Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
1710 2
1711 3
2 1
a 1432
abba 3
abbahagyom 1
abban 12
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
1432 a
637 és
521 hogy
441 az
II. Rákóczi Ferenc
Emlékiratok

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1432

     Rész,  Fejezet
1 1 | volna neked ajánlani ezt a munkát. Mert a múltat, a 2 1 | ajánlani ezt a munkát. Mert a múltat, a jelent és a jövőt 3 1 | a munkát. Mert a múltat, a jelent és a jövőt sokkal 4 1 | Mert a múltat, a jelent és a jövőt sokkal jobban ismered, 5 1 | ha eltitkolnám előtted a tényeket, és bűnnek, ha 6 1 | amit majd előadok. Csak a vágy, amit tőled kaptam, 7 1 | hogy szándékomnak is ez a forrása: mert nem lehet 8 1 | méltóbbat ajánlani neked, mint a te művedet, amelyik a te 9 1 | mint a te művedet, amelyik a te dicsőségedre és magasztalásodra 10 1 | készült.~Távol legyen tőlem az a könnyelmű és vakmerő gondolat, 11 1 | eredt. De talán megfelel a te isteni szellemednek, 12 1 | végeztetted velem, mert hiszen a legnagyobb része mindannak, 13 1 | mindannak, amit megírok, a bűnös vágyakozás műve, s 14 1 | nem tudom eléggé fájlalni. A szívem mindezt részletesen 15 1 | előtted szennyeimet és azokat a cselekedeteket, melyek legnagyobb 16 1 | ösztöne, amelynek alapja a hiúság, a gőg és a világi 17 1 | amelynek alapja a hiúság, a gőg és a világi szellem? 18 1 | alapja a hiúság, a gőg és a világi szellem? Mindezek 19 1 | világi szellem? Mindezek a te ellenségeid, s mindezek 20 1 | össze, mint az önszeretet és a világi dicsőség céljában. 21 1 | azt az emlékezetet és azt a halhatatlan nevet, amely 22 1 | halhatatlan nevet, amely a világi fejedelmek bálványa? 23 1 | választottam vezetőmnek a meztelen igazságot, s ezért 24 1 | Igazság! - neked ajánlani ezt a művet.~Ez magába foglalja 25 1 | milyen indítóokok hajtottak a cselekvésre; ebből a könyvből 26 1 | hajtottak a cselekvésre; ebből a könyvből megismerik azt, 27 1 | közben, mit kell hinniök a magyar ügyekről. Nyelvem 28 1 | szívem Világossága. Mert a te jóságod megbocsátja emlékezetem 29 1 | helyesbíteni lehet majd a jegyzőkönyvekből, okmányokból, 30 1 | s az utókor ezek alapján a könyvhöz hozzátehet még 31 1 | helyreigazíthatja azt, amit nem a maga helyén adtam elő. Ami 32 1 | szerint cselekedtek, mint a többieket, akik egy hamis 33 1 | fogok majd sok mindent, amit a nép hangja elítélt. És hogy 34 1 | elítélek majd olyat, amit a köznép tudatlansága dicsért 35 1 | Örök Igazság! Téged illet a dicsőség mindazért, amit 36 1 | helyesnek tart, minthogy a teremtmény jósága és igazsága 37 1 | jósága és igazsága csak a Teremtőtől származhatik. 38 1 | kell vallanom, hogy mindaz a jótétemény, amellyel engem, 39 1 | méltatlant megajándékozott, a Teremtő tulajdona, s ezért 40 1 | énbennem van. És minthogy a történelem lényege ebből 41 1 | történelem lényege ebből áll, a lehető legegyszerűbben részletezem 42 1 | tudatlanságom, és melyek a Te isteni világosságod művei. 43 1 | gyakrabban körültekintés híján. A szellem és az emberi előrelátás 44 1 | nem vizsgálja figyelemmel a kor körülményeit és mindazoknak 45 1 | körülményeit és mindazoknak a fejedelmeknek és udvaroknak 46 1 | fejedelmeknek és udvaroknak a szellemét, amelyekkel tárgyalni 47 1 | ortodox vallásra, de nem a hazára, melynek felszabadítása 48 1 | szükségszerű befolyásom lesz a leendő magyar király tanácsában, 49 1 | idők folyamán helyreállítom a lelkek egységét, s így szelíd 50 1 | igazi katolikus egységbe.~A te tanácsodnak tulajdonítanám 51 1 | kértem volna világosságot a cselekedeteimhez. De minthogy 52 1 | elismerjem elbizakodottságomat és a te igazságodat, amiért örök 53 1 | előnyösebben határoztál.~A te segítségedet és világosságodat 54 1 | mindig megbánjam azokat a cselekedeteimet, amelyeknek 55 1 | előadjam, amit nem szégyelltem a te jelenlétedben megtenni. 