Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
avas 2
avoir 1
axiómákat 1
az 1267
azbesztbõl 1
azelõtt 10
azért 8
Frequency    [«  »]
-----
-----
3706 a
1267 az
917 és
544 hogy
534 egy
Kosztolányi Dezso
Szürke glória

IntraText - Concordances

az

1-500 | 501-1000 | 1001-1267

     Fejezet
1001 21| királyfi, és megcsókolta az apja száraz arcát, a szája 1002 21| árnyékot látott a kertben. Az árnyék apró lépésekkel szaladt 1003 21| Mit búsulsz? - nevetett az árnyék.~- Ülj mellém! Sohase 1004 21| eddig meg se látott.~- Ez az a vonás - mondta. - Csak 1005 21| egy lovascsapat tört be az országba. Felperzselt egy 1006 21| véres csóvák lobbantak az ég mind a négy sarkán, pajták, 1007 21| lobogással. A nép félt, mint az oktalan állat, és hörgött:~- 1008 21| veszély sem fenyegette. Az ellenséges had, amely betört, 1009 21| gyõzedelmeskednek. Egész éjjel az arca verejtékben fürdött. 1010 21| után forró rohamot intézett az ég ellen, de minden ostrom 1011 21| imádkozott, a földnek és az égnek. Reggel aztán, mikor 1012 21| igyekezték mérsékelni, mindig az elsõ sorban lovagolt, mintha 1013 21| királyfi õrjöngve kavarodott az ellenség gomolyagjába, és - 1014 21| Lebukott a lováról.~„Ez lenne az a nyíl?” - kérdezte magától, 1015 21| állott. Vitézei söpörték az ellenséget. Már a tengerpartnál 1016 21| és csörgetni a láncokat. Az émelygõ, sós tajték az orrába-szájába 1017 21| Az émelygõ, sós tajték az orrába-szájába fröccsent, 1018 21| reggelt, és hogy talán ez az a tenger, amelyrõl a jóslatban 1019 21| lába, és a feje nehéz, mint az ólom. Ekkor megijedt.~A 1020 21| van - jelentette vidáman az udvaronc, aki látta, hogy 1021 21| szekere.~- Még él - mondta az egyik katona, aki felhozta 1022 21| palotába, nagyon búsan.~Az ágyra emelték, vízzel locsolták, 1023 21| meg senkit. Haldoklott.~Az angelusz elcsendesítése 1024 21| hitvese karjában, és meghalt az Úrban, keresztény módon, 1025 21| tizennyolc éves volt.~A PAP, AZ ASZTROLÓGUS ÉS AZ ORVOS~ 1026 21| A PAP, AZ ASZTROLÓGUS ÉS AZ ORVOS~Még azon az estén 1027 21| ASZTROLÓGUS ÉS AZ ORVOS~Még azon az estén megmosdatták és felravatalozták, 1028 21| virrasztottak vele: a pap, az asztrológus és az orvos.~ 1029 21| a pap, az asztrológus és az orvos.~Sokáig hallgattak. 1030 21| jóslatom - mondta gõgösen az asztrológus.~Az orvos csak 1031 21| gõgösen az asztrológus.~Az orvos csak nézett maga elé.~- 1032 21| elé.~- Vajákos - mondta az asztrológusnak. - Csaló...~- 1033 21| jóslat valóra válik - szólt az orvos szomorúan. ~A pap 1034 21| igazat akart tenni valahogy az orvos és az asztrológus 1035 21| tenni valahogy az orvos és az asztrológus közt, s az orvoshoz 1036 21| és az asztrológus közt, s az orvoshoz fordult:~- Szóval 1037 21| Nincsen csoda. ~A király is az orvoshoz fordult:~- Nem 1038 21| hárman feszülten figyeltek. Az orvos pedig hangosan folytatta:~- 1039 21| ölte meg a királyfit.~- Az Isten vette el - mondta 1040 21| a pap.~- A sors - mondta az asztrológus.~- A betegsége - 1041 21| király.~- Nem - válaszolt az orvos -, az ölte meg, aki 1042 21| válaszolt az orvos -, az ölte meg, aki jósolt neki.