1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3962
bold = Main text
Fezejet grey = Comment text
501 2 | kellett volna őriznie, mint a szeme fényét; egyik az áldás,
502 2 | tőle.~Azon percben, hogy a két hölgy elmerült az acherúzi
503 2 | acherúzi tóban, megszűnt a nyugodt álom Ali basa szemein,
504 2 | még álmában is kikerült a kísértet, ki a félelemmel
505 2 | kikerült a kísértet, ki a félelemmel még nem is álmodott,
506 2 | hallá harmadszor is szólni a főt.~Nyögve, kínlódva, egyet
507 2 | vetett magán, ezáltal fejét a párnáról lecsúsztatta, hogy
508 2 | iszonyabbakat.~– Egy, kettő – szólt a levágott fő. És Ali megérté,
509 2 | hátralevő éveinek száma. – Íme, a te fejednek sincsen már
510 2 | keze, sem lába – folytatá a fő, és Ali kénytelen volt
511 2 | volt Ali? Fehér ruhája van a lelkeknek mind. És te eltagadod
512 2 | téve. Te vagy Ali, mert a fehéren ott maradt az öt
513 2 | kezével kaftánját szívére.~A fej nem tűnt el előle, és
514 2 | mene, tekel, ufarszin!” A kéz, mely letörli a hatalmasok
515 2 | ufarszin!” A kéz, mely letörli a hatalmasok cselekedeteit,
516 2 | cselekedeteit, végigvonatik a te tetteiden, és lész: nem
517 2 | és lész: nem egy hős, kit a világ bámul, hanem egy rabló,
518 2 | bűneinek terhe feküdt keblén. A földet érzé hánykódni maga
519 2 | felhőivel, és rettegett a haláltól. A fő beszélt tovább.~–
520 2 | és rettegett a haláltól. A fő beszélt tovább.~– Két
521 2 | galamb és egy fekete holló. A fehér galamb a béke, mely
522 2 | fekete holló. A fehér galamb a béke, mely tornyaidról elköltözik,
523 2 | tornyaidról elköltözik, a fekete holló a bosszú, mely
524 2 | elköltözik, a fekete holló a bosszú, mely bukásod dögszagára
525 2 | bukásod dögszagára visszatér. A fehér galamb a te hölgyed,
526 2 | visszatér. A fehér galamb a te hölgyed, a fekete holló
527 2 | fehér galamb a te hölgyed, a fekete holló az enyim, és
528 2 | enyim, és jaj neked mind a kettőtől!~Ali a kétségbeesés
529 2 | neked mind a kettőtől!~Ali a kétségbeesés dühével ordíta
530 2 | felnyitó szemeit – íme, a levágott fő ott állt előtte
531 2 | állt előtte az asztalon.~A basa borzadva tekinte szét;
532 2 | kezeibe, melyről hiányzott a kulcs. Ez egyszerre visszaadta
533 2 | Kardját ragadva rohant a rézajtó felé, s tapasztalá,
534 2 | s tapasztalá, hogy azt a menekvőknek gondjuk volt
535 2 | bezárni, s benne törték a kulcsot, hogy csak erőszakkal
536 2 | takaróik alá; az ajtók előtt a néma eunuchok álltak őrt
537 2 | ércszobrok volnának.~Lefutott a kertbe. Végig az ismeretes
538 2 | ismeretes sétányokon, s amint a kapu elé ért, megdöbbenve
539 2 | megdöbbenve vevé észre, hogy a felvonó híd, mely palotáját
540 2 | senki sem áll mellette őrt.~A topidzsik, a feketék, a
541 2 | mellette őrt.~A topidzsik, a feketék, a bejrám ünnep
542 2 | A topidzsik, a feketék, a bejrám ünnep éjszakáján,
543 2 | összehozák háremeiket, s alant a szolgák, fenn az urak vígan
544 2 | fenn az urak vígan voltak; a zene és szilaj örömök hangjai
545 2 | hangjai kihallatszottak a házból, és minden kapuja
546 2 | minden kapuja nyitva volt a várnak, őrök és szolgák
547 2 | az út közepén, elgyalázva a tilos nedvtől; miattok azalatt
548 2 | ellenséges hadsereg költözhetett a várba.~A hideg lég és a
549 2 | hadsereg költözhetett a várba.~A hideg lég és a düh visszaadák
550 2 | a várba.~A hideg lég és a düh visszaadák lassankint
551 2(1) | időkben keletkezett szekta a görög szigetlakók között.