56 1 | jelenlétedben megtenni. A te munkád lesz, ha segítesz 57 1 | mindabban, amit cselekedtem, a tiszta igazságot akarom 58 1 | különbséget tenni az igaz és a hamis között. Mindazok pedig, 59 2 | FERENC FEJEDELEM EMLÉKIRATAI~A MAGYARORSZÁGI HÁBORÚRÓL, ~ 60 2, 1703| Nem szándékom itt előadni a magyar nemzet történetét, 61 2, 1703| rendje érezte csapásait. A törvényt nem ismerő uralomvágy 62 2, 1703| uralomvágy mindenre kiterjedt. A közös bajokat, amelyek ellen 63 2, 1703| közös bajokat, amelyek ellen a nemzet küzdött, könnyen 64 2, 1703| töltöttem Csehországban, a többit Olaszországban vagy 65 2, 1703| többit Olaszországban vagy a bécsi udvarnál. De aztán 66 2, 1703| milyen elnyomás alatt nyögött a haza. Minthogy mindezt előadtam 67 2, 1703| szabadságot szerető polgárnak a tettei, hanem áttérek arra, 68 2, 1703| hanem áttérek arra, amit a háború folyamán cselekedtem 69 2, 1703| cselekedetem célja kizárólag a szabadság szeretete volt, 70 2, 1703| szabadság szeretete volt, és az a vágy, hogy hazámat az idegen 71 2, 1703| alól felszabadítsam. Nem a bosszúvágy indított erre, 72 2, 1703| akartam szerezni, nem is a kormányzáshoz volt kedvem: 73 2, 1703| volt kedvem: kizárólag az a hiú dicsőség vezérelt, hogy 74 2, 1703| kötelességemnek hazám iránt - és a világi becsület, amelynek 75 2, 1703| önmagamban végződtek.~Amint a börtönből kiszabadultam 76 2, 1703| háború körülményeit. De ez a gróf akkor már csalódott 77 2, 1703| maradt más reményem, mint a francia király támogatása 78 2, 1703| fejedelemséget. Nem volt birtokomban a Franciaországgal kötött 79 2, 1703| eredeti okmánya, sem pedig a svédekkel kötött hasonló 80 2, 1703| Franciaország akkori követének a lengyel udvarnál; kértem 81 2, 1703| fejtse ki szándékomat urának, a királynak. Még a börtönből 82 2, 1703| urának, a királynak. Még a börtönből való szabadulásom 83 2, 1703| Bercsényi gróf felvilágosította a lengyel királyt és a nevezett 84 2, 1703| felvilágosította a lengyel királyt és a nevezett követet, milyen 85 2, 1703| származnának ebből; ennélfogva ezt a követet már megnyerte tervünknek.~ 86 2, 1703| tervünknek.~De minthogy a Legkeresztényibb Király 87 2, 1703| Legkeresztényibb Király a spanyol király nevében Olaszországban 88 2, 1703| üzente meg hivatalosan, a követ jelentette nekem, 89 2, 1703| jelentette nekem, hogy ura, a király ez okból nem vehet 90 2, 1703| hogy meg kell várni, amíg a háború kitör Franciaország 91 2, 1703| háború kitör Franciaország és a császár között, és mindaddig 92 2, 1703| milyen kevés súlya volt a fent említett szövetség 93 2, 1703| szövetség emlékének. De a lengyel király és az ország 94 2, 1703| főurainak legnagyobb része a császár pártján állt, s 95 2, 1703| kellett bíznom magamat a követ tanácsaira. Ő nagy 96 2, 1703| azt hitte, nem találhat a Franciaország érdekeihez 97 2, 1703| bízhatná személyemet, mint a bełzi palatínus feleségére, 98 2, 1703| Csehországban tartózkodott, a karlsbadi fürdőben, elhatároztuk, 99 2, 1703| körülbelül négy hétig maradtunk a miński kastélyban, egészen 100 2, 1703| miński kastélyban, egészen a bełzi palatínus feleségének 101 2, 1703| letartóztatták Varsóban, és a lengyel király parancsára 102 2, 1703| Franciaországba, mert az a gyanú merült fel ellene, 103 2, 1703| ellene, hogy levelezett a svéd királlyal. Tisztének 104 2, 1703| királlyal. Tisztének betöltéséig a lengyelországi ügyek intézésére 105 2, 1703| lengyelországi ügyek intézésére a Danckában székelő Bonnac 106 2, 1703| parancsot kapott urától, a királytól, hogy viseljen 107 2, 1703| francia livre-t. De ami a lényeges ügyet illeti, a 108 2, 1703| a lényeges ügyet illeti, a Magyarországon indítandó 109 2, 1703| követtel kellett tárgyalnom, és a francia udvar még csak nem 110 2, 1703| Magyarországra; mert ebben a királyságban akkoriban nem 111 2, 1703| voltak császári csapatok, a helyőrségeket hiányosan 112 2, 1703| helyőrségeket hiányosan látták el, a várakat és erődöket rosszul 113 2, 1703| biztathattam magam azzal, hogy a nép és a nemesség megmozdul 114 2, 1703| magam azzal, hogy a nép és a nemesség megmozdul majd, 115 2, 1703| hogy seregem egyesülhet a bajor választófejedelem 116 2, 1703| ország beleegyezésével ezt a fejedelmet emelhetem Magyarország 117 2, 1703| Felső-Ausztriában.~Ezeket a terveket felterjesztettem 118 2, 1703| terveket felterjesztettem a lehetőségeket és előnyöket 119 2, 1703| felvilágosításokkal együtt de minthogy a miniszter és az udvar, akik 120 2, 1703| azt hitték, hogy mindezek a tervek kétségbeesésből vagy 121 2, 1703| vonzódó szándékokból erednek. A kivitel megkönnyítésére 122 2, 1703| hozzátettem: hasznos volna, ha a francia király valamilyen 123 2, 1703| valamilyen eszközzel rábírná a törököket, hogy támogassák 124 2, 1703| hasonló javaslatokat.