~- 1043 21| a koporsóban.~- Hát nem az Istentõl függ a sorsunk?~- 1044 21| járásától?~- Nem - szólt az orvos -, hanem az embertõl.~- 1045 21| szólt az orvos -, hanem az embertõl.~- Az új elmélet - 1046 21| hanem az embertõl.~- Az új elmélet - mondta gúnyosan 1047 21| bolognai egyetem új szamársága.~Az orvos halkan beszélt:~- 1048 21| Dehogy! - kiáltott dühösen az orvos - még a szülõanyjához, 1049 21| orvos - még a szülõanyjához, az édes természethez se engedtétek. 1050 21| jóslatot. Én láttam õt azon az éjszakán. Olyan volt, mint 1051 21| Haja a szemébe lógott, az arca fehér volt, a szeme 1052 21| nem mertétek átlátni, hogy az ember az égnél is hatalmasabb, 1053 21| mertétek átlátni, hogy az ember az égnél is hatalmasabb, hogy 1054 21| égnél is hatalmasabb, hogy az ember nemcsak a jelent, 1055 21| is a kezében tartja, hogy az ember mindenható.~- Istenkáromló - 1056 21| pap.~- Bolond - mosolygott az asztrológus.~- Itt a fejem 1057 21| király kezében - mondta az orvos -, majd õ ítélje el 1058 21| orvos -, majd õ ítélje el az ügyünket. Majd õ mondja 1059 21| egyszerre a pap és a csillagjós.~Az orvos gondolkozott:~- Igen, 1060 21| emberen járatta: a papon, az asztrológuson és az orvoson.~ 1061 21| papon, az asztrológuson és az orvoson.~Végre döntött.~ 1062 21| orvoson.~Végre döntött.~Az orvoshoz ment, indulatosan, 1063 21| elõtt is, közönyösen. Aztán az asztrológushoz lépett, aki 1064 22| PÁVA~Páva Gergelynek, mikor az ötödik fizetési osztályba 1065 22| öltözködni.~Eleinte szenvedett az egyedülvalóságtól, nagyon 1066 22| Ebéd után egyszer, mikor az ásítás már a torkát fojtogatta, 1067 22| lehetõen felül legyenek, az érdemesek pedig alul. Élete 1068 22| ropogós miniszterpapíros, az enyv, az olló, a vörös tinta. 1069 22| miniszterpapíros, az enyv, az olló, a vörös tinta. Másnap 1070 22| tapétás ajtóval. Magával vitte az utcára, a mezõre, mindenüvé. 1071 22| visszaköszönhessen mindenkinek az érdeme szerint, kinek mosolyogva, 1072 22| kalapját tartogatta, reszketett az izgalomtól, és napokig nyilallt 1073 22| véletlenül nem vette észre. Az egyhangú munkában mámora 1074 22| pirosas orra elfehéredett, és az orrcimpáját kék karikák 1075 22| zaklatták. Elõbb - hogy az utolsó cseppig élvezze a 1076 22| gyászjelentést ad ki majd az ügyosztály, milyen részvéttáviratot 1077 22| kesztyûben, cilinderrel menni az egyszerû koporsó után, s 1078 22| mikor becsapta maga mögött az ajtót, mindig szomorúságot 1079 22| méltóságos, szervusz.~Egy éjjel az történt, hogy a hálószobája 1080 22| hálóingében álldogált. Nézte az arcát a velencei tükörben. 1081 22| a leeresztett függöny, az a kis kék villanyláng, amely 1082 22| villanyláng, amely fönn ég, az a magány. Igazán nagyon 1083 22| a hirdetményeket. Kérjük az utazóközönséget... Ebben 1084 22| utazóközönséget... Ebben az utazóközönségben õ is benne 1085 22| mutatva a fehér mellényét és az arany óraláncát. Semmi hatás. 1086 22| óraláncát. Semmi hatás. Az ebédnél szinte jólesett, 1087 22| hivatali elõmenetelhez, se az államrend fenntartásához. 