552 3 | hogy az építőket, amint a kastély elkészült, minden
553 3 | össze voltak kapcsolva, hogy a legészrevétlenebbül keresztül-kasul
554 3 | tapasztalák Ali basa ellenei.~A három bej palotáját egészen
555 3 | sejtelme sem volt egynek is a bennlakók közül; az öles
556 3 | vastagságú falban volt az, a két ablaksor között, s belőle
557 3 | tükrök háta mögött, vagy a felemelt padlat alól, mik
558 3 | utánuk.~Ali basa ott áll a vigalom termében anélkül,
559 3 | corynthi szobor mellett áll, a Mekka fekvését mutató fekete
560 3 | hogy valaki odanézzen. Azt a helyet, melyhez imádkozva
561 3 | azon arany betűkkel, mik a kába tábláján ragyognak.~
562 3 | tábláján ragyognak.~Most a vigadás órája van. Most
563 3 | órája van. Most nem kell a mennyei paradicsom, mert
564 3 | paradicsom, mert itt van a földi; most nem kérdezik
565 3 | angyaltól, hogy minő bor folyik a tubafa gyökereiből, lángolóbb,
566 3 | lángolóbb, lelkesítőbb az, mely a serlegekben villog; a húrik
567 3 | mely a serlegekben villog; a húrik is eltakarhatják fehér
568 3 | világi ékességgel ittasítják a halandó szíveket! Aztán
569 3 | rossz próféta, nem értett ő a paradicsom elrendezéséhez;
570 3 | idvezült mozlemint; elfeledte a legjobbat: néha-néha, úgy
571 3 | nem volna-e idvességes, ha a mozlemin szomszédok megcserélnék
572 3 | élvezete között kezdődnék újra a megdicsőülés. Így már érne
573 3 | várná, hogy lejárjon az a kis millennium, s ha azután
574 3 | lyánkához, milyen kedves volna a viszontlátás!~Ezt feledte
575 3 | viszontlátás!~Ezt feledte ki a próféta a maga paradicsomából,
576 3 | Ezt feledte ki a próféta a maga paradicsomából, és
577 3 | paradicsomából, és Muhtár bej volt az a boldog, kinek ezt a gondolatot
578 3 | volt az a boldog, kinek ezt a gondolatot megsúgta a Malach
579 3 | ezt a gondolatot megsúgta a Malach Tavaif tündér a kis
580 3 | megsúgta a Malach Tavaif tündér a kis bejrám ünnep alatti
581 3 | meghaladta azt, mellyel a túlvilágon kecsegteti őket
582 3 | Monker és Nakir angyal.~A bejrám ünnep után tehát
583 3 | hogy ő nem egyezik bele.~A másik két testvér erősen
584 3 | egymás hölgyeit, s másnap és a későbbi napokon azzal bosszanták
585 3 | mily szokatlan villogása a kék szemnek, aki Muhtár
586 3 | dolgokra, de csak azért a fejét csóválta, végre kivallá,
587 3 | országért, tele asszonyokkal.~A két testvér megnyugtatá
588 3 | szereti azt az egyet, vegye ki a többi közül, és tartsa magának,
589 3 | osztályra, s kivéve Xelianthét, a többit átengedé.~A nagy
590 3 | Xelianthét, a többit átengedé.~A nagy bejrám utolsó éjszakáját
591 3 | éjszakáját tűzte ki Muhtár bej a nagy paradicsomi vigalomra,
592 3 | magához, és magát Mahomedet, a prófétát, hogy tanuljon
593 3 | idvezülni, s rendezze aszerint a mennyországot. Evégett neki
594 3 | iparkodjanak őt mulattatni.~A török főuraknál ily kigúnyolása
595 3 | főuraknál ily kigúnyolása a vallás eszméinek nem rendkívüli
596 3 | időkben az istentagadás egész a nyílt botrányokig ment;
597 3 | botrányokig ment; csupán a köznép fanatizmusa és hitbeli
598 3 | bég fiai tehát meghívták a prófétát magukhoz vendégül,
599 3 | énekeltek, táncoltak, s a testvérek ítélgették; hogy
600 3 | ítélgették; hogy melyik a legszebb, melyik a legédesebb
601 3 | melyik a legszebb, melyik a legédesebb közölök? Mind
602 3 | legédesebb közölök? Mind a táncban, mind az énekben
603 3 | szép zsidó hölgye és Lizza, a kékszemű bajadér, aki Szolimán
604 3 | elhatározni, hogy melyiket illeti a diadal. Utoljára együtt
605 3 | ennél szebb termetet? Mint a bánfa virágos ága, úgy hajlik
606 3 | rád tekint, nem vagy-e oda a gyönyör miatt? Föld szeretnék
607 3 | melyik édesebb?~Ezzel inte a két odaliszknak. Rebekka,
608 3 | két odaliszknak. Rebekka, a szép zsidó hölgy szerelmes
609 3 | ízlelé majd az egyik, majd a másik csókját.~– Rebekka
610 3 | Muhtár bej ragadá ölébe a két odaliszkot, hogy ítéletet
611 3 | Irigylésre méltó perpatvar! A perlekedő felek egyike sem
612 3 | akkor aludt, mellettök ülvén a dívánon, s elnyomva a bor
613 3 | ülvén a dívánon, s elnyomva a bor áldásaitól, Xelianthe
614 3 | Xelianthe ölébe hajtá fejét. A két testvér felkölté őt,
615 3 | tegyen közöttük bíróságot a csókok édessége felől.~Sok
616 3 | és mámor kábította bejjel a kérdést, melyet midőn megértett,
617 3 | S azzal ismét átölelte a kedvenc nőt, és fejét keblére
618 3 | midőn itt ül közöttünk maga a próféta? Tegyen igazságot
619 3 | szép asszonyt szerettél, a paradicsomban is elég módod
620 3 | kettőnk hölgye közül melyik a szebb, melyik az édesebb.