~Eközben a magyar népet tűrhetetlen 125 2, 1703| nyomorgatták. Elrendelték, hogy a vármegyék állítsanak tizenkétezer 126 2, 1703| akiket majd Olaszországba és a Birodalomba küldenek. Az 127 2, 1703| bővelkedik sóban, mégis a kivetett vámok következtében 128 2, 1703| következtében annyira megnövekedett a ára, hogy a szegény nép 129 2, 1703| megnövekedett a ára, hogy a szegény nép kénytelen volt 130 2, 1703| szenvedéshez járult még a vámhivatalokban és az adókivetésnél 131 2, 1703| kegyetlenkedtek, hogy azok, akik a rendeleteket megszegték, 132 2, 1703| rendeleteket megszegték, a büntetéstől és fenyítéstől 133 2, 1703| elvesztve minden reményüket a kegyelemre, kénytelenek 134 2, 1703| megtudakolni, vajon élek-e még. A határon bolyongtak, s amikor 135 2, 1703| megtaláltak engem. Előadták nekem a nép végső nyomorát, a kétségbeesést, 136 2, 1703| nekem a nép végső nyomorát, a kétségbeesést, amely arra 137 2, 1703| tartózkodik az országban a helyőrségek kivételével; 138 2, 1703| helyőrségek kivételével; hogy a Montecuccoli-ezred már meg 139 2, 1703| Montecuccoli-ezred már meg is kapta a parancsot az indulásra, 140 2, 1703| volna fegyverfogásra bírni a lakosságot; hogy a nemesség 141 2, 1703| bírni a lakosságot; hogy a nemesség kétségkívül csatlakozna 142 2, 1703| kétségkívül csatlakozna a vármegyék állította csapatokhoz, 143 2, 1703| kilátásba kell helyezni a segélyt, mert különben azok, 144 2, 1703| különben azok, akik alkalmasak a fegyverfogásra, kénytelenek 145 2, 1703| az országot.~Ezek voltak a nép kevéssé megfontolt előterjesztései. 146 2, 1703| hogy bizonyságot szerezzen a tiszántúli nép hajlamáról 147 2, 1703| megmozdulásairól. E célra a gróf lovászát választottuk, 148 2, 1703| neki kellett biztosítania a népet arról, hogy még élek, 149 2, 1703| népet arról, hogy még élek, a közelben, s hajlandó vagyok 150 2, 1703| birtokaim legnagyobb részét és a tiszántúli vidéket. A nép 151 2, 1703| és a tiszántúli vidéket. A nép Pap Mihályt adta melléje 152 2, 1703| kísérőül. Alig tudta elmondani a szeretetnek és örömnek azokat 153 2, 1703| szeretetnek és örömnek azokat a jeleit, amelyekkel mindenütt 154 2, 1703| zászlókat kell küldeni, és ez a fej nélküli sokaság hadsereggé 155 2, 1703| enyhítését, visszavonult a hegyekbe, ahol parancsaimra 156 2, 1703| háborgó állapotban voltak, s a nép hajlamra a tanúsított 157 2, 1703| voltak, s a nép hajlamra a tanúsított örömből ítélve 158 2, 1703| hogy ki kell használnunk a lelkek hevülését, és néhány 159 2, 1703| parancsainkig ki ne bontsák ezeket a zászlókat, ne fosztogassák 160 2, 1703| zászlókat, ne fosztogassák a nemességet, hanem igyekezzenek 161 2, 1703| elfoglalni néhány helyet, amelyet a németek rosszul őriznek. 162 2, 1703| alatt Oleszycén maradok a bełzi palatínus feleségénél, 163 2, 1703| titkos utakon irányíthassam a Magyarországon megkezdett 164 2, 1703| Magyarországon megkezdett ügyeket, s a nép forró indulatát a közeli 165 2, 1703| s a nép forró indulatát a közeli segítség reményével 166 2, 1703| tábornokot, bizalmas barátunkat. A palatínához érkezett levelekből 167 2, 1703| megbízottaink érkezése után és a zászlókat meglátva az egész 168 2, 1703| nemesember volt. Előadta, hogy a népből több ezren fegyvert 169 2, 1703| ezren fegyvert fogtak, s a határon érkezésemre várnak; 170 2, 1703| reménykedve szánta el magát a legvégsőkre, és nem hiányzik 171 2, 1703| Íme, ebből állott ennek a fölkelt népnek üzenete, 172 2, 1703| megyék határán fosztogatta a nemességet, a templomokat, 173 2, 1703| fosztogatta a nemességet, a templomokat, a malmokat, 174 2, 1703| nemességet, a templomokat, a malmokat, miután parancsom 175 2, 1703| Drohobyczon, egynapi járásra a magyar határtól futárok 176 2, 1703| érkeztek és előadták, hogy ezt a vezérek és őrök nélküli, 177 2, 1703| zászlóikat is elvesztették, s a szanaszét menekülők a szomszédos 178 2, 1703| s a szanaszét menekülők a szomszédos hegyekbe vonultak 179 2, 1703| szerencsétlenül kezdődött a magyarországi háború, amelybe - 180 2, 1703| fiatalember hevessége és a haza szeretete lelkesített. 181 2, 1703| bátorított és erősített az a szándék, hogy megérdemeljem 182 2, 1703| szándék, hogy megérdemeljem a nép bizalmát és szeretetét, 183 2, 1703| palatínushoz, hogy sürgesse a várt segítséget. Elhatároztam 184 2, 1703| hogy folytatom utamat, s a szétszórt népet újra összegyűjtve, 185 2, 1703| népet újra összegyűjtve, a lengyel határon rejtőzve 186 2, 1703| határon rejtőzve várom meg a segélycsapatok érkezését, 187 2, 1703| és nem hagyom kialudni a nép szívében lángra kapott 188 2, 1703| nekem, könnyű összegyűjteni a szétverteket, sőt munkácsi 189 2, 1703| mint már említettem - a podóliai palatínus katonáinak 190 2, 1703| küldtek velem, hogy behajtják a tüzérség pénzének hátralékát.