1088 22| tréfálok... csak tréfál az öreg Páva... a tanácsos 1089 22| Páva... a tanácsos úr... az öreg tanácsos úr... a méltóságos 1090 22| titok, amit tartogatott, az ütõkártya, a nagyágyú. Most 1091 22| nagyágyú. Most már elsötétedett az arca. A városban senki se 1092 22| is, a gomblyukban. Igaz, az ujján gyémántgyûrû van, 1093 22| ujján gyémántgyûrû van, és az aranylánca vastag. Hányan 1094 22| vastag. Hányan veszik észre? Az emberek oly figyelmetlenek. 1095 22| csõcseléknek, mely nem ismeri az igazi érdemet, a munkát, 1096 22| igazi érdemet, a munkát, az önfeláldozást, a fiatalságot 1097 22| tekintélytiszteletre fogni, az engedetleneket pedig gályarabságba 1098 22| csak állat. Éjfélig járkált az utcán, mintha valamit keresne. 1099 22| szegény pincér sietett az asztalához:~- Parancsol, 1100 22| Sajnálom magát azért az elõbbi botlásért... Mert 1101 22| tanácsos... a méltóságos úr... az elõkelõ tisztviselõ... Ne 1102 22| meg... Maradjon csak itt, az asztal mellett... Ön is 1103 22| szivart, barátom?... Majd az enyémbõl adok... Igazi havannák... 1104 22| Pertu jóbarátom... Õ meg az államtitkár... Múltkor a 1105 22| Mindenkivel... Bizony, múlik az idõ... Ha elgondolom, hogy 1106 22| dõlnek ki... Nem csoda... Az emberek nem élnek okosan... 1107 22| csak öt szobám van... de az kétszer ilyen drága... igaz, 1108 22| minden... Hiába, a munka, az megtermi a maga gyümölcsét... 1109 22| Léhûtõk mindenütt... az úgynevezett modern irányzat... 1110 22| de még mindig vigyázva az egyensúlyára és a hivatalos 1111 22| megvilágította a holdfény. Felnézett az égre, de szemét rögtön levette 1112 22| égtek.~Leült a szobájában. Az a rongy portás még most 1113 22| csúnyább a halálnál és az õrületnél: az öregség.~1915~ ~ 1114 22| halálnál és az õrületnél: az öregség.~1915~ ~ 1115 23| RABLÓ~Beült az elsõ osztályú fülkébe, az 1116 23| az elsõ osztályú fülkébe, az ajtó mellé. Hátradõlt a 1117 23| kell majd dolgoznia, ebben az üvegkalitkában, melyben 1118 23| üvegkalitkában, melyben az áldozat - kis véres kanári - 1119 23| elõtt, be-betekintettek az ablakon, aztán tovább suhantak. 1120 23| hálóba.~- estét - mondta az asszony, fojtottan.~- 1121 23| fojtottan.~- estét - mondta az idegen, és nem is nézett 1122 23| idegen, és nem is nézett .~Az asszony - valami halvány 1123 23| halvány bizalmatlansággal - az ablak mellé húzódott. Körülbelül 1124 23| ékszert kígyószemmel nézett az idegen. Legalább háromezer 1125 23| finom bõrön át kékelltek az erek.~Már prüszkölni, köhögni, 1126 23| kiáltások hallatszottak, melyek az indulást jelzik. Ekkor jelent 1127 23| szemüveges gyerek, ki felintett az elsõ osztályú fülkébe, egyenesen 1128 23| osztályú fülkébe, egyenesen az idegennek. Mosolyogva viszonozta 1129 23| kapott azért, hogy eljöjjön az esti vonathoz, és fiaként 1130 23| is elõ kell készíteni, s az útitársaiban, leendõ áldozataiban, 1131 23| maga is meghatódott ezen az istentelen, kajánul kitanult 1132 23| és utoljára látott. Talán az is eszébe ötlött, hogy sohase 1133 23| sohase volt fia és felesége. Az egy korona ötven filléres 1134 23| tejszínû ködöt, a síneket, az elmaradó raktárépületeket 1135 23| némi halvány pirosságával az izgalomnak, negyvenéves, 1136 23| férfiarc, de nyoma sincs rajta az ördögi tébolynak, melyet 1137 23| betörõk számozott táblája. És az ujjlenyomata? Ujját reszketve 1138 23| ujjlenyomata? Ujját reszketve az ablaküvegre tapasztotta. 