621 3 | ítéld csókjaikat.~Azzal inte a két hölgynek, s azok az
622 3 | ölelnének át karjaikkal, s a legforróbb, a legzamatosabb
623 3 | karjaikkal, s a legforróbb, a legzamatosabb csókokat szórták
624 3 | legzamatosabb csókokat szórták a levegőbe.~– Nos, hozz ítéletet,
625 3 | merészséggel Muhtár, és felragadta a kristályserleget az üres
626 3 | hely elől, és feltartva azt a levegőbe, felhevült arccal
627 3 | az egészségére, melyiknek a diadalt adod.~Ali basa borzadva,
628 3 | kiálta Muhtár magasra tartva a serleget. – Igyál a diadalmas
629 3 | tartva a serleget. – Igyál a diadalmas hölgy egészségére.
630 3 | pillanatban egy dördülés hangzott a teremben, s a feltartott
631 3 | dördülés hangzott a teremben, s a feltartott kristálybillikom
632 3 | széttekintének, senki sem volt a teremben, csak a három testvér
633 3 | sem volt a teremben, csak a három testvér és a hölgyek.
634 3 | csak a három testvér és a hölgyek. Csupán azon a helyen,
635 3 | és a hölgyek. Csupán azon a helyen, honnan a lövés jött,
636 3 | Csupán azon a helyen, honnan a lövés jött, látszott még
637 3 | lövés jött, látszott még a gomolygó kékes füst, mely
638 3 | be- és kijárhasson.~Künn a minarékből hangzott a muezzinek
639 3 | Künn a minarékből hangzott a muezzinek hajnali imája:~„
640 3 | Ali basa nem üldözé a szökevényeket. Aznap egész
641 3 | szeretett, mint életét, az adja a legelső jelt a közelgető
642 3 | az adja a legelső jelt a közelgető balsorsnak, hogy
643 3 | balsorsnak, hogy itt az idő a küzdelemre. Hadd menjen.
644 3 | menjen. Legyen az ő fátyola a legelső zászló, mely hadseregeket
645 3 | órája volt, azután gondolt a vészre, mely jóslatok felhőjében
646 3 | aki lekönyörgi magáról a veszélyt, hanem az, aki
647 3 | késel oly sokáig? Előhivatá a nimetullahita dervist, kit
648 3 | meghallgatá az őrültek, a jósok szavait, csillagokból,
649 3 | befolyással voltak tetteire.~A dervis roskatag vén ember
650 3 | lehetett, az életet régóta csak a bűvészet tartja benne. –
651 3 | balzsamokkal, így él meg egy napról a másikra.~Két néma eunuch
652 3 | leülteték.~– Szikhám – szólt Ali a dervishez. – Rossz napok
653 3 | álmomban fiaimat láttam a prófétával vendégeskedni.
654 3 | tudom. Miként télen ellepi a varjúsereg az ó-mecsetek
655 3 | Ennek nevét mondd meg nekem.~A dervis erre egy fatáblát
656 3 | keresztül. Akkor felírta a fatáblára a török alfabet
657 3 | Akkor felírta a fatáblára a török alfabet huszonkilenc
658 3 | szétterjesztett karokkal a földre, ujjai hegyét az
659 3 | ujjai hegyét az üveg körül a fatáblára tevé, s szemeit
660 3 | fatáblára tevé, s szemeit merően a pohár közepére szegzé.~Mintegy
661 3 | negyedóra múlva elkezdett a pohár zengeni, mint mikor
662 3 | zengeni, mint mikor valaki a megnedvesített ujját húzza
663 3 | megnedvesített ujját húzza végig a szélein, a zengés mindig
664 3 | ujját húzza végig a szélein, a zengés mindig erősebb, hangosabb
665 3 | erősebb, hangosabb lett, utóbb a pohár megmozdult a fatáblán,
666 3 | utóbb a pohár megmozdult a fatáblán, s a keresztbe
667 3 | megmozdult a fatáblán, s a keresztbe tett pálcikával
668 3 | oly sebesen forgott, hogy a pálcát nem lehetett megkülönböztetni
669 3 | egyszerre elvevé ujjait a tábláról a dervis, s a pohár
670 3 | elvevé ujjait a tábláról a dervis, s a pohár rögtön
671 3 | ujjait a tábláról a dervis, s a pohár rögtön megállt. A
672 3 | a pohár rögtön megállt. A pálca hegye éppen a Ghain
673 3 | megállt. A pálca hegye éppen a Ghain betűn állt meg.1~–
674 3 | magadnak e betűt – szólt a dervis. – Ghain, G betű.~
675 3 | újra kezdé e tüneményt, s a forgó pohár egyenként e
676 3 | e férfi? – kérdé tovább a dervist.~Az újra kezdé a
677 3 | a dervist.~Az újra kezdé a varázslat műtételét, s most
678 3 | varázslat műtételét, s most a táncoló pohár e szót betűzé
679 3 | inte az eunuchoknak, hogy a dervist visszavezethetik.