~ 191 2, 1703| azonban utamat állták. De a szóváltás közben egy zsidó 192 2, 1703| közben egy zsidó felismert, s a vita örömmé meg udvariassággá 193 2, 1703| valaha még mint gyermeket a karján hordozott -, örömkönnyeket 194 2, 1703| látásommal, és elkísért egészen a határig.~Elrendeltem, vezessék 195 2, 1703| Elrendeltem, vezessék hozzám a hegy túlsó oldalán tartózkodó 196 2, 1703| igáslovaikat, és így növeljük meg a lovasok számát. Így tehát 197 2, 1703| megnőtt háromszáz emberre, s a hírnév, amely mindig megnagyítja 198 2, 1703| amely mindig megnagyítja a dolgokat, ezt a számot ezerre 199 2, 1703| megnagyítja a dolgokat, ezt a számot ezerre emelte.~Míg 200 2, 1703| számot ezerre emelte.~Míg a határon ez történt, Károlyi 201 2, 1703| határon ez történt, Károlyi a dolhai vállalkozás felett 202 2, 1703| és büszkeségében elvitte a bécsi udvarhoz az ez alkalommal 203 2, 1703| tanúságát annak, hogy szétverte a felkelőket. A győzelem e 204 2, 1703| szétverte a felkelőket. A győzelem e jelei láttára 205 2, 1703| hogy teljesen megszűnt a népmozgalom, amelyet én 206 2, 1703| amelyet én szítottam vagy csak a saját kétségbeesésük. Ezért 207 2, 1703| Ezért hát elrendelték, hogy a Montecuccoli-ezred, az egyedüli 208 2, 1703| az egyedüli csapat, mely a helyőrségeken kívül Magyarországon 209 2, 1703| Magyarország határát, mint Caesar a Rubicont. Kis hadseregem 210 2, 1703| hadseregem napról napra nőtt, a szomszéd megyék nemessége 211 2, 1703| hozzám szított, és elküldte a legszegényebb nemeseket, 212 2, 1703| Egyesek figyelmeztettek a rám váró veszedelemre, hogy 213 2, 1703| váró veszedelemre, hogy a németek orgyilkosokat küldtek 214 2, 1703| mások hírül adták, hogy a Montecuccoli-ezred vértesei 215 2, 1703| vértesei Ungvárra érkeztek. Ezt a hírt megerősítette egy nemrég 216 2, 1703| néhány napig együtt utazott a nevezett ezreddel. Nem kételkedtem 217 2, 1703| tízezer embert tesz ki. Ez a félénk mozdulat egyképpen 218 2, 1703| egyképpen lehangolhatta volna a népet és a csapatokat. Másrészt 219 2, 1703| lehangolhatta volna a népet és a csapatokat. Másrészt azt 220 2, 1703| mindenfelől nyílt helységben, a valóságban a legjobb esetben 221 2, 1703| helységben, a valóságban a legjobb esetben is parasztpuskákkal 222 2, 1703| személyemet és hazám érdekeit a végső veszélynek.~Nagy szükségem 223 2, 1703| hogy egyrészt megőrizhessem a katonák bátorságát meg a 224 2, 1703| a katonák bátorságát meg a saját erejükről alkotott 225 2, 1703| véleményüket, másrészt kikerüljem a sürgető veszedelmet. Üdvös 226 2, 1703| elhatároztam, hogy eltitkolom a németek közeledtének hírét, 227 2, 1703| hírét, s az éjszaka folyamán a nép teljesen fegyvertelen 228 2, 1703| fegyvertelen részét elküldöm a hegyek közé a várostól két 229 2, 1703| részét elküldöm a hegyek közé a várostól két mérföldre fekvő 230 2, 1703| jöjjenek aztán vissza. Így a várbeliek azt hiszik majd, 231 2, 1703| színlelt ürüggyel eltávolítsam a teljesen fegyverteleneket, 232 2, 1703| aztán, majd ha megtudom a mindenfelé kiküldött portyáktól 233 2, 1703| mindenfelé kiküldött portyáktól a németek közeledtét, lesz 234 2, 1703| közeledtét, lesz ürügyem a visszavonulásra, mintha 235 2, 1703| akarnék egyesülni, és így a nép szemében ez az egyesülő 236 2, 1703| okozta visszavonulásnak. A jobban fölfegyverzettek 237 2, 1703| akik este visszahúzódtak a város alatt folyó Latorca 238 2, 1703| Latorca szigetére, és már a vizen is átkeltek, hogy 239 2, 1703| elfoglalják nappali őrhelyüket, és a magaslatokra felállították 240 2, 1703| hogy nagyon ügyeltem volna a rendre, mert hiszen úgyis 241 2, 1703| úgyis képtelenek voltak a sorokat betartani. A németek 242 2, 1703| voltak a sorokat betartani. A németek a házamon túl felgyújtották 243 2, 1703| sorokat betartani. A németek a házamon túl felgyújtották 244 2, 1703| házamon túl felgyújtották a házakat. A szél füstbe borított 245 2, 1703| felgyújtották a házakat. A szél füstbe borított mindent, 246 2, 1703| javunkra fordítottam. De amikor a tér közepére értem, oszlopom 247 2, 1703| őket, és menetünk megindult a svadron szeme láttára. De 248 2, 1703| nyilván arra számított, hogy a hátvédre veti magát akkor, 249 2, 1703| azt tanácsolta forduljunk a folyó felé, ott tud egy 250 2, 1703| ott tud egy gázlót, melyen a gyalogság könnyűszerrel 251 2, 1703| könnyűszerrel átkelhet, és elérheti a szemben levő Oroszvég falu 252 2, 1703| falu sövényét, onnan pedig a szőlőket és az erdő borította 253 2, 1703| habozás nélkül