1139 23| kielégítés nélkül rúgta ki az utcára.~Acélléptekkel surrant 1140 23| surrant fülkéjébe, behúzta az ajtót, leengedte a függönyöket. 1141 23| leengedte a függönyöket. Az asszonyra hatással volt 1142 23| maradtak. Kevesen utaztak, az utasok jórésze le is feküdt, 1143 23| le is feküdt, a vonatra az éjszaka süket, motozó csöndje 1144 23| valami, vagy csak álmodunk? Az állomások neveit néha fél 1145 23| Pusz-ta-szent-péter... - Az idegen félig lezárta szemhéjait - 1146 23| aludni akarna - és úgy nézte az asszony minden mozdulatát. 1147 23| melyet majd kellõ pillanatban az áldozat arcára tapaszt. 1148 23| a két vasökölben bízott.~Az asszony kitûnõen ült, még 1149 23| mozdulatlansággal zsibbasztotta idegeit. Az idegen elõre élvezte véres 1150 23| látta a halk, biztos tusát, az asszony két kék szemét, 1151 23| küzdelem után pedig a diadalt, az alélt, halvány, alvó testet, 1152 23| hadd szüretelje le róla az összes gyémántokat, a szederjes 1153 23| maradt, meg se moccant.~Az asszony egyszerre csak eléje 1154 23| torkaszakadtából ordította:~- Segítség.~Az idegen a zsebéhez kapott, 1155 23| védekezzen, mert azt hitte, hogy az asszony meg akarja elõzni. 1156 23| következõ másodpercben azonban az asszony leesett a díványra, 1157 23| kígyó mar meg.~Hevesen vert az idegen szíve, kerengett 1158 23| kéz a bal mellre mutatott.~Az idegen kõbálvánnyá dermedve 1159 23| mint a haldokló zerge. Az a bódító gõz, melyet zsebében 1160 23| Vagy talán kinyissuk kissé az ablakot?~Üggyel-bajjal felszakította 1161 23| és ránézett - ködösen - az útitársára.~- Most jön - 1162 23| útitársára.~- Most jön - szólt az útitárs - az alagút. Csúnya, 1163 23| jön - szólt az útitárs - az alagút. Csúnya, fekete, 1164 23| rajta.~- Végre - mondta az asszony, és fellélegzett.~- 1165 23| roham. Ezért jártam Pesten. Az orvosnál.~- Régóta beteg?~- 1166 23| szédülés. A fojtott levegõ meg az idegesség. Ma mindenki ideges. 1167 23| meg. Végelgyengülésben.~Az idegen kényszeredetten mosolygott 1168 23| kényszeredetten mosolygott az ötleten, és komoly meghatottsággal 1169 23| Künn erõsen fújt a szél. Az idegen óvatosan leengedte 1170 23| Nagykorponára - mondta az asszony. - És ön?~- Én is.~- 1171 23| rokonaihoz?~- Nem - felelt az idegen zavartan -, más ügyben.~ 1172 23| kiszállok, hozok egy pohárkával. Az ilyenkor nagyon .~Az esõ 1173 23| Az ilyenkor nagyon .~Az esõ sötéten, kitartóan esett. 1174 23| házaival, mint a temetõ. Itt az idegen sietve kiugrott. 1175 23| göröngyben és kavicsban, míg az állomáshoz érkezett, hol 1176 23| gondolata támadt. Felrohant az állomásfõnökhöz, aki már 1177 23| irgalmas, betegnek kell. Az állomásfõnök hálóingben 1178 23| kinyújtott egy üveget.