680 3 | albán katonát hívatott be a várőrségből, s fejenkint
681 3 | valósággal élő ember az a névszerinti bej, halála
682 3 | nekik semmit aggodalmairól, a múlt éjszaka tüneményeiről
683 3 | és legmerészebb, holnap a tengerre kell szállnod,
684 3 | kedvetlenül viszonza:~– Óh, atyám. A tengereken most a passzátszelek
685 3 | atyám. A tengereken most a passzátszelek uralkodnak,
686 3 | uralkodnak, ki merne most hajóval a hullámokra szállni. A tenger
687 3 | hajóval a hullámokra szállni. A tenger minden szörnyei a
688 3 | A tenger minden szörnyei a felszínen úsznak, várva,
689 3 | hogy kit nyeljenek el, s a hajósrém most jár keresztül-kasul
690 3 | most jár keresztül-kasul a vizeken, ködhajójával, ködembereivel.~
691 3 | legravaszabb vagy, még ma elindulsz a szulióta kapitánikhoz, s
692 3 | bosszúsan fordítá el arcát, s a múlt éji mámortól nehéz
693 3 | lógatva, durcásan felelt:~– A hegyek közt most olvad a
694 3 | A hegyek közt most olvad a hó. Minden patak folyóvá
695 3 | madárnál egyéb nem járja most a szárazföldet, nemhogy fegyveres
696 3 | elmúlik; hiszen nincs ellenség a hátadon, az egész birodalomban
697 3 | nép és lőszerek?~Ali most a jobbról ülő Velinek szólt:~–
698 3 | fiai közt. – Nem akarom azt a kifogást tenni szavaid ellen,
699 3 | hogy Mizrimben most van a számum kezdete, melynek
700 3 | hadikészület nem fogja-e a padisaht ellened haragra
701 3 | készülsz, hívod fel magad ellen a harcot?~Ali basa felkacagott,
702 3 | szokása.~– Valóban rajtam a sor, hogy előttetek bebizonyítsam,
703 3 | meg fogjátok látni, hogy a tenger nem viharos, a vizek
704 3 | hogy a tenger nem viharos, a vizek nem áradtak ki, és
705 3 | vizek nem áradtak ki, és a számum nem fojtó. Nekem
706 3 | elvezette fiait magával a vörös toronyba, melynek
707 3 | volt fedve. Itt leült velök a nargilát szívni és kávézni.~
708 3 | nargilát szívni és kávézni.~A fiak jobb szerettek volna
709 3 | szerettek volna felmenni a tetőre, s ott a szabad kilátáson
710 3 | felmenni a tetőre, s ott a szabad kilátáson végezni
711 3 | tréfásan jegyzé meg, hogy a szabadban most hideg és
712 3 | fúj. Valaki megizzadhat a számumtól, s meghűlhetne
713 3 | számumtól, s meghűlhetne a passzátszéltől.~Amint ott
714 3 | evezőlubickolás hangzik a torony alatt, s a fiak három
715 3 | hangzik a torony alatt, s a fiak három nagy dereglyét
716 3 | három nagy dereglyét látnak a tó felszínén evezni, melyen
717 3 | melyen háremhölgyeik ültek, a dereglyéket az ismerős eunuchok
718 3 | ismerős eunuchok hajtók.~A három bej arca felderült,
719 3 | amint hölgyeiket látták ott a vízen evezni, s Muhtár bej
720 3 | öreget nem kellene-e szinte a társaságba venni?~Ali meghallá
721 3 | társaságba venni?~Ali meghallá a súgást, s elmosolyodott
722 3 | hideget, meleget találtok a szélben, ami pedig nem egyéb,
723 3 | Hanem hölgyeitek szépek. Én a múlt éjjel egy álmat láttam.
724 3 | egy álmat láttam. Előttem a próféta jelent meg, és azt
725 3 | melyik hölgyeitek közül a legszebb, a legédesebb?~
726 3 | hölgyeitek közül a legszebb, a legédesebb?~A fiak bámulva
727 3 | legszebb, a legédesebb?~A fiak bámulva és megrettenve
728 3 | megrettenve néztek össze.~– A próféta azt válaszolta –
729 3 | illik, miszerint ő jöjjön a ti hölgyeitekhez, hanem
730 3 | Tehát én elküldöm őket a paradicsomba.~– Mit teszesz? –
731 3 | teszesz? – kiáltának mind a hárman megrémülve. Ali egy
732 3 | füttyentést tett, s e jelre mind a három dereglyéből kiránták
733 3 | dereglyéből kiránták az eunuchok a rejtett csapokat, mik azoknak
734 3 | fúrva, s magok kiugrálva a vízbe, ott hagyták a dereglyéket
735 3 | kiugrálva a vízbe, ott hagyták a dereglyéket a tó közepén.~
736 3 | ott hagyták a dereglyéket a tó közepén.~A hölgyek rémülten
737 3 | dereglyéket a tó közepén.~A hölgyek rémülten sikoltának
738 3 | rémülten sikoltának fel, amint a víz minden oldalról a dereglyékbe
739 3 | amint a víz minden oldalról a dereglyékbe kezde tódulni.
740 3 | rémítő halálordítás tölté be a léget.~Muhtár dühösen rohant
741 3 | lesz megrázni karjaival. A kékszemű albán leány és
742 3 | halálfélelemmel nézett fel a zárt ablakra, szép tagjaikat
743 3 | ablakra, szép tagjaikat már a hullám kezdte nyalni.~Csak
744 3 | görög hölgye nem bosszantá a prófétát az orgiák szerelmi
745 3 | szeretve, és az is ott vész el a többi között.~A dereglyék
746 3 | vész el a többi között.~A dereglyék mindig jobban
747 3 | mindig jobban elmerülnek, a kiáltás mindig kétségbeesettebben
748 3 | kétségbeesettebben hangzik; a három fiú látja hölgyei
749 3 | most egy végső jajkiáltás! a dereglyék elmerültek, néhány
750 3 | fürtű fejekkel van ellepve a víz, azután csak a turbánok
751 3 | ellepve a víz, azután csak a turbánok úszkálnak egyedül
752 3 | turbánok úszkálnak egyedül a vízen.~Szolimán kétségbeesetten
753 3 | lármájával akarná elnyomni a haldoklók segélykiáltását.