elfogadtam ezt a tanácsot. Az ellenség már 254 2, 1703| ellenség már bekerítette a várost, az volt a szándéka, 255 2, 1703| bekerítette a várost, az volt a szándéka, hogy benne éget 256 2, 1703| még gyalogságot is várt a várból. Nagyon zavarba jött, 257 2, 1703| amikor látta, hogy átkelünk a folyón. Néhány svadron utánunk 258 2, 1703| de akkor már áthaladtunk a sövényeken, ahonnan kényelmesen 259 2, 1703| kényelmesen eljutottunk a szőlődombokra. A szőlődombok 260 2, 1703| eljutottunk a szőlődombokra. A szőlődombok tetején megállítottam 261 2, 1703| csapataimat, és ekkor megláttuk a várból menetelő gyalogságot 262 2, 1703| gyalogságot tábori ágyúkkal, s a mezőkre torkolló utcákon 263 2, 1703| Montecuccoli-ezredet. Siettettem a menetet, hogy elérjem a 264 2, 1703| a menetet, hogy elérjem a lengyel határt, mert féltem, 265 2, 1703| mert féltem, hogy vagy a németek, vagy a szomszéd 266 2, 1703| hogy vagy a németek, vagy a szomszéd Máramaros megye 267 2, 1703| megye nemessége elvágják azt a három utat, mely a Latorca, 268 2, 1703| elvágják azt a három utat, mely a Latorca, a Kispinnye és 269 2, 1703| három utat, mely a Latorca, a Kispinnye és a Nagypinnye 270 2, 1703| Latorca, a Kispinnye és a Nagypinnye völgyeiben húzódik. 271 2, 1703| birtokomhoz tartozó faluba, mely a lengyel határon fekszik. 272 2, 1703| megérkezésem híre megszüntette a nép szomorúságát, a szerencsétleneket 273 2, 1703| megszüntette a nép szomorúságát, a szerencsétleneket nagy öröm 274 2, 1703| kezdtek megint körém gyűlni.~A németek büszkék voltak győzelmükre, 275 2, 1703| büszkék voltak győzelmükre, a vár ágyúinak védelme alatt 276 2, 1703| helyénvalónak, hogy engem a hegyekben üldözzenek. Június 277 2, 1703| vonultak el fényes nappal a vár és a Montecuccoli-ezred 278 2, 1703| el fényes nappal a vár és a Montecuccoli-ezred szeme 279 2, 1703| csatlakoztak hozzánk. Ez a csapat katonákból állt, 280 2, 1703| el volt látva mindazzal a zsákmánnyal, amelyet már 281 2, 1703| amelyet már régebben ejtett a tiszántúli síkság lakosai 282 2, 1703| síkság lakosai között és a nemesség házaiban. De a 283 2, 1703| a nemesség házaiban. De a vármegyék bandériumai üldözték 284 2, 1703| ők nem tudtak ellenállni a síkságon, és ezért visszavonultak 285 2, 1703| legnagyobb része levetkőzte a rablók vadságát, emberségesebbé 286 2, 1703| varsói útját, magával hozott a kijevi palatínustól két 287 2, 1703| együtt hozzánk csatlakozott.~A nép e jelentéktelen segítségtől 288 2, 1703| segítséget is kap, és mert a gróf pénzt is hozott magával. 289 2, 1703| pénzt is hozott magával. A francia követ arról biztosított, 290 2, 1703| küld nekünk. Szétosztottam a katonák között egy havi 291 2, 1703| megtartani őket zászlóim alatt. A fent említett magyar lovasok 292 2, 1703| igyekezzem bármi módon átkelni a Tiszán. Minthogy a hegyek 293 2, 1703| átkelni a Tiszán. Minthogy a hegyek között semmi reményem 294 2, 1703| reményem sem volt arra, hogy a lovasságot szaporíthatom, 295 2, 1703| ennyi maradt azután, hogy a városban rajtam ütöttek - 296 2, 1703| és magunk mögött hagyni a Montecuccoli-ezredet. A 297 2, 1703| a Montecuccoli-ezredet. A Borsova, Tisza és Szamos 298 2, 1703| és mocsárral borították a síkságokat, ligeteket és 299 2, 1703| ligeteket és erdőket, s így a folyók ágya megközelíthetetlen 300 2, 1703| megközelíthetetlen volt. De ezeket a nehézségeket legyőzte a 301 2, 1703| a nehézségeket legyőzte a katonák bátorsága és a szükségszerűség. 302 2, 1703| legyőzte a katonák bátorsága és a szükségszerűség. Ugyanis 303 2, 1703| nem lehetett volna tovább a határon tartani a Lengyelországból 304 2, 1703| tovább a határon tartani a Lengyelországból jött csapatokat. 305 2, 1703| helyőrségéből és ugyanannyi lovassal a Montecuccoli-ezredből, Tiszabecs 306 2, 1703| foglalt állást Csáky István, a két nevezett vármegye főispánjának 307 2, 1703| parancsnoksága alatt. Az volt a szándékuk, hogy megakadályozzák 308 2, 1703| szándékuk, hogy megakadályozzák a folyón való átkelésemet. 