~Kezében az üveggel botorkált visszafelé 1179 23| botorkált visszafelé a vonathoz. Az esõ keservesen csapdosta. 1180 23| jólesett a hideg esõ. Álldogált az özönvízben. Kotorászott 1181 23| felugorjon a vonatra.~Átnyújtotta az üveget, lelkendezve.~- Ön 1182 23| vagyok - szólt szomorúan.~Az asszony kortyintott a konyakból, 1183 23| aztán leheveredett. Erre az idegen gyengéd gonddal elfüggönyözte 1184 23| Benn már aludt is a beteg. Az õ betege volt, s erre nem 1185 23| jóérzés nélkül gondolt. Arca az izgalomtól meg a konyaktól 1186 23| szelíden kipirult, szeme - az a két mély, tiszta, rimánkodó 1187 23| Végtelen boldogság járta át az idegen szívét. Soha ilyesmit 1188 23| érzett még. Minden percben az ajtóhoz sompolygott, és 1189 23| Friss levegõ szûrõdik be az ablakrésen, a függönyön 1190 23| tintaszerû fellegekkel. Az idegen azonban kitárta karját, 1191 23| ütõerei. Úgy látszik, meghûlt az éjjel a nedves pályaudvaron. 1192 23| nedvessége a két szemébõl, ebbõl az örökös víztartályból. Maga 1193 23| akart dalolni a jóságához és az emberhez. De ekkor mindig 1194 24| nyomhatott volna valamit, mint az özvegyek a három betûcskét: 1195 24| Még nem nyilatkozhatom.~Az elsõ napokban teljesen egyedül 1196 24| valami bizonytalanságot az utcán, különösen magas falak 1197 24| kerítések mellett. Néha meg az bántotta, hogy nagyon is 1198 24| könnyeiket, és leültek. Az anya értetlenül bámult .~- 1199 24| szegény aranyoskám... ~Az emberek ilyenkor elnémultak, 1200 24| gyermeknek látta, mikor - az utolsó délutánon - kezében 1201 24| száján, hogy maga is megijedt az új szótól, mely oly kevéssé 1202 24| korában. És eszébe jutott az az együgyû vers is, mellyel 1203 24| korában. És eszébe jutott az az együgyû vers is, mellyel 1204 24| ismerõseitõl, kik itt-ott olvasták az újságokban a hírt, és osztozkodni 1205 24| hirtelenül elolvasta. Ebben is az volt. Arca kigyúlt, és körültekintett 1206 24| ruhák alá. Éjjel felkelt az ágyból. Elõkotorta a levelet, 1207 24| belefájdult, s végül gyufával - az ágyban - égette el. Csak 1208 24| roppant tekintéllyel. Ezeket az embereket igen tisztelte. 1209 24| nagyon alázatos szolgája... Az alázatos szolga, a nagyon 1210 24| személyazonosságom, kérem... itt az arcképes igazolványom... 1211 24| arcképes igazolványom... az akták... az okmányok.~Ki 1212 24| igazolványom... az akták... az okmányok.~Ki is teregette 1213 24| irónnal voltak aláhúzogatva, az arcképeit, és várakozott. 1214 24| nem nyugodott. Mindennap az ajtónál állt, a törvényszék, 1215 24| járókelõket szólította meg az utcán, s eléjük tárta kötegeit, 1216 24| lopódzott be szobájába, az ajtó mögé bújt, és hallgatózott. 