754 3 | közül. Egy percben eltűnik a hullámvölgyeletben, másikban
755 3 | Vajon megmenekülend-e? A görög hölgyek jól tudnak
756 3 | nem lesz rátok nézve sem a tengervihar, sem az áradó
757 3 | tengervihar, sem az áradó víz, sem a számum szele oly ijesztő,
758 3 | találni, mely elfeledteti a régit.~Azzal elhagyá őket.~
759 3 | Jaj annak, akin ők most a megbántó helyett bosszújokat
760 3 | ott az ablaknál, és nézte a vizet, amíg elsötétült az
761 3(1) | A nálunk most divatozó asztaltáncoltatás
762 4 | Gaskho bej~A villám a futó embert sújtja.~
763 4 | Gaskho bej~A villám a futó embert sújtja.~A balsors
764 4 | villám a futó embert sújtja.~A balsors egy mérges eb, mely
765 4 | volt az, hivatalára nézve a szeráji izoglánok felügyelője,
766 4 | kedélyére nézve valami a flegmatikus és melankolikus
767 4 | melankolikus között, úgy, hogy a tenyerére tett szimpatétikus
768 4 | szimpatétikus lemez alig emelte fel a két végső részét, míg Tepelenti
769 4 | gyönyörködtek azon időkben a müzülmánok.~Alakjára nézve
770 4 | tökéletes mintaképe lehetett a farnesi Herkulesnek, vállai
771 4 | termetéhez; fél kezével a szélmalom vitorláját meg
772 4 | vitorláját meg bírta állítani, a szultán trónörököse születésnapján
773 4 | ideig nem állíthatjuk, sőt a legtürelmesebb embernek
774 4 | történnék, olyanokat húztak rá a tompa kardokkal, hogy szintúgy
775 4 | megdorgálta őket szépen, de nem a kapott ütlegért, hanem az
776 4 | ha komoly harcra kerül a sor.~Odahaza a legjámborabb
777 4 | harcra kerül a sor.~Odahaza a legjámborabb családapa volt.
778 4 | kis négyéves fia, Szidali, a hátán lovagolt, s apjával
779 4 | egész nap egyebet, mint a szerájban az izoglánokat
780 4 | dzsiridhajigálásra, s odahaza a fiának csinált papiros madarakat,
781 4 | pedig arra fordítá, hogy a Gökk-sü (édes vizek) melletti
782 4 | kikönyökölve nézegetett a világba, hosszú szárú pipáját
783 4 | világba, hosszú szárú pipáját a földig eresztve, s ha azután,
784 4 | semmit sem.~Pedig estenden a Gökk-sü ligeteiben a legélénkebb
785 4 | estenden a Gökk-sü ligeteiben a legélénkebb zajgás van;
786 4 | legélénkebb zajgás van; a nyaraló basák, bégek háremei
787 4 | bégek háremei kijönnek a platánok alá, s hintáznak
788 4 | táncolnak és énekelnek, a vándor perzsa karómászók
789 4 | szemfényvesztéseiket, s a nagyságos janicsárok ide
790 4 | két-három halottat hagynak a mulatási mezőn.~Gaskho bej
791 4 | venni; csibukja lenn van a földön, minden szippanásnál
792 4 | elmélyedve tudja nézni ezeket a változó füstalakokat, mintha
793 4 | mintha könyvet akarna írni a pipafüst filozófiájáról,
794 4 | ügyelne, aki háta mögött van. A kis Szidali az, ki azzal
795 4 | Az eltévedt nyíl gyakran a bég fején koppanik meg,
796 4 | Be is alkonyodott már, a népség tisztulni kezd a
797 4 | a népség tisztulni kezd a platánok alól. A két albán
798 4 | tisztulni kezd a platánok alól. A két albán darabont ismét
799 4 | földet nem lát tőle.~De a két albán bérenc jól látja
800 4 | balról célba veszik mind a ketten három lépésnyi távolból
801 4 | Gaskho bej halántékait.~De a kis Szidali hamarább lőtt,
802 4 | lőtt, s most az egyszer a nyíl úgy találta el apja
803 4 | talpát, hogy az ijedtében s a csiklandás miatt egyszerre
804 4 | véletlenül történt, hogy a két albán bérgyilkos, kik
805 4 | azt hitték, hogy golyóik a bej agyában fognak egymással
806 4 | mereven álltak ott, mintha a földhöz volnának szegezve.
807 4 | pedig eszökbe jutott volna a futás, már akkor Gaskho
808 4 | megragadá egyszerre mind a kettőt rettentő ökleivel,
809 4 | alakokkal játszanék, mind a kettőt térdei alá gyűrte,
810 4 | cselédsége összefutott, mind a két bérgyilkos félholtan
811 4 | bérgyilkos félholtan hevert a földön, mert ahol Gaskho
812 4 | kelle törni.~Innen egyenesen a kapu kiajához vitték őket.