309 2, 1703| én városomban szállt meg, a folyón innen. Elhatároztam, 310 2, 1703| és titkon nyomulok előre a szomszédos hegyek és erdők 311 2, 1703| Hajnalban megindultunk, és a következő, nagyon esős 312 2, 1703| néhány órát pihentünk, aztán a lovassággal megérkeztem 313 2, 1703| ugyanannyi magyar lovas kelt át a folyón, a többiek a túlsó 314 2, 1703| lovas kelt át a folyón, a többiek a túlsó parton maradtak 315 2, 1703| kelt át a folyón, a többiek a túlsó parton maradtak azzal 316 2, 1703| túlsó parton maradtak azzal a szándékkal, hogy szemmel 317 2, 1703| hogy szemmel tartanak, mert a hír rendkívüli módon megnagyította 318 2, 1703| hogy hatalmamba kerítem azt a gázlót, amelyet tizenöt 319 2, 1703| gyalogos őrzött. Gyalogságom a sárral borított utak kényelmetlensége 320 2, 1703| lovasaim elfoglalták ezt a sáncot. Ezalatt a németekből 321 2, 1703| elfoglalták ezt a sáncot. Ezalatt a németekből és magyarokból 322 2, 1703| Csapatokat állítottam lesbe a bekerítésükre. De a németek 323 2, 1703| lesbe a bekerítésükre. De a németek felfedezték ezeket 324 2, 1703| hogy nem menekülhetnek, a folyó egyik kanyarulata 325 2, 1703| vonultak vissza. Ott nemcsak a német lovasság és gyalogság 326 2, 1703| lovasság és gyalogság és a folyón túl elhelyezett megyei 327 2, 1703| is küldtek nekik, s ezek a part fedezékeiből biztonságban 328 2, 1703| biztonságban célozhattak. Azok a magyar lovasok, akikről 329 2, 1703| ezért elhatároztam, hogy a gyalogság megérkeztéig abbahagyom 330 2, 1703| megérkeztéig abbahagyom a támadást. De addigra ez 331 2, 1703| támadást. De addigra ez a lovasság zárt sorokban támadva 332 2, 1703| ellenséget: egyik része a Tiszának szaladt és belefulladt 333 2, 1703| Tiszának szaladt és belefulladt a mocsárba, a többiek futással 334 2, 1703| belefulladt a mocsárba, a többiek futással akartak 335 2, 1703| jelentéktelen összecsapás. A magyar lovasok bátorságát 336 2, 1703| magyar lovasok bátorságát még a németek is megcsodálták. 337 2, 1703| esteledett, visszavonultam a szomszédos Vári nevű városba. 338 2, 1703| Vári nevű városba. Az volt a szándékom, hogy a várost 339 2, 1703| Az volt a szándékom, hogy a várost kettészelő Borsova 340 2, 1703| fedezékemmé. Kimerült lovasaim és a sáros utaktól elfáradt gyalogságom 341 2, 1703| kezdett lenyugodni, mikor a szomszédos kis városból, 342 2, 1703| menekülők hírül hozták, hogy a Montecuccoli-ezred már odaérkezett. 343 2, 1703| Montecuccoli-ezred már odaérkezett. Erre a hírre összegyűjtöttem csapataimat, 344 2, 1703| csapataimat, lerontottam a hidat, őröket állítottam, 345 2, 1703| mert bár úgy látszott, hogy a Borsova patak fedez minket 346 2, 1703| Borsova patak fedez minket a Montecuccoli-ezreddel szemben, 347 2, 1703| mögöttünk volt és átkelhetett a Tiszán.~A kételyekkel és 348 2, 1703| és átkelhetett a Tiszán.~A kételyekkel és bizonytalanságokkal 349 2, 1703| őrszemek jelentették, hogy a tiszántúli ellenség - Csáky 350 2, 1703| tiszántúli ellenség - Csáky gróf a németekkel és a megyei csapatokkal - 351 2, 1703| Csáky gróf a németekkel és a megyei csapatokkal - hidat 352 2, 1703| megtudakolja, mi történik a Tisza mellett. Miután meghallották 353 2, 1703| oldalról tehát megszabadultunk a várható veszély fenyegetésétől, 354 2, 1703| Virradatkor észrevettük, hogy a megyei csapatok, miután 355 2, 1703| visszavonultak Szatmár felé, s a megyei nemesek minden irányba 356 2, 1703| Később megtudtam, hogy ezt a rémületet a szökevény trombitás 357 2, 1703| megtudtam, hogy ezt a rémületet a szökevény trombitás okozta, 358 2, 1703| megostromolja Szatmárt. Ezt a hírt a nép költötte, hogy 359 2, 1703| megostromolja Szatmárt. Ezt a hírt a nép költötte, hogy vágyainak 360 2, 1703| vágyainak hízelegjen vele, a trombitás pedig elhitte.~ 361 2, 1703| pedig elhitte.~E siker után a vélemények megegyeztek abban, 362 2, 1703| kísérelnünk az átkelést a Tiszán. Előreküldtem Esze 363 2, 1703| Előreküldtem Esze Tamást a folyó két partján fekvő 364 2, 1703| utakat annyira elborította a sár, a víz és a mocsár, 365 2, 1703| annyira elborította a sár, a víz és a mocsár, hogy a 366 2, 1703| elborította a sár, a víz és a mocsár, hogy a gyalogságnak 367 2, 1703| a víz és a mocsár, hogy a gyalogságnak majdnem egész 368 2, 1703| napi munkával átkeltünk a Tiszán - olyan sok gyalogos 369 2, 1703| látszatát keltettük.~Ez a hirtelen és lelkes parasztfelkelés 370 2, 1703| parasztfelkelés megdöbbentette a nemességet. Visszavonultak 371 2, 1703| váraikba és védett házaikba. A parasztokat mélységes harag 372 2, 1703| azzal az ürüggyel, hogy a nemesek csupán azért húzódtak 373 2, 1703| húzódtak vissza váraikba, mert a németekhez szítanak. Így 374 2, 1703| németekhez szítanak. Így hát a megyei nemesség nem tudta, 375 2, 1703| álljon, mert egyformán félt a néptől és a németektől.~ 376 2, 1703| egyformán félt a néptől és a németektől.