kortyintott a konyakból, aztán leheveredett. 3483 23| gyengéd gonddal elfüggönyözte a lámpát is, még egyszer rátekintett, 3484 23| lábujjhegyen kiszökött a folyosóra. Benn már aludt 3485 23| folyosóra. Benn már aludt is a beteg. Az õ betege volt, 3486 23| Arca az izgalomtól meg a konyaktól szelíden kipirult, 3487 23| szelíden kipirult, szeme - az a két mély, tiszta, rimánkodó 3488 23| ajtóhoz sompolygott, és a függöny kis hasadékán át 3489 23| szûrõdik be az ablakrésen, a függönyön át, melyet a selyemzsinór 3490 23| a függönyön át, melyet a selyemzsinór rögzít meg, 3491 23| selyemzsinór rögzít meg, a borszesz frissíti a levegõt, 3492 23| meg, a borszesz frissíti a levegõt, a szõke fej pedig 3493 23| borszesz frissíti a levegõt, a szõke fej pedig édesdeden 3494 23| fej pedig édesdeden pihen a párnán, a tiszta törülközõn. 3495 23| édesdeden pihen a párnán, a tiszta törülközõn. A kloroformos 3496 23| párnán, a tiszta törülközõn. A kloroformos üveg régóta 3497 23| kloroformos üveg régóta a kis ismeretlen állomás bokrában 3498 23| találják meg?~Virradni kezdett. A csöpögõ ablaküvegen már 3499 23| ablaküvegen már át-átütött a hajnal derengése. Piszkos, 3500 23| látszik, meghûlt az éjjel a nedves pályaudvaron. Kabátja,


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3706

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License