813 4 | Hallatlan eset ez, uram – szólt a kapu kiajához érve. – Hogy
814 4 | közben akarták megölni.~A kapu kiaja azonban még emellett
815 4 | azonban még emellett azt a sérelmes pontot is találta
816 4 | van minden bolond embernek a másikat megölni akár imádkozás
817 4 | s evégett kérdőre voná a bérenceket, hogy ki fogadta
818 4 | tisztán annak megbízását.~A kapu kiaja előtt hihetlennek
819 4 | soha szóval sem sérté meg.~A két bérenc azonban vallomása
820 4 | egész városba, elfogatni a leírt albánokat. Öt vagy
821 4 | vagy megszökött közülök, a többit összefogták.~Mindannyinak
822 4 | körülményt, az ígért összeget, a mondott szavakat oly egyformán
823 4 | ismerék, mint Gaskho bejt, a janinai hős hatalmáról és
824 4 | szánalom, részvét ismerteté.~A hodzsagiánok, a palotaurak,
825 4 | ismerteté.~A hodzsagiánok, a palotaurak, Ali nagyságának
826 4 | nagyságának régóta irigyei, a dívántanács elé hozták az
827 4 | vajon minő eljárást kell a hatalmas gyilkosbérelő ellen
828 4 | gyilkosbérelő ellen követni? S a kupolyterem vezéreinek véleménye
829 4 | vesztegesse sem az aranyat, sem a lőport ily csendes, ártatlan
830 4 | okosabbak közt volt maga a szultán is.~– Ali nekem
831 4 | kettétörjem-e azt azért?~Azonban a basa ellenei titokban felbőszíték
832 4 | Alin követeljen elégtételt.~A jámbor óriás, már hetek
833 4 | midőn leckét kelle adni a szerájbeli ifjaknak a vívásból,
834 4 | adni a szerájbeli ifjaknak a vívásból, szórakozottságból
835 4 | Ali basa katonái volnának.~A békeszerető vezérek ígértek
836 4 | soká húzzák-halasztják ezt a dolgot.~Mahmud szultán pedig
837 4 | férfi volt. Nem kellett neki a csillagjósokat, a máguszokat,
838 4 | kellett neki a csillagjósokat, a máguszokat, a seleuciai
839 4 | csillagjósokat, a máguszokat, a seleuciai üregeket megkérdeznie
840 4 | seleuciai üregeket megkérdeznie a jövendő felől, hogy lássa,
841 4 | országot, hogy nem marad egy kő a másikon, mintsem megadja
842 4 | kiosztának néhány erszény pénzt a janicsárok között, s ráuszíták
843 4 | között, s ráuszíták őket a kapu kiaja palotájára, hogy
844 4 | követeljék Tepelenti fejét.~A kiaja jókor észrevevé a
845 4 | A kiaja jókor észrevevé a zajt, s ideje maradt a szerájba
846 4 | észrevevé a zajt, s ideje maradt a szerájba menekülhetni, melyet
847 4 | hirtelen eltorlaszoztak a jancsár urak elől, megmutogatván
848 4 | az ágyúk torkait, melyek a kapuk fölé ki voltak szegezve.~
849 4 | voltak szegezve.~Ilyenkor a jancsárok, nem találván
850 4 | bosszújokat, hogy felgyújták a várost, s leégettek egy
851 4 | találták.~Másnap azonban, midőn a szultán, elcsendesülvén
852 4 | szultán, elcsendesülvén a megszokott zendülés, kíséretével
853 4 | kíséretével együtt kilovagolt a leégett városnegyedet megszemlélendő,
854 4 | városnegyedet megszemlélendő, a szeráj téren álló szökőkút
855 4 | magát lova lábai elé, s a kalifák kalifája lovának
856 4 | megragadta merész kézzel.~A szultán visszarántá lovát,
857 4 | lovát, hogy rá ne gázoljon a nőre, s gondolván, hogy
858 4 | gondolván, hogy az tán egyike a tegnap leégetteknek, parancsolá
859 4 | leégetteknek, parancsolá a vele volt teszkeredzsinek,
860 4 | erszény pénzt, és bocsássa őt a próféta nevében.~– Nem pénzt,
861 4 | hanem vért! vért! – kiálta a nő, s hangja csengéséről
862 4 | csengéséről lehete gyanítani; hogy a nő még fiatal.~A szultán
863 4 | gyanítani; hogy a nő még fiatal.~A szultán csodálkozva kérdezé
864 4 | nevét.~– Én Eminah vagyok, a delvinói basa leánya, Tepelenti
865 4 | akinek vérét kívánod? – kérdé a szultán, megütődve azon,
866 4 | kegyenc nejét lova lábai előtt a porban heverni látja.~–
867 4 | halált – szólt szilárd hangon a nő. – Ali Tepelenti fejére,
868 4 | istenhez, és bevádolom őt ott.~A szultán elszörnyedt.~Rettentő
869 4 | isten legszelídebb madarai, a galambok megtámadnak.~Inte
870 4 | galambok megtámadnak.~Inte a vele volt kizlár agának,
871 4 | hogy vegye felügyelése alá a nőt, s vigye a szerájba
872 4 | felügyelése alá a nőt, s vigye a szerájba a khadun-kiet-kudához.