~Eközben Nagyvárad 377 2, 1703| gyülekeztek, de néhány nap múlva a nagyváradi erőd közelében 378 2, 1703| állítson föl Diószegen és a lovasságot táboromba vezesse. 379 2, 1703| színleltem, mintha egész hadammal a grófot követném, de Verébsár 380 2, 1703| katonának nevezni, mint a többieket, minthogy nagy 381 2, 1703| minthogy nagy részük már a török háborúkban szolgált. 382 2, 1703| Különféle módokon sürgettem a hajdúvárosokat fegyverfogásra, 383 2, 1703| elfoglalom Kállót, ahol a lakosságon kívül a helyőrség 384 2, 1703| ahol a lakosságon kívül a helyőrség csak negyven németből 385 2, 1703| kellett kockáztatni ezt a vállalkozást, és inkább 386 2, 1703| bekeríteni, mint ostromolni ezt a négy bástyájú erődítményt. 387 2, 1703| késlekedik, ne mulasszam el a többi megyében kínálkozó 388 2, 1703| és rohamot határoztam el. A diószegi csapatok olyan 389 2, 1703| fejszecsapásokkal akarták bevenni. Ennek a vállalkozásnak semmi eredménye 390 2, 1703| hogy ezekkel felgyújtsam a bástyához egészen közel 391 2, 1703| istállókat. Jutalmat ígértem a lengyeleknek és románoknak, 392 2, 1703| felgyújtottak egy házat, de ezt a tüzet hamar eloltották. 393 2, 1703| hamar eloltották. Mégis, ez a tűz adott alkalmat a lakóknak 394 2, 1703| ez a tűz adott alkalmat a lakóknak arra, hogy a parancsnokló 395 2, 1703| alkalmat a lakóknak arra, hogy a parancsnokló hadnagyot megadásra 396 2, 1703| megadásra kényszerítsék. Ez a tiszt a negyven emberből 397 2, 1703| kényszerítsék. Ez a tiszt a negyven emberből álló helyőrséggel 398 2, 1703| helyőrséggel együtt pártomra állt. A várban négy kis ágyút és 399 2, 1703| lőport találtam. Ebből állt a tüzérségem.~Mindezek igazán 400 2, 1703| események voltak, de ha a háború alapelveinek szempontjából 401 2, 1703| lehetett előre látni. Mert ha a Munkács körül táborozó Montecuccoli-ezred 402 2, 1703| csatlakozik Glöckelsperghez, és a Szamos folyó védelme mögött 403 2, 1703| védelme mögött átkelnek a Tiszán, könnyen szétszórhatták 404 2, 1703| teljességgel tudatlanok voltak a hadtudomány és fegyelem 405 2, 1703| tehát az időt vesztegetni a Szatmár melletti síkságon, 406 2, 1703| hogy birtokomba vehetem ezt a jól felszerelt és jól megerősített 407 2, 1703| ellenséges helyőrséget meghagyni a birtokomba vett megyék közepén 408 2, 1703| egyesülését, és megvédhetem a síkságot Glöckelsperg tábornok 409 2, 1703| tábornok kitöréseitől.~Míg ez a Kraszna folyó mellett történt, 410 2, 1703| én kellemes hírt kaptam. A Meszes-hegység hírhedt rablója, 411 2, 1703| Meszes-hegység hírhedt rablója, a román eredetű Pintye, meg 412 2, 1703| elfoglalja vagy pártomra állítsa. A lakosok meghódoltak és beengedték 413 2, 1703| meghódoltak és beengedték őt a tornyokkal védett falak 414 2, 1703| csapatai fosztogatni kezdtek, a lakosok összefogtak családjuk 415 2, 1703| megölték Pintyét és társait.~A város azonban ezek után 416 2, 1703| engedelmességet fogadjanak. Elfogadtam a város nevében tett hűségesküjüket, 417 2, 1703| bevétele után elindultam, és a Szamosnál ütöttem tábort, 418 2, 1703| innen meg tudjam akadályozni a német lovasság takarmányozását. 419 2, 1703| azonban értesültek erről a mozdulatomról, a túlsó parton 420 2, 1703| értesültek erről a mozdulatomról, a túlsó parton helyezkedtek 421 2, 1703| és szét akarták rombolni a folyót medrébe szorító gátat, 422 2, 1703| medrébe szorító gátat, hogy a malmot víz borítsa el. De 423 2, 1703| De amikor előreküldtem a gyalogságot és tábori ágyúimat, 424 2, 1703| visszavonultak. Szatmár várát a Szamos két ága fogta körül, 425 2, 1703| partra szabad átjárásuk volt.~A forró nyár kiszárította 426 2, 1703| forró nyár kiszárította a forrásokat, elapasztotta 427 2, 1703| forrásokat, elapasztotta a patakokat, és a város fölött 428 2, 1703| elapasztotta a patakokat, és a város fölött kettéágazó 429 2, 1703| ágyát vízzel ellátni. Ezért a lakosok tanácsára ahhoz 430 2, 1703| lakosok tanácsára ahhoz a tervhez folyamodtam, hogy 431 2, 1703| tervhez folyamodtam, hogy a folyó egyik ágát eltérítem, 432 2, 1703| eltérítem, és innen támadom meg a nagyon elhanyagolt földsáncokkal 433 2, 1703| körülvett várost.~Mialatt ezt a gátat emeltettem, a német 434 2, 1703| ezt a gátat emeltettem, a német lovasság a folyó másik 435 2, 1703| emeltettem, a német lovasság a folyó másik partján kitörést 436 2, 1703| lovasságomat visszanyomják, ez a zászlóalj támogassa. Az 437 2, 1703| volt ez az elővigyázat. A lovasság parancsnokai teljesen 438 2, 1703| teljesen járatlanok voltak a haditudományban; anélkül, 439 2, 1703| Lovasságom részének ez a szégyenletes viselkedése 440 2, 1703| viselkedése dölyfössé tette a németeket és elcsüggesztette 441 2, 1703| küldhette ki gyalogságát a bokrok fedezete alatt, hogy 442 2, 1703| táboromat. Úgyhogy amikor a gát elkészült, visszamentem 443 2, 1703| visszavonulásnak látsszék a katonák szemében.