1217 24| mint a kabát szárnyát, s az asztal felé ment, körüljárta 1218 24| jelre sorakoznak. Táncolt az egész szoba. Õ pedig figyelt 1219 24| egész szoba. Õ pedig figyelt az összeesküvésre, látta, hogy 1220 24| hallgatott. Meggyújtotta az asztalon álló petróleumlámpát, 1221 24| reggel elutazik, akárhová, az elsõ vonattal. Ki is rakta 1222 24| drága, régi fehérnemûket, az ingeket, a zsebkendõket, 1223 24| zsebkendõket, abroszokat az asztalra hogy a reggeli 1224 24| oltotta el, tovább égett az asztalon, szilaj és sötét 1225 24| a koromszemek mindenüvé. Az ágyat - mint a fekete - 1226 24| nincs ébren. Kissé felült az ágyban. Babrált a paplanon, 1227 24| üszkösödõ béllel haldoklott az asztal közepén. Nem tudta, 1228 24| ruhája fekete volt, mint az ördögé. Leesett a padlóra, 1229 24| Tudta, hogy hiába is akarna. Az elkárhozottak szelídségével 1230 24| a földet, és tudta, hogy az a pokol. Miért is hitte 1231 25| akit Marie-nak hívnak - az ötödik emeleten lakik, a 1232 25| kesztyût visel. Azt mondja, az elegancia meg a tisztaság 1233 25| napsugarakban, és akkor az egész lánynak olyan a szaga, 1234 25| növendékénél ül.~- Esik az esõ - mondja.~- Igen - ásít 1235 25| ásít a kisfiú.~- Szereti ön az esõt?~- Szeretem.~- Én is. 1236 25| Én is. Nincs is szebb az esõnél, nemde? Akkor minden 1237 25| Akkor minden olyan érdekes, az ég, a nagyváros aszfaltja, 1238 25| agglegény, ötven körül.~- Esik az esõ - kezdi az órát, kis 1239 25| körül.~- Esik az esõ - kezdi az órát, kis habozás után.~- 1240 25| után.~- Igen.~- Szereti ön az esõt?~- Nem.~- Kétségtelenül 1241 25| Kétségtelenül kellemetlen. Az esõ született ellensége 1242 25| teszi szobánkat. Nemhiába az Isten is özönvízzel büntette 1243 25| Isten is özönvízzel büntette az embereket...~Még nyolc órája 1244 25| nevelésrõl, politikáról, az élet céljáról, aszerint, 1245 25| tesz boldoggá: a pénz vagy az erény? És fel kell-e világosítani 1246 25| Reggeltõl estig csönget az ajtókon, a város különbözõ 1247 25| kezében kistáskával, melyben az irónt, órarendet, nyelvtant 1248 25| órarendet, nyelvtant meg az olvasókönyvet tartotta, 1249 25| megint órákat adhasson. Az ágyban eszébe jutott ez, 1250 25| ágyban eszébe jutott ez, az. De hamarosan elmosódott 1251 25| vékony, és lornyonon át nézi az idegeneket, éles pillantással. 1252 25| óra tájt, mikor már szemét az álmosság csípi, meg is szokott 1253 25| szokott jelenni a tábornokné az ágya elõtt, fehér hajú tábornok 1254 25| próbálja, hogy semminek se õ az oka. Másrészt - legyünk 1255 25| játszik oly fontos szerepet az életben. Ha elvész, ad helyette 1256 25| Ha elvész, ad helyette az Isten mást. Aztán nem szoktak 1257 25| beszélni. Egyszerûen elmennek az emberek a vaskereskedésbe, 1258 25| vesznek újat. Mit gyötrik vele az árva, ártatlan nyelvtanítónõket?~ 1259 25| tábornokné csontlegyezõjével az állára ütött. Lihegve ébredt. 1260 25| Hiszen, amit elbeszélünk, az nagyon-nagyon régen elmúlt.~ 1261 25| Már szinte névtelenül jár az utcán, mintegyes elsõszemély” 1262 25| futó ismeretséget kötött. Az udvarlók megtanulták tõle 1263 25| tõle a szenvedést, mint az elõbbiek a nyelvtant, és 1264 25| megjelent elõtte a tollkés. Az, amit a tábornokné elvesztett, 1265 25| negyedórácskája, két lecke közt, az utcapadokra ült. Lehunyta 1266 25| annyit hallott, akert”-et, az eszményi kertet, melyben 1267 25| eszményi kertet, melyben az emberek nagybátyjukkal szoktak


1-500 | 501-1000 | 1001-1267

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License