873 4 | nőt, s vigye a szerájba a khadun-kiet-kudához. Maga
874 4 | visszatért palotája kapujából, s a dívántanácsot egybehívatá.~
875 4 | dívántanácsot egybehívatá.~A szultán elborzadt a nő vádjait
876 4 | egybehívatá.~A szultán elborzadt a nő vádjait hallva, ki, miután
877 4 | vádjait hallva, ki, miután a görög leánnyal szerencsésen
878 4 | várából, néhány nap alatt a szulióták által Ali minden
879 4 | vagyonát, mely Albániában van, a bejnek hagyományozta. Erről
880 4 | rögtön megtaláltnak hivé a kulcsot, mely felnyitja
881 4 | kulcsot, mely felnyitja a gyilkolási merénylet rejtélyét.
882 5 | Férfi a veszélyek között~Janina
883 5 | mialatt kétszer megtelt a hold, kétszer fogyott el
884 5 | Az első Hiób-hírnök volt a Sztambulból megmenekült
885 5 | lovas, kit Edrenéig üldöztek a szultán tatárjai, s ki hírül
886 5 | tatárjai, s ki hírül hozá, hogy a Gaskho bej elleni merénylet
887 5 | magamat – kiálta fel Ali –, a seleuciai jóshang igazat
888 5 | hallá hírét, hogy Eminah a szultán elé veté magát,
889 5 | ezt – sóhajta Tepelenti –, a jós megmonda mindent. Hanem
890 5 | mindent. Hanem azért mégis a szeráj kapujában fogok állani
891 5 | állványon.~Másnap rá jött a hír, hogy Gaskho bej neveztetett
892 5 | rájok hagytam volna. Pedig a szeráj kapujában fogok egykor
893 5 | kiküldé csauszait Tepelenti a tartományában levő városokra,
894 5 | igás barmot hajtsanak fel a hegyek közé, a tengerekről
895 5 | hajtsanak fel a hegyek közé, a tengerekről minden bárkát
896 5 | minden bárkát gyűjtsenek a durazzói kikötőbe. A janinai
897 5 | gyűjtsenek a durazzói kikötőbe. A janinai várkonyt ágyúk és
898 5 | rakatta meg, s akkor megizené a hadkerületeknek, hogy seregeiket
899 5 | ideje volt elébb kitűzni a veres zászlót, mint a rémizenetet
900 5 | kitűzni a veres zászlót, mint a rémizenetet vevé Sztambulból,
901 5 | rémizenetet vevé Sztambulból, hogy a nagyúr által kimondatott
902 5 | által kimondatott fejére a halál.~Ah, Tepelenti Ali
903 5 | oda azt az ősz szakállát! A vadászok jól látszanak tudni,
904 5 | indultak ki. Egy nagyúri fermán a száműzött Pehliván Baba
905 5 | lett Trikala kormányzója, s a hozzá tartozó hét hegyszoros
906 5 | basája; megmutatá nekik a térképen, hol fekszenek
907 5 | harcoljanak úgy, mint férfiak.~A két ifjabb tűzzel esküvék,
908 5 | az én fiam? – kérdé tőle a vén hadastyán.~– Allah akarta,
909 5 | életért, nem is azért, ami a halálon túl van, hanem azért,
910 5 | kisded gyermekem van, és a várat ellenség ostromolja.
911 5 | ellenség ostromolja. Ez a kis gyermek mindaz, ami
912 5 | mindaz, ami engem még ezen a világon érdekel; harcolok
913 5 | romlásoddal nem törődöm. Ha azt a hírt találod hallani, hogy
914 5 | fegyvere! hanem azért mégis a szeráj előtt fog ő állni
915 5 | fog harcolni: őérte-e vagy a szultánért?~El fogják-e
916 5 | fogják-e feledni neki azok a bajnokok, kik őt ostromolva
917 5 | veszedelmére.~Az idők meghozták a választ. – Még messze voltak
918 5 | vezetése alatt felkeltek a szulióták, s leölték Ali
919 5 | midőn Trikalában megjelent a nagyúr serege, s Gaskho
920 5 | serege, s Gaskho bej hírnöke a két tábor közé lovagolt,
921 5 | nyakába akasztva viselvén a fermánt, s fegyverre szólítá
922 5 | fermánt, s fegyverre szólítá a jobbágyokat a basa ellen,
923 5 | fegyverre szólítá a jobbágyokat a basa ellen, az egész tábor
924 5 | elfogatott.~De még hátra volt a másik kettő. Muhtár bej
925 5 | hatalmas hajóhaddal állt a durazzói kikötőben, s Veli
926 5 | basa fiai háremhölgyeit a tóba fojtotta, egy megmenekült
927 5 | fojtotta, egy megmenekült a sok közül, és az Xelianthe
928 5 | közül, és az Xelianthe volt. A hölgy is szerette Velit,
929 5 | legyen.~Sietve közelgett a bej Lepantóhoz, éjszaka
930 5 | Lepantóhoz, éjszaka érkezett a város alá, s már messziről
931 5 | Ha későn talált jönni!~A bőszült tigris vad dühével
932 5 | Mit használt? Megmenték a várat, de lángok között
933 5 | fájdalmában ordítva rohant be a kapun, alig ismerve rá a
934 5 | a kapun, alig ismerve rá a helyre, amelyet nemrég hagyott
935 5 | hagyott el.~Kereste azt a pavilont, melybe gyermekét
936 5 | égett csontvázat talált; a korallkarperecekről, miket
937 5 | korallkarperecekről, miket a tűz nem birt megemészteni,