~Megtudtam, 444 2, 1703| szemében.~Megtudtam, hogy a Montecuccoli-ezred visszavonult 445 2, 1703| megtanácskozzam velük, mit kell tenni a szatmári erődítéssel. Bercsényi 446 2, 1703| egészsége helyreállt, visszatért a táborba: célszerűnek láttuk, 447 2, 1703| célszerűnek láttuk, hogy ez a tábornok számottevő haddal 448 2, 1703| Tokaj felé, tartsa szemmel a Monteccucoli-ezredet, akadályozza 449 2, 1703| akadályozza meg átkelését a Tiszán, és védje meg a vidéket 450 2, 1703| átkelését a Tiszán, és védje meg a vidéket kitörései ellen. 451 2, 1703| megdöbbentette seregem és a hirtelen népfölkelés, és 452 2, 1703| tábornoka azt hitte, hogy annak a vidéknek megőrzése Kassától 453 2, 1703| Visszavonulása következtében a harangodi síkságon elterülő 454 2, 1703| hajdúvárosok éppen úgy, mint a Hegyalján fekvő mezővárosok 455 2, 1703| illendőnek cserbenhagyni a pártomra állt megyéket. 456 2, 1703| könnyűszerrel körülzárhatták volna a várat, de alig negyedrészük 457 2, 1703| haditudomány tekintetében a legotrombább tudatlanság 458 2, 1703| hogy nem hagyom itt ezt a vidéket, amíg el nem foglalom 459 2, 1703| el nem foglalom legalább a várhoz nagyon közel épült 460 2, 1703| élelmiszerrel bőven ellátott várost. A lakók legnagyobb része hajlott 461 2, 1703| hozzám, többen is voltak a németeknél, de a polgárok 462 2, 1703| voltak a németeknél, de a polgárok féltek a vár helyőrségétől. 463 2, 1703| németeknél, de a polgárok féltek a vár helyőrségétől. Éppen 464 2, 1703| őrök polgárt hoztak, akik a várból jöttek. Elmondták, 465 2, 1703| jöttek. Elmondták, hogy a lakosok jelentékeny száma 466 2, 1703| arra kér, kíséreljem meg a rohamot azon a helyen, amelyet 467 2, 1703| kíséreljem meg a rohamot azon a helyen, amelyet a polgárság 468 2, 1703| rohamot azon a helyen, amelyet a polgárság védelmez. A polgárság 469 2, 1703| amelyet a polgárság védelmez. A polgárság hajlandó támogatni 470 2, 1703| szolgáljanak és megmutassák a folyó gázlóit, melyeken 471 2, 1703| folyó gázlóit, melyeken a nyári szárazság és a Pálfalvánál 472 2, 1703| melyeken a nyári szárazság és a Pálfalvánál emelt gát következtében 473 2, 1703| emelt gát következtében a gyalogság könnyűszerrel 474 2, 1703| átkelhet. De sietni kell a rohammal, mert félő, hogy 475 2, 1703| félő, hogy késedelem esetén a titok kitudódik, vagy a 476 2, 1703| a titok kitudódik, vagy a folyó az esőktől megdagad, 477 2, 1703| lehet rajta átgázolni. Ennek a tervnek a végrehajtása nem 478 2, 1703| átgázolni. Ennek a tervnek a végrehajtása nem látszott 479 2, 1703| hogy alkalmat keresek , s a lovasságot kicsalom a várból.~ 480 2, 1703| s a lovasságot kicsalom a várból.~A hadicselekben 481 2, 1703| lovasságot kicsalom a várból.~A hadicselekben jártas Sennyei 482 2, 1703| adott. Eszerint éjszaka a gyalogságomat a vezetők 483 2, 1703| éjszaka a gyalogságomat a vezetők kijelölte földsáncokkal 484 2, 1703| erősséget. Lovasságomat pedig a városkaputól kissé távolabb 485 2, 1703| ingerlésére, s azt hittem, hogy a lovasság majd kitör, üldözi 486 2, 1703| s akkor elvághatom őket. A kapuőrséget ingerelték, 487 2, 1703| múlva vagy port láttunk a Nagybánya felé vezető út 488 2, 1703| bokrai közt. Ugyanezeket a századokat küldtem felderítésre, 489 2, 1703| rendetlenül előrenyomultak; a németek, amikor meglátták 490 2, 1703| németek, amikor meglátták ezt a porfelleget, vágtatni kezdtek, 491 2, 1703| és lovasságom előtt értek a kapuhoz. De eközben a gyalogság 492 2, 1703| értek a kapuhoz. De eközben a gyalogság szerencsésen elfoglalta 493 2, 1703| szerencsésen elfoglalta a földsáncokat, különböző 494 2, 1703| különböző helyeken fölgyújtotta a várost, és könnyűszerrel 495 2, 1703| könnyűszerrel elvághatta volna a németeket a vár bejáratától, 496 2, 1703| elvághatta volna a németeket a vár bejáratától, ha nem 497 2, 1703| szét fosztogatni. Miután a várost elfoglalták, el is 498 2, 1703| Néhány zászló feljutott a sáncok tetejére, de nem 499 2, 1703| de nem érkezett idejében a támogatás, és a roham nem 500 2, 1703| idejében a támogatás, és a roham nem sikerült. Mégis


1-500 | 501-1000 | 1001-1432

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License