938 5 | fegyvertelenül átlovagolt a megvert Pehliván Baba basa
939 5 | önkényt adta meg magát a szultánnak.~Mindenki elpártolt
940 5 | elpártolt már, még hátra van a harmadik. Muhtár bej legderekabb
941 5 | apját.~Két nap múlva jön a hír, hogy Muhtár bej az
942 5 | megadta magát Durazzo előtt a kapudán basának.~– Megmondá
943 5 | kapudán basának.~– Megmondá a jós előre – felelt rá Tepelenti
944 5 | utoljára mégis ott fogok a szeráj kapujában állani
945 6 | Az oroszlán a rókabőrben~Csapás csapásra
946 6 | szövetségeseid ellened fordítják a fegyvert, s a jó vontcsövekből,
947 6 | fordítják a fegyvert, s a jó vontcsövekből, miket
948 6 | Janina falairól lövöldözik le a szulióták albán őreidet.~
949 6 | szulióták albán őreidet.~Ah, a szulióták! Mint tudnak ők
950 6 | most is melletted emelnék a kardot, hogy hullana soronkint
951 6 | Éppen úgy hullanak most a te hadaid. Két testvér vezeti
952 6 | egy leány és egy férfi, a férfi neve Kleon, a leány
953 6 | férfi, a férfi neve Kleon, a leány neve Artemisz. Valahányszor
954 6 | kést ütnének szívedbe, mert a leány volt az, kit szerelmednek
955 6 | fehér zászlóját hordva a golyók záporában, s egy
956 6 | láttára üti fel bástyáidon a győztes lobogót, s neked
957 6 | engedsz feléje lőni.~Közelg a vész Janina ellen minden
958 6 | oldalról, ki kell ürítened a serleget, Tepelenti, egész
959 6 | serleget, Tepelenti, egész a seprejéig, egész az utolsó
960 6 | és végre?… Végre mégis a szeráj előtt fogsz állni
961 6 | állványon…~Egy éjszaka megütik a dobot Janina két kapuja
962 6 | Janina két kapuja előtt, s a Lithanizza magasából kilőtt
963 6 | magasából kilőtt bomba éppen a város piacán pattanik széjjel.~
964 6 | akiben még harci vér van, a hét kapunak ágyúkat feszített
965 6 | vonul el arca. Gaskho bej, a jámbor vezér, mészárszékre
966 6 | volna fegyvereiket, övé a diadal; de nem, a sereg
967 6 | fegyvereiket, övé a diadal; de nem, a sereg meghódolt, s a jól
968 6 | nem, a sereg meghódolt, s a jól elrejtett tűztelepek
969 6 | lovas maradt meg Alival, a többi áttért, vagy el hagyta
970 6 | kinyargal Janina piacára, a hétszáz lovas kíséri híven.
971 6 | ellen valamennyi kapun tódul a városba már, de a piac elzárja
972 6 | tódul a városba már, de a piac elzárja az egyik városrészt
973 6 | elzárja az egyik városrészt a másiktól, s a diadalittas
974 6 | városrészt a másiktól, s a diadalittas csapatok ott
975 6 | sorompókkal, s végigkartácsolnak a hosszú szűk utcákon az utolsó
976 6 | némái kezelnek; hű jelképei a halálnak.~Ali basa megveté
977 6 | Janina piacáról, s midőn a város egyik felét már bírja,
978 6 | város egyik felét már bírja, a másik felét nem tudja elfoglalni.
979 6 | kerülnének, egy kezével lesújtaná a vén hadastyánt, de nem tud
980 6 | ostromló meggyújtatá körüle a várost, de Ali nem mozdult
981 6 | mozdult meg helyéből, s a szél Gaskho bej ellen vitte
982 6 | szél Gaskho bej ellen vitte a lángot, ki már saját magát
983 6 | kiszorítva látni, midőn a két szulióta testvér, Kleon
984 6 | s nekiindulának vakmerőn a vérpiacnak.~Tepelenti megismeré
985 6 | vérpiacnak.~Tepelenti megismeré a leányt a fehér zászlójáról,
986 6 | Tepelenti megismeré a leányt a fehér zászlójáról, amint
987 6 | fehér zászlójáról, amint a széles középutcán tömött
988 6 | taszítá kardját, s inte a tüzéreknek, hogy csatolják
989 6 | csatolják fel ágyúikat, fogják a lovakat elé, s meneküljenek
990 6 | lovakat elé, s meneküljenek a várba. Egyet sem lövetett
991 6 | csapatja után, s midőn Ali a hídra ért, a szipáhik és
992 6 | s midőn Ali a hídra ért, a szipáhik és timarióták mint
993 6 | egymással összekeveredve éppen a hídfőhöz jutottak, s diadalordítással
994 6 | diadalordítással tolultak utána. A hídon elkezdődött a harc;
995 6 | utána. A hídon elkezdődött a harc; ember ember ellen
996 6 | ember ellen küzdött, csak a rövidebb fegyverek, buzogány,
997 6 | buzogány, handzsár dolgozhattak a tömegben, mely kétfelől
998 6 | mely kétfelől forgott alá a túltömött hídról, mint a
999 6 | a túltömött hídról, mint a hangyák egy vékony nádszálról.
1000 6 | az albánok közül sikerült a várba menekülhetni; akkor
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-3962 |